レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
☆☆☆☆☆ 同 人 α ☆☆☆☆☆ - ニューロン・カフェ
-
オキシモーラン言葉遊び
(前) (シャッフル後)
老梅黒樹白皚皚 古い梅木赤色□首無傷
数朶清香絶點埃 チォングシングェゲ□静寂ゾルタ□□子
半幹崩軀何太巧 ??半分ないですね□敵□ソシングゾックシブ□催巧妙, ビョン
グチァピ□聖霊 □
深山幽谷為誰開??????????□ 深山幽谷 □□
同人神野氏の約20年前の作品の最後にあった詩を無謀にも翻訳シャッフルにかけて
みました(Yahoo)。 漢詩ということで、浅知恵から中国語、日本語、韓国語をへて
日本語にしてみました。
白が赤になる不思議。突如カタカナ語がでてくる不思議。
詩の変換は飛んでもない変換となったようです。
翻訳恐るべし。こんな翻訳がとうからずなされてきたとしたら恐い。
自分で辞書をひきながら読むか、信頼できる翻訳者を選んで読む、その癖はずいぶん
前から身についたようです。
このシャッフル、遊びと、大真面目が錯綜しました。
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板