したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

French フランス語 (francais)

85Kyushu, t'es cocu!:2015/05/16(土) 10:44:37
Kyushu, t'es cocu!


こっちのスレでも空耳フランス語やろうか!

饂飩→ Ou donc?(いったい何処なんだ)
帝国→ T'es cocu.(お前、寝取られたな)
製作所→ C'est sa queue chaude.(彼の熱いおちんちん)
やくざ→ Y a que ca.(それっきゃない)
どうも有難う→ Donne-moi les gateaux.(その御菓子ちょうだい)
団十郎→ Dangereux!(危ないよ)


300 : 名無しさん@3周年[] 投稿日:03/03/13 14:02
宇佐→Ou ca?
手とは→Tais-toi.
唾→Tu bats.

86研究する名無しさん:2015/05/16(土) 23:04:08
麻布十番は?あとケツ臭えとか。

87ja.glosbe.com/fr/ja/queue:2015/05/17(日) 03:38:59
ttps://ja.glosbe.com/fr/ja/queue

ちんこ (Noun ) (noun ) [romanization: chinko;]

en.wiktionary.org

L'organe sexuel masculin pour la copulation et la miction; la partie tubulaire de l'appareil génital masculin (à l'exception du scrotum)


•ちんちん
(Noun ) (advb, noun ) [romanization: chinchin;]

88研究する名無しさん:2015/05/19(火) 06:26:48

『バーバパパ』(仏:Barbapapa、発音:バルバパパ)は、アネット・チゾン(Annette Tison)とタラス・テイラー(Talus Taylor)による絵本、およびその作品に出てくるキャラクターの名前である。

1970年代に出版が始まった。出版当時、ふたりはパリに住んでいた。作品はフランス語で制作され、その後多くの言語に翻訳された。同題名で3度アニメ化もされている。

なお、日本では英語風に「バーバパパ」となっているが、仏語圏では、しいてカナ表記すれば「バルバパパ」という具合に r を発音する。

仏語で Barbe à papa は元来「パパのひげ」のことで、転じて「綿菓子」をも意味する。このキャラクター名は、「綿菓子」と「パパ」の2語をかけたもの。

なお、作者のTalus Taylorは2015年2月19日に、パリで82歳で死去した[1][2]。

89ケツ臭え == Qu'est-ce que c'est?:2015/05/19(火) 06:33:29
「海老原少尉!」と呼びかけ,あたりのロシア人をパニックに陥れたとか。ロシア語で女性の性器を指す俗語が「エビ」。素晴らしい!という感動詞が「ハラショー」


日本語なんだけどフランス語に聞こえる言葉ってなんですか。 例:10+10=20(ジュトジュデニジュ〜)

Donnez moi des gateaux(ドネ・モア・デ・ガトー)がどうもありがとうに聞こえる。

日本人がフランスの酒場で「どうでもいい!新聞くれ!」と叫ぶと,ギャルソンがビールを中ジョッキで二つ持ってくる。Deux demi,s'il vous plaitez(済みません,中ジョッキ二つ)と聞こえる。

「中曽根」でn'as qu'a sonner (チャイムをならすだけでいいよ)だから フランスで一番有名な日本の首相は中曽根さんだそうです。

>>> 麻布十番は?

90>>86 > 麻布十番は?:2015/05/19(火) 06:45:42
これはとある番組で言ってたんですが、ある化粧品メーカーのCFで、CFの最後にボソボソっとフランス語でなにやら言うのですが、それが『シモーセ君、幸せそーなのね』と聞こえると・・・つまりこういう事なんです。

>>86 > 麻布十番は? ----------- アザブジュヴァーン、バンドゥエイジュ. ---------- 「文句たれブー」-------------「(税金がっぽり)取れビヤン」(税務署の発言)

Quoi, d’notre amour feu n’resterai que des cendres(クワ・ドゥ・ノートr・アム-r・フ・ヌ・レストレ・ク・デ・サンドr)
「怖っ!どの虎も、フン、リストラくって、死んどる」(企業戦士の末路?)----------- (ジェーン・バーキンの「Quoi」より)

麻布十番在住。
饅頭召しませ。
書類受理済み。
ショコタン、シャバに出る。
シャンとしなシャイ(幼児語)。
和尚、坊主に修業を強いる。
師匠、弟子を募集する。
首相、汚職で失職。
電車衝突で、車掌救助。
樹理さん、天真爛漫
センセー、宿題ぎょうさん!
凡人、秀才、全員集合!
ヨッコラショ、ドッコイショ。
そんなことしないもん!
頭上に天井あり。
どじょう、好きじゃないもん!

