したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

聴き分けの本質

1Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/03/31(日) 10:39:01
喉仏に手を当てながら、"記事"と"騎士"を発音してほしい。簡単に書けば、発音は、/kiʃi/と/kiʒi/だけど、共通語として正しく発音できているならば、/ki-/の発音に実は二種類あることに気が付くと思う。[ ]内に詳しく書けば次のようになる。

/kiʒi/⇒[kiʒi]

/kiʃi/⇒[ki̯ɕi]

"騎士"の[ki̯-]は喉を振動させない。

日本語話者の心の中には/ki/という音があるのに、実際に発音されるのは[ki]と[ki̯]なのだ。
日本語話者が二種類の発音を習得したのは、二種類の音を聴いて育ったから。そして、二種類の音を心の中で一種類にまとめているのは、どちらを使っても、意味に違いがなかったからだろう。

[ki][ki̯]⇒/ki/

心の中の音は「音素」と呼ばれる。これが発音の素(もと)でもあり、脳に聴こえる音でもある。
それぞれの音を聴き分けることは、必要な違いを認識し、不要な違いを無視し、耳に聴こえた音を心の中にある音素に分類することだ。
英語と日本語にはいくつか共通する音があるけれど、同じ音でも同じ音素に対応しているとは限らない。外国語の音を聴き分けるためには、音と音素の対応を変えなければいけないこともある。

2空色の列車:2019/03/31(日) 11:06:42
Choihen2001 さんも掲示板を開設されたんですね。おめでとうございます。
私も 向こうの掲示板は 投稿ごとにタイトルを入れられたり、管理者による編集機能があったりと
重宝していたんですが、unicode対応でないので、文字化けして 不便を感じていました。
それで、Choihen2001さんさえ、よろしければ、Choihen2001さんの掲示板に私のスレッドを立てさせてもらっても
構いませんでしょうか?
差し当たり 予定している スレッドのテーマは
漢字、ロシア語、ギリシャ語です。

3空色の列車:2019/03/31(日) 11:09:10
kk

4Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/03/31(日) 11:53:55
>>2

どうぞ、ご自由に。

5Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/01(月) 09:52:00
 喉仏に手を当ててほしい。そのまま、子音/t/を母音をくっつけずに発音してみよう。現代の日本人にとって、心の中の音素/t/に対応してる音は[t]だけのはずだ。これは"田"[ta]から[-a]を省いたものだ。[t]だけなら、喉は震えない。
 それから、音量を少しずつ増やしながら、[t]を繰り返し発音してみよう。もちろん、喉を震わせてはだめだ。音量はほとんど大きくできないよね? 喉が震えない音は、あまり大きくできない。
 今度は、"田"[ta]を音量を増やしながら何回か発音してみよう。[-a]が大きくなるのは当然だけど、[t-]も大きくなっていくように感じるだろう? 本当は、[t-]ってほとんど大きくならないのに。
 これはとても大きな意味があることなんだよ。
 耳には[t-]があまり聴こえていない。
 大事なことなのでもう一度言おう。耳には[t-]があまり聴こえていない。
 脳にとって[t-]のように聴こえている音は、かなりの部分が、[t-]があることで[-a]の先頭付近の響きが変わったものなのだ。

6空色の列車:2019/04/01(月) 14:27:46
>>5
これは私も少し不思議に思っていたことなんですが、それと言ったら p,k,などの子音についても
同じことが言えるのでは?

7Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/01(月) 14:51:33
>>6

そうです。そして、/p/と/b/、/k/と/g/の違いは、前後の母音の発動タイミング
と長さなんです。

日本人は母音の長さにとても敏感な耳を持っていますので、有声子音の前の母音
がやや長く、無声子音の前の母音がやや短いことを聴き取ることができます。

foot ... 英語ネイティブにとっては/fʊt/、カタカナでは「フット」。IPAの詳
細表記では[fʊt]。[-t]よりある程度早い時点で母音の声帯振動を止めなければ
ならないので、こっちの母音は微妙に短いのです。

hood ... 英語ネイティブにとっては/hʊd/、カタカナでは「フード」。IPAの詳
細表記では[hʊˑd]。[-d]に声帯振動をかぶせなければならないので、こっちの母
音は微妙に長いのです。

8空色の列車:2019/04/01(月) 15:30:46
>>7
>日本人は母音の長さにとても敏感な耳を持っていますので、
確かに、フランス語なんかは母音の長短は日本語ほど重要視されていませんからね。
日本語だと 地図とチーズでは全く意味が異なってきますからね。(笑)

9Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/02(火) 08:27:39
フランス語の縮約#1

je suis [jøsɥi] → [ʃɥi]
je sais [jøsɛ]] → [ʃɛ]

音声記号のフォントはMeiryo UIやCambriaが良いかと。

10Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/02(火) 11:38:29
Combien de dollars avez-vous ?
[kɔ̃biɛ̃ dø dɔlɑʁ ave vu] → [kɔ̃biɛ̃ ̚dolɒʁ ave vu]

"de"[dø]の曖昧母音[-ø]は消え、[d-]は次の"dollar"の語頭と同じ音なので、発
音されなくなり、無音の隙間になります。

(音声記号のフォントはMeiryo UIやCambriaが良いかと。)

11Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/02(火) 11:39:20
>>10 訂正

Combien de dollars avez-vous ?
[kɔ̃biɛ̃ dø dɔlɑʁ ave vu] → [kɔ̃biɛ̃ ̚dɔlɒʁ ave vu]

12Choihen2001 ◆l3eeY4Mxhs:2019/04/02(火) 16:45:31
Elle m'as tout de suite plus.
[ɛl ma tu dø sɥitø ply] → [ɛl ma tu ̚sɥi ̚ply]

[ ̚]は「っ」に近い。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板