「私には姉妹が2人います。」という文は英語では、“I have two sister”"と言います。そして、フランス語では、“J'ai deux sœurs.”、オランダ語では “Ik heb twee zussen.”と言います。このように、フランス語もオランダ語も英語のhaveに当たる動詞を使います。しかし、ロシア語では “У меня есть две сестры”というように haveに当たる動詞を使わないで表現します。まあ、ロシア語にも 一応、иметьという動詞はあるんですが、
英語のhaveやフランス語のavoirに比べると、使用範囲はずっと狭いです。