91研究する名無しさん:2015/07/12(日) 14:37:52
james-mcelvar-a-pris-l-avion-avec-douze-950x0-2.jpg
ttp://files.stv.tv/imagebase/359/623x349/359040-james-mcelvar-singer-with-scottish-boy-band-rewind-wearing-clothes-from-luggage-he-wasnt-allowed.jpg
ttp://i.imgur.com/w4RAN6w.jpg

【7月12日 AFP】英国の若い男性歌手が11日、手荷物の追加料金を避けようと服を12枚も重ね着して飛行機に搭乗し、熱中症で倒れたと告白した。

英スコットランド(Scotland)の男性バンド「リワインド(Rewind)」のメンバー、ジェームズ・マケルバーさん(James McElvar)さん(19)は今月8日、ロンドン・スタンステッド空港(London Stansted Airport)からグラスゴー(Glasgow)に向かう格安航空会社イージージェット(easyJet)の便に搭乗しようとしたところ、手荷物が多すぎると指摘された。

 45ポンド(約8600円)の追加料金を払って2つ目の手荷物を持ち込むか、その荷物を空港で捨てるかの選択を迫られたという。
グループの他のメンバーはすでに機内におり、数分しか時間がなかったマケルバーさんは、リュックサックの中に入っていた服を全て身に着ける作戦を決行。Tシャツ6枚、ジャンパー4枚、ジャケット2枚、短パン1枚、ジーンズ3本、ジョギング用ズボン2枚を重ね着し、さらに帽子を2つかぶった。

マケルバーさんはバンドのツイッター(Twitter)アカウントに、「服を着すぎて歩いて機内に入るのも困難だった。やっとのことで席に着いて1〜2分は座っていたけど、暑さに耐えられなくなった」と書き込んだ。

ほとんど動こともできなかったというマケルバーさんはシートベルトさえ締められなかったという。「シートベルトを締めろと言われたんだけど、汗がドンドン出てきてどうすることもできなかった。まるで悪夢のようだった」

客室乗務員は汗まみれで気分が悪くなったマケルバーさんを空いていた列の座席に寝かせて服を脱がせたが、猛烈に気分が悪くなったマケルバーさんは意識を失った。その後マケルバーさんに機内での記憶はなく、グラスゴーに到着後、空港に待機していた救急車で病院に運ばれた。(c)AFP

92研究する名無しさん:2015/07/12(日) 14:40:14

James McElvar a pris l'avion avec douze couches de vêtements sur lui -

【英国】若い男性歌手が機内で気絶 追加料金避けようと12枚重ね着し熱中症で倒れる

93研究する名無しさん:2015/07/12(日) 18:52:30
さすがスコットランド人。古典的なスコティッシュ・ジョークかと思った。

94研究する名無しさん:2015/07/23(木) 09:46:22

(写真 全5枚)ベルギーのルーバン・ラ・ヌーブで開催されたスクラブル世界大会の仏語の
部門に参加したニュージーランド人のナイジェル・リチャーズさん。(c)AFP/JOHN THYS


【7月22日 AFP】ベルギーで20日、フランス語を使ったボードゲームの世界大会で史上初めて、
フランス語を話せない参加者が優勝をさらった。

 文字が書かれたコマをボード上に並べて単語を作り、得点を競うワードゲーム「スクラブル
(Scrabble)」。74人が参加したスクラブル世界大会のフランス語の部門で優勝したのは、
フランス語を一言も話せないニュージーランド人のナイジェル・リチャーズ(Nigel Richards)さん(48)。

 スクラブル連盟の広報担当者によれば、リチャーズさんはわずか9週間の準備期間で、
スクラブルの公式辞書に載っている2〜10字の考え得る単語を全て記憶して、大会に臨んだという。

