[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
フランス語スレッド (NHK講座含む)
1
:
さーひぶ。
:2005/04/21(木) 00:14:37
フランス語(Français)は、旧植民地であった西アラブ(マグレブ)や西アフリカ、
シリア・レバノンに広まっていて、これらの国々をフランコフォニー
(仏語圏)といい、正則アラビア語(フスハー)よりも仏語の方がよく
通ることもしばしばです。またフランスは、アラブ・アフリカ系移民を
欧州で最も多く受け入れていて、イスラーム教が第二の宗教です。
近年、日本を含むフランス語教育界は、これらの仏語圏文化の紹介に力
を入れていて、仏語の教育機関でもしばしばアラブ・アフリカの文化に
ふれることができます。NHKフランス語講座も然り。
ということで、フランス語の総合スレッドを立てました。
NHKフランス語会話(テレビ)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/
NHKフランス語講座(ラジオ)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/radio/french.html
48
:
さーひぶ。
:2014/01/05(日) 21:25:33
(
>>47
の続き)
主要キャストは、母オリット役はフランスの名女優エマニュエル・ドゥヴォス
(Emmanuelle Devos)、息子ヨセフ役はフランスの名子役ジュール・シトリュク
(Jules Sitruk)ですが、父アロン役はアルジェリア・ユダヤ系のパスカル・エルベ
(Pascal Elbé;本名Pascal El-Bez)。アラブ側のキャストは、母ライラ役が
パレスチナの名女優で巨匠ラシード・マシャラーウィー(Rashid Masharawi,
رشيد مشهراوي)監督の夫人であるアリーン・ウマリ(Areen Omari, عرين عمري)、
息子ヤシン役はベルギー人の若手マハディ・ザハビ(Mehdi Dehbi,مهدي دهبي)、
父サイード役はアラブ系イスラエル人のハリファ・ナトゥール(Khalifa Natour,
خليفة ناطور)、兄ビラル役はアラブ系イスラエル人の俳優・ヒップホップ音楽家の
マフムード・シャラビ(Mahmood Shalabi/Mahmoud Shalaby,محمود شلبي)です。
本作『もうひとりの息子』は、女性監督ロレーヌ・レヴィ(Lorraine Lévy)を
含めて、3人のフランス人による共同脚本、台詞の多くがフランス語です。
フランス系ユダヤ人の一家は家庭ではフランス語で暮らし、アラブとして
育ったヤシンもパリの留学から帰って来たばかりでフランス語を話します。
台詞の多くがフランス語といっても、ほかにアラビア語パレスチナ方言、
ヘブライ語、英語も出て来ます。台詞を聴くたび、何語か考えさせられます。
イスラエル・パレスチナの壁を超えようと、フランス人が考え出した本作は、
とても楽観的過ぎる将来像を提示しますが、世界の多くの人を感動させる
名作といってよいでしょう。肝心のイスラエル・パレスチナの人々にはどう
見えるのか、イスラエル・パレスチナでもぜひ上映して頂きたいですね。
第25回 東京国際映画祭(2012年) グランプリ受賞作品。
昨年(2013年)10月19日より日本国内各所で公開中。
年が明けてから観に行きましたが、これからも国内各所で上映予定。
(なお、兄ビラル役のマフフード・シャラビは、ヒップホップ・ミュージシャン
として、現在公開中の『自由と壁とヒップホップ』にも出演しています。)
ウィキペディア仏語記事 ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Fils_de_l'autre
49
:
さーひぶ。
:2014/03/19(水) 19:20:41
【2014年度前期の「テレビでアラビア語」】
4月号のテキストが発売されています。今期(4月〜9月期)のテーマは、
「パリジェンヌに学ぶ! シーン別会話」ということで、4月のシーンは「買い物」
スキットのこんな台詞があります。
J'ai des olives libanaises, noires et vertes.(レバノン産の黒と緑のオリーブがありますよ)
J'ai des olives au citron, marocaines pour l'apéritif,(モロッコ産のアペリティフ用でレモン風味のオリーブがありますよ)
「レバノンの」という形容詞は、男性形がlibanais(リバネ)、女性形がlibanaise(リバネーズ)。
「オリーブ」を意味する女性名詞の複数形olivesを修飾するので、女性形・複数のlibanaises(リバネーズ)を用います。
「モロッコの」という形容詞は、男性形がmarocain(マロカン)、女性形がmarocaine(マロケーヌ)。
これもやはり女性名詞の複数形olivesを修飾するので、女性形・複数のmarocaines(マロケーヌ)を用います。
ときどき、アラブのネタが出て来るので、要チェック。
「テレビでフランス語」は今年度も、毎週水曜日22:25〜22:50、翌週水曜日12:00〜12:25の放送です。
50
:
さーひぶ。
:2014/03/19(水) 19:24:39
↑誤植です
×【2014年度前期の「テレビでアラビア語」】
○【2014年度前期の「テレビでフランス語」】
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板