>>783
Jes,vi pravas...japanaj maldekstruloj cxiam denuncas kaj akuzas
'naciismon'...sed ili NENIOM kondamnas tiun de Cxinio NEK tiun de
Koreio. Ili pretas batali kontrau nur naciismo de Japanio.Kial japanaj
maldekstruloj NE damnas tian fi-agon kian dissxirado de Hinomaru fare
de cxinaj manifestaciantoj...?
そうですね・・・日本の左翼は、常に’ナショナリズム’を非難します・・・
しかし、彼らは、中国や韓国のナショナリズムは決して非難しません・・・
彼らは、日本のナショナリズムだけと闘っているようです。中国のデモ隊による
「日の丸」引き裂きのような蛮行を何故弾劾しないのでしょうか・・・?
Jes,kara Raku. La adeptojn de 'Ideo de Esperanto' karakterizas DUOBLA
NORMO...
そうですね、Rakuさん。”エスペラントの思想”の信奉者たちを特徴づける
のは、ダブルスタンダードです・・・
Nun,hierau(22an de Oktobro) Komitatestro de Publika Sekureco Okazaki
Tomiko estis pridemandata de Deputito de LDP Inada Tomomi.
ところで、昨日(10月22日)岡崎トミ子国家委員長が、稲田朋美自民党
衆院議員から質問されました。
S-ino Okazaki Tomiko partoprenis en kontraujapana manifestacio en Seulo
februaro de 2003...
岡崎トミ子氏は、2003年2月にソウルでの反日デモに参加しました。
Tiutempe S-ino Okazaki estis nacia parlamentano kaj dum ties ordinara sesio...
当時、岡崎氏は国会議員であり、通常国会の会期中でした。
Tiu manifestacio koncernas t.e.konsolvirinojn,kaj sxi kaj manifestaciantoj
protestis kontrau japana registaro antau japana ambasado de Seulo,kie,
onidire,videblis elpendajxoj kun Hinomaru krucsigno...
このデモは所謂慰安婦関連のデモで、岡崎氏とデモ隊は、ソウルの日本大使館前で
日本政府に対し抗議しました。そこには、×印のついた日の丸の看板があった
そうです・・・
Tia persono nun situas en posteno de Komitatestro de Publika sekureco!
このような人物が、今や、国家公安委員長の職にあるのです・・・!
s-ro Steven Brewerの意見にわたしは全面的に同意しますが、特に感銘を受けたのは
末尾のこの部分です。
Esperanto estos por ĉiam vid-al-vida fenomeno - kiam homoj havos la tempon kaj
monon por vojaĝi. Per la reto, tamen, Esperanto fariĝas ĉiutaga afero. Oni ĉiutage
povas interŝanĝi novaĵojn, leterojn, artikolojn, blogaĵojn, pepaĵojn, ktp. Ne plu necesas
veturi por lerni Esperanton nek por renkonti esperantistojn. Kaj la ŝanĝo de Esperanto
- de semajna aŭ monata afero al ĉiutaga aŭ ĉiuhora afero - aŭguras bone por nia
komunumo, eĉ se la organizaĵoj, kiuj restas katenitaj al la pasinteco, formortas.
espereble, mi pensas la 『人工言語学・アルカ』 estas libro komenca
kiu estas skribita pri far/rimedo de artefaritaj lingvoj en Japana.
多分、『人工言語学・アルカ』は、
日本で人工言語の作り方について書かれた初めての本だと思います。
En ekzamenado pri faritaj preparoj, denunaj nepraj laboroj kaj la
nombro kaj stato de japanaj junaj esperantistoj ni rimarkis, ke ni
tute ne kapablas inviti IJK kaj je lingvo-nivelo kaj je scio pri
organizado.
だそうです(* ̄▽ ̄*)
La 30-a de januaro estas la Tago de Paco kaj Neperforto en la Lernejo. Okaze de tiu tago,
la scienca revuo Global Education Magazine dedi?is tutan numeron al la temo, kaj interalie
publikigis dulingvan artikolon, en la hispana kaj en Esperanto, pri Esperanto kaj neperforto.