 リチャーズさんは3時間の決勝戦でガボン出身の参加者と対戦し、スクラブルのゲームにおいて
誰もが欲する、得点が3倍の「トリプルワード」の升目を2つ使用する単語を1つ作って優勝した。

 もじゃもじゃのあごひげをたくわえ、眼鏡を掛けているリチャーズさんは、英語のスクラブルの
大会では既に有名人で、2007年と2011年には世界大会で優勝している。だが、フランス語の大会で
優勝した際は、拍手喝采を送る観客に感謝するのに通訳を必要としたという。(c)AFP

95研究する名無しさん:2015/07/23(木) 19:15:59
スクラブル、俺様は結構強いよ。もちろん英語のだけどね。

96研究する名無しさん:2015/09/19(土) 04:53:54

>西谷 修(にしたに おさむ、1950年3月4日 - )は、日本のフランス哲学者。


哲学にドイツやフランスがあるんだw おかしな学問だな。南アフリカ哲学とか朝鮮哲学とかもあるのかな?


3064 :研究する名無しさん :2015/09/19(土) 02:01:27

ドイツ哲学とフランス哲学をごっちゃにしては困るよ。
人間が作る学問にテロワールがあるのは当然ぢゃないか。
印哲とか東洋哲学とか名前くらい聞いた事もないのか?


---------------- その1) テロワール(terroir)について テロワールという単語はワイン界においてはしばしば聞かれる言葉です。フランス語で、terroirと綴ります。この言葉はフランス語特有の単語のようで、たとえば英語にはこの『terroir』の意味をそのまま表わす単語はありません。

97研究する名無しさん:2015/09/19(土) 17:48:11
フランスとドイツを同一視していたのか?

98研究する名無しさん:2015/09/19(土) 23:25:49
いつもの理系バカだろ

99研究する名無しさん:2015/09/20(日) 10:11:40

> ドイツ哲学 と フランス哲学

理系バカ君の脳内では、

ドイツ数学界 と フランス数学界 みたいに、「共通する真理」を追求してるイメージなんだろうな w

100研究する名無しさん:2015/09/20(日) 21:04:50
その理系馬鹿君というのはあっちの掲示板の文系コンプ君と同一人物?

101研究する名無しさん:2015/09/21(月) 01:09:05
おそらく そうでしょう。

102研究する名無しさん:2015/09/21(月) 10:26:23
西谷先生、若い頃ちょっとかっこよかったよな。

103研究する名無しさん:2015/12/01(火) 06:11:36

62課の「ポーズ・カフェ」で alors とか eh bien のような文頭にくるつなぎの表現をみましたが、文末にもそうしたつなぎの表現があるんですよね。

--Oui, exactement. Les interjections «hein» du dialogue d’aujourd’hui ou bien «n’est-ce pas» en sont un bon exemple.
--はい。今日のディアローグに出てきた «hein» とか «n’est-ce pas»



--«Quand on est fatigué, on ne fait pas toujours très attention, quoi». --はい。「疲れていると、いつも気をつけてはいられないんだよね」。quoi は「〜〜ということなんだよ」くらいの意味ですね。

--Et pour attirer l’attention de l’interlocuteur, on utilise aussi souvent des interjections consturites à partir de verbe comme «vous savez», «tu sais», «vous voyez», «tu vois», «vous comprenez», «tu comprends». --はい。あと、相手の注意を引く時、動詞から作られる間投詞的表現もよく使われるということですね。例えば、vous savez、 tu sais、 vous voyez、 tu vois、 vous comprenez、 tu comprends などですね。「でしょう?」とか「ね?」という感じですね。ちょっと例を挙げてもらえますか?

--«Les films policiers, ça m’intéresse pas tellement, tu sais». --「僕は刑事物の映画にはあまり興味がないんだよ」

104研究する名無しさん:2015/12/01(火) 06:22:49

Tant pis - しょうがないね/ま、いっか。--------------- 会話の中でよく耳にするこの言葉:tant pis (トンピ) っていったいそういう意味なの?

