したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

アラビア語の翻訳・質問スレッド

51さーひぶ。:2004/12/14(火) 03:40
>>35,>>38,>>42-45
【élan vital (生の躍動)<ベルグソン】

سَوْرَة الحَيَاة

「生命の激しさ・勢い」というようなニュアンスでしょうか。
仏亜辞典を引いたら熟語として載っていました。

参考:
「エラン・ビタール(élan vital)」
ベルグソンが<創造的進化>(1907)で使った言葉。
「生命の飛躍」と訳す。流動する生命の直視に基礎を
置く彼の哲学の中で、単なる物質的構成ではない
生物が原初的で不可分な内的衝動によって、
飛躍的に進化することを意味する。(平凡社『マイペディア』より引用)

ちなみに「アンリ・ベルグソン(Henri Bergson)」は、هنري برغسون です。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板