[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
アラビア語の翻訳・質問スレッド
380
:
さーひぶ。
:2008/02/10(日) 21:50:23
はい、どうぞ、何なりと。
ユネスコ世界遺産に推薦後、辞退して国立公園になった山ですか。
お示しいただいたユネスコの紹介ページの「Djebel Bou-Hedma」は、
口語アラビア語(チュニジア方言)で「ジェベル・ブー・ヘドマ」です。
「ジェベル」は「山」を意味する普通名詞なので不要として、複合語なので
「ブー・ヘドマ」(Bou-Hedma)と「ブーヘドマ」(Bouhedma)の2通りの
表記があるようです。
ちなみに文語アラビア語(標準アラビア語)では、「ブーヒドマ」(بوهدمة)と
一語にしているようです。日本では、チュニジアの固有名詞は方言で表記される
ことが多いように思います。
〔参考〕ウィキペディア記事(仏語)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Parc_national_de_Bouhedma
アラビア文字表記:ブーヒドマ山(جبل بوهدمة)、ブーヒドマ国立公園(الحديقة الوطنية بوهدمة)
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板