しょうがないよ。 ま、いいっか。 ------------- という意味があります。

Bon, tant pis alors. (ボン・トンピ・アロー):ま、じゃ、しょうがないよ。
Tant pis pour toi. (トンピ・プール・トア) : あなたには残念だけど。
Tant pis c'est pas grave. (トンピ・セパ・グラーヴ):しょうがないね、心配しないで。

ってな感じに使います。

ま、人生あきらめが肝心、と思ったシチュエーションで使うのですが、意外にフランス人はあきらめが早いというか、潔いです。

105研究する名無しさん:2015/12/03(木) 03:59:11

tant それほど、とても多くの、〜だけ etc

フランス語のtant mieuxは「よかった」という意味ですが -------- タンミューtantmieux意味:そりゃ、良かったそりゃ、良かったって、日本語のわかるフランス人に聞くと「そういうフランス語はない」って言われたことあるん...


●●●●● ずっと ... autant / tant de 名詞 que 〜, 〜と同じほどの〔名詞〕 (は. ... この「同等比較の否定」の場合は autant の代わりに tant を使って次のように言うこともできます。

tant que... : 「...な限りは」 - 北鎌フランス語講座 - 読解編 ---------- lecture1.kitakama-france.com/index.php?フランス語の比較の表現

autant は、「文法編」では名詞の同等比較で「autant de + 名詞 + que」という使い方が記載されていますが、ほかにも辞書を引くと色々な用法が載っています。基本的には「autant」は「同じだけ」という意味で、この項目の熟語も載っているはずです。 これに plus ...


●●●●●●● まだ -------- またpourtantは対立を強調したいときに用います。 ... (4) J'ai bien dormi et pourtant j'ai encore sommeil! ... (7)のtandis queは対立というよりも、対比を表すと言えます。alors que「〜の一方で」もtandis queと同じ意味になりますが、より書きことば的です。

106研究する名無しさん:2015/12/08(火) 10:51:44

フランス人www

ttp://www.cnn.co.jp/world/35074556.html
社会党が撤退した地域の社会党支持者は、共和党に入れろという党の指示にさからって6割近くが棄権すると言ってるらしい。
ルペンは笑いが止まらんな。


8245 :研究する名無しさん :2015/12/08(火) 09:44:53    理想は現実に直面すると崩壊する、ってことか。


8246 :研究する名無しさん :2015/12/08(火) 10:02:51     ジャン・ジャック・理想ー

107研究する名無しさん:2015/12/10(木) 06:41:29
ニュース速報+ 【社会】靖国神社爆破テロ事件 韓国人の男を逮捕 ★16

Novembre 2015.
Explosion sanctuaire de Yasukuni
a été un attaque terroriste coréen; autour du château d'Edo, centre de Tokyo.

La police a été assistés coréen terroriste en ne libérant pas les informations du criminel nationalité pendant 10 jours.

Obtenir argent due à méconnaître le jeu illégal, flippers de Pachinko (revenu coréen, aller à faire de la bombe nucléaire N-Corée).

Incendie criminel coréen.
Bomber coréen.
Uriner Coréen Man.
Coréen peintre à l'huile lourde au sanctuaire et temples.

Anti-Japon coréenne extrémistes démonstration marche (légalement, aidé par JPN police):

108研究する名無しさん:2015/12/10(木) 06:43:26
ニュース速報+ 【社会】靖国神社爆破テロ事件 韓国人の男を逮捕 ★16

November 2015.
Explosion Yasukuni Shrine
was a Korean terrorist attack; around the Edo Castle, the center of Tokyo.

Police were assisted terrorism by not freeing the Korean nationality Criminal information for 10 days.

Get money due to disregarding illegal gambling, Pachinko pinball machines (Korean income going to make a nuclear bomb N Korea).

Korean arson.
Korean Bomber.
Korean Man urinating.
Korean painter heavy oil to the sanctuary and temples.

