したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

漢文翻訳スレッド

7NAGAICHI Naoto:2004/11/30(火) 00:43
(移行対象 投稿日: 2004/05/13(木) 20:03)

つまらない指摘しかできないんですが、
「王導伝」

人物簡介、王恬−「兄と王悦と違い」は「兄の王悦と違い」
でしょう?

「後參東海王越軍事」を「後に東海王越の軍事に入った」と訳され
てますが、僕なら「後に東海王越の軍事に参与した」と訳すかなあ、
と。

まだ全部読めてませんので、取りあえず気になったところを挙げま
した。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板