したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

アラビア語の翻訳・質問スレッド

244さーひぶ。:2006/10/29(日) 23:50:05
>>241
「Jahshawayh」と表記されるのなら、アラビア語ではなくペルシア語の名前で
しょう。「アラビアンナイト」こと『千一夜物語』の主人公がイラン人であり、
名前もペルシア語であるように、その詩人もペルシア語名を名乗っていたので
しょう。当時のペルシア語系住民は、ペルシア語とアラビア語の二言語併用を
していた可能性が高いですから、アラビア語で詩を詠んだかも知れませんね。

ペルシア語-日本語辞典などに当たって、いろいろとネット検索してみた結果、
「ジャーフ・シャワイヒ(جاه شويه)」あたりが可能性が高いと判断したの
ですが、私のペルシア語は未だ拙いため、断言できません。済みません。
(ただし、この件は中世ペルシア語になりますが。)

書店で中世ペルシア文学の文献を探したのですが、めぼしいものは絶版に
なっていて見ることもできませんでした。そのうち時間があったら、また
どこか当たってみようとは思っています。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板