レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
歴史掲示板
-
Re: 邑
案山子さんへのお返事です。
> 「先王之制。尊卑有大小。从?。尊卑謂公矦伯子男也。大小謂方五百里,方四百里,方三百里,方二百里,方百里也。」とあります。
> 「邑」を説文解字により解釈するなら、
> 「對海【馬】國」の「尊卑」は「矦」で「大小」は「方四百里」。
> 「一大國」の「尊卑」は「伯」で「大小」は「方三百里」。
> となり、「方可四百余里」「方可三百余里」は実測数値ではないでしょう。
「先王之制。尊卑有大小。从?。尊卑謂公矦伯子男也。大小謂方五百里,方四百里,方三百里,方二百里,方百里也。」
尊卑謂公矦伯子男也。大小謂方五百里,・・の領地を計算すると大きすぎるので、方四百里で九州ぐらいの大きさになる。「對海【馬】國」「一大國」は小島ですな。当時の公矦伯子男の領地がわかれば、
韓半島の倭奴国の地位がわかるかも。公爵・侯爵・伯爵クラスになるか。
秦野は驚きました。
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板