したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

ドイツ語 Deutsch

61名無しさん:2004/10/19(火) 05:41
http://www.wholeperson-counseling.org/health/j-diseas.html
Did Jesus Suffer Disease? ・・・「from」が入ってないとゴツゴツした印象。 KJV、Shakespeareでは多そう。

I suffer your pain. (自分の事のように痛みを感じる)
I suffer from your pain. (すこし距離感がある)

英語では、こういう風に Verb+Preposition+Object が多いが、
ドイツ語では Verb+Object が多い感じがしますが、これ合ってますか?

例: I say unto you. ---vs.--- I sage dich. (これは古い例だが、主に関心があるのは現代語)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板