[AL-MUMENOON 23: 12-14] Verily We created man from a product of wet earth; Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;
Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones,
then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!
【岩波文庫版「信仰者」23:11-14】我ら(アッラー)人間を創造するには精選した泥を用い、
次にその一滴をがっしりした容器の中におさめ、次いでその一滴から凝血を作り、ついでその凝血から
ぶよぶよの塊を作り、その塊から骨を作り、さらにその骨に肉を着せ、こうしてようやく新しい生き物を産み出した。
ああなんと有難いことかアッラーは。ありとあらゆる創造者にまさる創造者におわします。
023.013
ユースフ・アリー: Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;
ピクタール: Then placed him as a drop (of seed) in a safe lodging;
シャキール: Then We made him a small seed in a firm resting-place,
023.014
ユースフ・アリー: Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump;
then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!
ピクタール: Then fashioned We the drop a clot, then fashioned We the clot a little lump, then fashioned We the little lump bones,
then clothed the bones with flesh, and then produced it as another creation. So blessed be Allah, the Best of creators!
シャキール: Then We made the seed a clot, then We made the clot a lump of flesh, then We made (in) the lump of flesh bones,
then We clothed the bones with flesh, then We caused it to grow into another creation, so blessed be Allah, the best of the creators.