今、訳している記事の写真のキャプションに、 On me'ead son というフレーズが出てくるのですが、どう訳したらいいのでしょう?
"on me 'ead, son", is an abbreviated version of "I would appreciate it team-mate, if you would pass the ball in an elevated trajectory facilitating the possibility of an interception by myself utilising my cranium". This was popular in the late 1870s / early 1880s, when the (modern) game was first developed