109研究する名無しさん:2015/12/10(木) 08:53:29
犯人はやはり(以下自粛

110研究する名無しさん:2015/12/15(火) 05:24:42

「これは警告だ」ISの別称名乗る男が教員切りつけ パリ郊外の幼稚園 ----- 産経ニュース-9 時間前

IS戦闘員幼稚園襲撃事件の教諭証言、嘘だった ---------- AFP通信によると、フランス検察当局は14日、パリ北部郊外オーベルビリエで同日、過激派組織「イスラム国」(IS)に共感する男に幼稚園教諭が襲撃されたとする事件について、教諭の証言が虚偽だったと明らかにした。

ttp://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20151215-00000006-jij-eurp 


L'instituteur prétendument agressé à Aubervilliers avoue avoir tout ... Le Figaro-3 時間前 ----- Retournement de situation surréaliste à Aubervilliers. Ce lundi matin, un enseignant avait déclaré s'être fait agresser au cutter dans l'école maternelle Jean Perrin à Aubervilliers (Seine-Saint-Denis) par un homme se ...


The teacher allegedly assaulted in Aubervilliers admits to everything ... Le Figaro-3 時間 前 ------- Flipping surreal in Aubervilliers. On Monday morning, a teacher had reported being assaulted at knife in kindergarten Jean Perrin in Aubervilliers (Seine-Saint-Denis) by a man ...

111研究する名無しさん:2015/12/19(土) 05:08:16
Toutes ces choses qu'ont ne s'est pas dites.

je sais ce qu'ont fait les parents de ta copine. 意味は「君の彼女の両親が何をしたか(あるいは君の彼女の両親がしたこと)を知ってるよ」



C'est à partir de ces objectifs gé néraux,
puis plus spécifiques, qu'ont été définis
les savoirs linguistiques à l'aide desquels les apprenants vont mettre en œuvre les cinq compétences : comprendre, parler, interagir, écrire et lire.

フランス語テキストの序文です。

112研究する名無しさん:2015/12/19(土) 05:11:05

何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ?

Pourquoi est-ce que je tire sur ces types, dis-moi, qu'ont-ils fait?



... Sinon j'aurais voulut savoir la reputation qu'ont les host au japon ?

113研究する名無しさん:2016/01/03(日) 02:41:06
パリは燃えているか(キリッ

【年越し恒例】フランスで大晦日から新年にかけて自動車804台が燃やされる

.................. AFP通信によると、2014年12月31日から2015年1月1日にかけての深夜、フランスでは940台の自動車が燃やされたため、

2013年12月31日の様子 ttp://blog-imgs-45.fc2.com/f/r/a/francema tome/pete0102.jpg

燃された台数 ttp://blog-imgs-36.fc2.com/f/b/a/fban/s-incendies1.jpg

満遍なく燃される ttp://blog-imgs-36.fc2.com/f/b/a/fban/s-incendies3.jpg

なぜ大晦日に自動車放火暴動が起こるのか ttp://switch101.blog38.fc2.com/?m&no=98

2005年、職質にあい変電所に逃げ込んで感電死した若者(移民2世?)を 当時のサルコジ内相が「社会の屑」と呼び移民2世3世の若者の怒りに油を注いだ話

114半過去形と複合過去形の違い:2016/01/20(水) 04:04:54

半過去形と複合過去形の違い ------------ 完了と未完了 --------- ところで半過去形と複合過去形が同時に使われると、ちょっと状況が複雑になります。

● J'allais sortir, lorsqu'il m'a téléphoné. (出かけようとしていると、彼が電話をかけてきた)

● Hier je ne suis pas allé travailler, parce que j'avais de la fièvre. (熱があったので、昨日は仕事に行かなかった) ---------- いずれも過去の出来事について述べています。ところが話し手は、「電話をかける」や「仕事に行く」ことを、「電話がかかってきた」と「仕事に行かなかった」というふうに完了した行為としてとらえています。一方、「出かけようとしている」や「熱があった」では、その行為や状態には終結点がなく、未完了の行為です。それゆえ半過去形が用いられます。こうした完了と未完了という考え方は、半過去形と複合過去形の違いを説明するときに役立ちます。たとえば過去の継続的な行為を考えてみましょう。

Quand il était petit, il allait à la plage tous les jours après l'école. (半過去形) --- (小さい頃、彼は毎日放課後に海岸に行っていた)

ところが継続的な行為や反復的な行為であっても、その期間や回数が具体的であり、はっきり完了するとわかる場合には、複合過去形になります。

● Ils sont restés ensemble pendant cinq ans. (複合過去形) --- (彼らは5年間、連れ添った(夫婦であった))

