したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

NHK教育テレビ「アラビア語会話」

192さーひぶ。:2006/08/23(水) 00:14:28
第21課
今回のメインフレーズは
هل يوجد مقاس أصغر؟ もっと小さいサイズはありますか?
なんだか会話風に省略されたフレーズです。意味は通じるんでしょうが。
「これはとても大きい。これより小さい服はありますか?」という意味で、
هذا كبير جدا. هل عندكم ملابس أصغر منه؟
ハーザー・カビール・ジッダン。ハル・インダクム・マラービス・アスガル・ミンフ?
とした方が座りが良いような感じを受けました。
スキットでのカリーマ先生の質問「ハル・ユウジャド〜」も、店員の答えも、
服のサイズ規格の有無を訊いていたようにとれます。「ハル・インダクム〜」
と訊けば、「店頭に在庫がありますか?」というニュアンスでのやりとりに
なります。

久しぶりに、テキストの誤記誤植を発見。8・9月号の53ページの2つ目の
例文「هل أعجبك الفيلم؟」で母音符号が「الفيلُمُ (l-filumu)」になって
いますが、「الفيلْمُ (l-filmu)」(ラームがスクーン)が正解でしょう。
ちなみに「فيلم، فلم (フィルム)」は個々の映画作品のことを意味し、
ジャンルとしての映画全般を指すときは「السينما (アッ=スィーネマー)」と
言います。

「アラブの風」【アブドルラハマーン・アルアブヌーディー(後編)】
今回はようやくご本人による語りでした。貫禄ある語り口でしたが、
『平家物語』という喩えは琵琶(ウード)による伴奏がないと、ちょっとね?
また、インタビューでは政治的な質問について語られましたが、「アラブの
詩人」ともなると、答えが観念的すぎたようです。
花緑師匠も口語詩人アブヌーディーさんの語りに感心していました。
アラビア語の落語で民衆を感動させるには、口語(アーンミーヤ)も習得し
なければならない? さあ、どうする?


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板