したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

素朴な疑問

2460ラキ:2005/06/07(火) 14:58:21
パンナコッタさん。
色々調べていただきありがとうございます。m(__)m

>兄弟抄って、冒頭部分の真蹟が無いんですよね。
タイトルは謎に包まれているのですね。
漢字表記では「兄弟抄」が、一般的と見られます。

>『日諦目録』『日明目録』は「与二子書」(兄弟書)、『高祖遺文録』は「与兵衛志書」(兄弟鈔) となっています。
この三書だけが、タイトルが少し違って、補足で「兄弟抄」になっているのは、驚きです。
全書にて「きょうだいしょう」か「きょうだい(てい)しょう」か「けいていしょう」か
どのように読まれてるのか気にはなりますが、考え出すとキリがありませんね(^^;


>四信五品抄の”慧”の字って、真蹟では『惠』だったんですね。
これも驚きです。
やはり「真蹟集成」は、いつかは必要だと感じました。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板