● Depuis 1997, ma mère est venue dix fois au Japon. (複合過去形) --- (1997年以来、母は10回来日した)


東京外国語大学言語モジュール ---------- 東外大言語モジュールtop > フランス語 > 文法モジュール

115研究する名無しさん:2016/01/22(金) 08:06:15
DQN ---- DQN(ドキュン)

d'aucuns

French

Noun ======== 1.(literary) certain people, some (d'aucuns pl)


DQN ---- DQN(ドキュン) --- 目撃ドキュンの内容は、離婚などで生き別れの親子が対面などというものであった。そのため、ヤンキーのことを、「15歳で結婚して子供が生まれて、20歳になったら離婚して、40歳になったら目撃ドキュンにでている人たち」という意味でDQNと2ちゃんねるを中心 ...

DQN ---- DQN(ドキュン) --- 2ちゃんねる等のネットから広まった蔑称。 「目撃ドキュン!」というテレビ番組が語源で、なみかれのマミー石田氏が創作した。この番組は主に、...

116DQN ---- DQN(ドキュン):2016/01/22(金) 08:10:19
DQN ---- DQN(ドキュン) --------- d'aucuns === 何人かの人々

1. D'aucuns pretendent d'ailleurs que cette croyance trouve son origine dans le fait que ces pierres, dont on pensait qu'ellesavaient ete engendrees par le tonnerre, d'ou leur nom de pierres a tonnerre, disposees dans la maconnerie protegeraient celle-ci de la foudre.

Some also claim that this belief is rooted in the fact that these stones, which were thought qu'ellesavaient been generated by thunder, or the name of thunder stones arranged in masonry protect it of lightning.

いくつかは、この信念がqu'ellesavaientを考えられていたこれらの石は、雷によって生成され、または石工に配置された雷石の名前は、それを保護するという事実に根ざしていると主張します雷の。

---------------- d'ou leur以降の二節がどこにかかるのかがわからず、文が繋がりません。

1.石だけあってかなり頭の重い構造のようです。--------- ces pierres(主語)

aaa) dont on pensait qu'elle savaient ete engendrees par le tonnerre
bbb) d'ou leur nom de pierres a tonnerre
ccc) disposees dans la maconnerie

protegeraient celle-ci de la foudre.(述部)

aaa)〜ccc)は主語を修飾です。

117研究する名無しさん:2016/01/23(土) 04:21:59

3. 半過去


原則として、
  「〜していた」
  「〜であった」
  「〜したものだった」(過去の習慣)
と訳します。
1 回きりで終わる動作ではなく、過去の情景描写・状況説明で使います。


例えば、
「昔々、ある所に、お爺さんとお婆さんが住んでいました。」------ というのは、過去の状況説明・情景描写なので、半過去を使います。


「お爺さんは山へ柴刈りに、お婆さんは川へ洗濯に行く毎日でした。」 -------- これは過去の習慣なので、やはり半過去を使います。


「お爺さんが山で柴刈りをしていると、一本の光る竹を見つけました。 」 --------- これは、1 回きりで終わる動作なので、複合過去(1)または単純過去(5)を使います。


また、時制の一致で、「過去における現在」でも半過去を使います。

118研究する名無しさん:2016/01/23(土) 04:24:16

1. 過去における現在の例

Il a dit : « Je dois terminer ce travail. »   →   Il a dit qu'il devait terminer ce travail.


2. 過去における過去の例

Il m'a demandé : « Avez-vous terminé ce travail ? »  →   Il m'a demandé si j'avais terminé ce travail.


3. 過去における未来の例

Il a dit : « Je terminerai ce travail ce soir. »  →   Il a dit qu'il terminerait ce travail ce soir.

119研究する名無しさん:2016/02/08(月) 15:02:05

その塔の高さは100メートル以上ある。

Cette tour fait plus de 100 mètres de hauteur.


La Tour d'Eiffel fait 300 mètres de hauteur. ----- faire(mèsurer)

La Tour d'Eiffel a une hauteur de 300 mètres.

あのビルは高さが五十メートルあります。 Ce building fait cinquante mètres de haut.

