したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

ヘブライ語スレッド

103匿名さん@サラーム:2007/03/19(月) 11:08:49
エリエゼル[eliezer] は名詞(eli 私の神)+名詞(ezer 助け)の名詞文で、
「私の神(eli)は助けである(ezer)」という意味になります。
エルアザル[elazar]とエレアザル[eleazar]は、名詞+動詞の構成になっています。
そこで「神は助け給う」か「神は助けてくださった」かの意味になるはずです。
後者、つまり名詞+動詞の場合、名詞と動詞をつなぐ母音を発音したか(=エレアザル)、
しなかったか(= エルアザル)、間に挟まっている母音[e]の問題があるわけです。
現代イスラエル発音でも、2種類使われているのが現状です。
 エリエゼルに戻りますが、人によっては、「助けの神」という名詞の合成語として
解釈して、名詞と名詞をつなぐ母音[イ]が介在していると説明する人もいます。
ちょうど、アラビア語やアッカド語と同じになります。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板