La artikolo estis verkita de la esperantisto Javier Alcalde, esploristo pri malarmado kaj
sociaj movadoj en la Internacia Kataluna Instituto por Paco en Barcelono. Libera Folio
republikigas la artikolon kun permeso de la a?toro. http://www.liberafolio.org/2013/esperanto-kaj-neperforto
la Tago de Paco kaj Neperforto en la Lernejoだそうです。
Iuj komentarias ke Zaitokkai estas infaneca.
在特会は大人げないと言う人がいます。
Ne eblas adolte respondi al koreoj.
韓国人に対して大人の対応は不可能です。
Budaa statuo estis sxtelita de koreoj el templo en Tsushima.
対馬の寺から仏像が韓国人によって盗まれました。
Lastatempe estis arestitaj suspektatoj en Koreio, kaj la statuo devis esti
redonata al la templo en Tsushima.
最近、容疑者が韓国で逮捕され、仏像も対馬の寺に返還されるはずでした。
En Koreio, tamen, ekestis prie tia kontrauargumento kia Koreio ne bezonus
gxn redoni al la templo en Tsushima,cxar origine la budaa statuo estus
sxtelita de japanoj en epoko de Li Dinastio...
しかし、韓国ではこれに対し異論が起きました。その仏像は元々李朝時代に日本人によって
盗まれたものだから、対馬の寺に返還する必要はないというものです・・・
Konsternite! Ne eblas adolte respondi al tia lando...
唖然とします。このような国に対して大人の対応はあり得ません・・・
11an de marto manifestaciis maldekstruloj en Ikebukuro kontrau ceremonio
por viktimoj fare de katastrofo orient-japana, kie cxeestos Lia Mosxto
Tenno.
3月11日、天皇陛下が出席される予定の東日本大震災の慰霊式典に反対する
左翼が 池袋でデモ行進しました。
亭さま
libera folio の記事では 当局側の発表と 友人たちのコメント、
第3者が判断できるものはありません。REA(ロシア・エスペラント協会)の
役員から次のメールが来ました。
> Bedaŭrinde, pri tiu ĉi historio mi scias nur el novaĵoj. Mi
> ankoraŭ ne priparolis ĝin kun esperantistoj, nur havas kelkajn
> proprajn pensojn, kiuj povas esti neĝustaj.
> Mi vidis tiun homon (Dmitrij) en 2014, dum SES-Rusio, sed nemulte
> kun li parolis, do fakte nebone lin konas.
驚きと当惑、でしょうか。
しかし・・・・・ 今国会で審議に入った テロ等何とか法(元共謀罪法)が
施行されたら、日本でも同様なことに なりはせぬか、と感じます。
わからんのは あたりまえでしょう。ロシア人 E-isto の仲間でも そうですから。
考えてみれば:(テロの)容疑が事実ならば その仲間以外に秘密は洩らさないはず、
事実でなくても同じで 友人が そんな容疑を感じないのが あたりまえ。
これから先は 容疑を実証しようとする検察と 容疑が成立しないことを証明しよう
とする弁護人との 戦いになります。
ロシア国外に長くいたロシア人 E-isto の便りを紹介します。
Mi nur scias ke nuntempe en Rusio okazas multe da negativaj eventoj
rilate la enlandajn aferojn kaj la ceteran mondon ekster Rusio.Multaj
liberaj agantoj kaj aktivuloj de sociaj grupoj estas suspektataj kaj
persekutataj fare de la rusaj politikaj instancoj kaj potenculoj.
Rusio iras malantauen lau mia opinio. Farighas pli kaj pli reakcia
rilate la leberulojn kaj liberajn opini-esprimantojn ne nur en Rusio.
テロ等準備罪(? もと共謀罪法?)を押し通そうとする安倍内閣は この
プーチンのロシアの後を追っている感じですね。