[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
アラビア語の翻訳・質問スレッド
477
:
さーひぶ。
:2013/01/10(木) 23:54:37
>>476
ちょびさん、はじめまして。
ご質問の地名は、バーレーンの旧・行政区分のようですね。
日本語での表記の仕方は、上から、
アル=ミンタカ・アッ=シャマーリーヤ(北部地区)
アル=ミンタカ・アル=ウスター (中部地区)
アル=ミンタカ・アル=ガルビーヤ (西部地区)
ミンタカ・ジュズル・ハワール (ハワール諸島地区)
のように表記できます。
冠詞は al(アル)ですが、後ろに続く音が sh のように舌を歯茎に近づける音の場合は、
ash のように後ろの音に同化します。
Minţaqah(ミンタカ)は「地区、地域」のように訳される行政単位で、
後ろの単語と続けて読む場合は -h が -t になり、語尾が活用します。
その場合(単語を続けて読む場合)は、次のように発音されます。
アル=ミンタカトゥ=ッ=シャマーリーヤ(北部地区)
アル=ミンタカトゥ=ル=ウスター (中部地区)
アル=ミンタカトゥ=ル=ガルビーヤ (西部地区)
ミンタカトゥ・ジュズリ・ハワール (ハワール諸島地区)
「ミンタカ」の英文記事
http://en.wikipedia.org/wiki/Mintaqah
なお、2002年にバーレーンは首長国から王国に変わり、
2002年7月からムハーファザ(Muhafazah)という新しい行政単位を用いています。
ムハーファザは「県」などと訳されています。
「ムハーファザ」の記事
http://en.wikipedia.org/wiki/Muhafazah
「バーレーンの行政単位」
http://en.wikipedia.org/wiki/Governorates_of_Bahrain
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板