... 建てられた年は「1900年、パリ万博の年」と高さは、「覚えやすいよ!123メーターだよ」と堂々と教えていました... 実は、 ... "facile, elle fait 123 mètres! .....

120研究する名無しさん:2016/02/10(水) 04:15:45
N'importe comment, comme tu veux.


Il s'endort n'importe où. 「彼はどこでも眠る。」

Il couche avec n'importe qui. 「彼は誰とでも寝る。」 --- "n'importe quoi" は直訳すると「何でも」ですが、日常会話では「滅茶苦茶なこと」という意味で使われることが多いです。 C'est n'importe ...


仏文和訳の授業で習いました(^o^) 本文に出てきたのは à propos de n'importe quoi 何に関しても でした。 à propos de 〜に関して n'importe quoi なんでも もともとの ...

121研究する名無しさん:2016/02/29(月) 01:18:59
仏文和訳(c)Mil

assaut m;

to take a stronghold by storm, prendre d'assaut une place forte;

Fig to take the audience by storm, emporter ou soulever l'auditoire;

Fig to take someone by storm, (emotionally) bouleverser quelqu'un,;

storm troops, troupes fpl d'assaut; German Hist sections fpl d'assaut.


storm2

1vi (of wind, rain) se déchaîner, faire rage; (of person) tempêter, pester;

to storm at someone, s'emporter contre quelqu'un,;

to storm into/out of the room, entrer dans/quitter la pièce comme un ouragan.

2vt Mil (attack) donner ou livrer l'assaut à (une place forte); (capture) prendre d'assaut, emporter d'assaut, enlever (une place forte).


assurance contre les tempêtes et les ouragans (2e)

122研究する名無しさん:2016/03/04(金) 10:13:04

もとの文(能動態)における直接目的語しか、受動態の主語にはなれません。 例えば、第5文型の例で挙げた、

  Je donne ce livre à Pierre. (私はこの本をピエールに与える)

は S + V + OD + OI です。「ce livre」が直接目的語(OD)であるため、受動態にする場合は必ず「ce livre」を主語にします。 受動態の「être + p.p.」にするには、「donner」の過去分詞が「donné」なので、

  Ce livre est donné à Pierre. (この本はピエールに与えられる) -------- となります。


これを、間接目的である Pierre を主語にして
  × Pierre est donné ce livre.
などと言うことはできません。英語だと、間接目的を受動態の主語にして、

  Pierre is given this book. ------- のように言うことも可能です。このあたりにも、直接目的と間接目的を厳密に区別しようとするフランス語の姿勢が感じられます。

123研究する名無しさん:2016/03/04(金) 18:42:08
英語は割と何でもありだからな。何かにつけきっちりしたフランス語とは対照的。

124研究する名無しさん:2016/03/10(木) 10:34:50

【芸能】 辻仁成がまたもや適当なフランス知識を披露、今度は幼稚園に入るのが大変!?

作家・ミュージシャンの辻仁成が3月6日、「Mr.サンデー」(フジテレビ系)にゲスト出演し、 いま話題になっている保育園問題についてコメントした。

その辻はフランスの子育て事情について、 「幼稚園入るのは確かに大変なんですけど、小中高無料なんですよ」と語ったが、 この発言に疑問を呈するのはフランス在住経験のある女性ライターだ。

「え、フランスの幼稚園って公立なら希望者は全員入れますよ?  辻さんは2歳までの子供が入る保育園と勘違いしているんじゃないでしょうか。 保育園では日本と同じように、希望しても入園できないという問題があり、 保育ママを雇う家庭は珍しくありません」

フランス在住なのに現地事情に関する知識がいい加減なことは、 「『ドラえもん』はフランスでは放送禁止」という発言で知れ渡ったところ。 しかも今回の発言にはほかにも問題があると感じると指摘するのは前出の女性ライターだ。

「たしかにフランスの子育て事情には日本より優れた面もありますが、幼稚園では お迎えの時間を過ぎると子供が警察に連れていかれるという日本では考えられない 対応もあります。また12歳までは安全確保のため送り迎えが親の義務となっており、 家庭の負担は小さくありません。フランス在住ならそういう面まで触れてほしかったですね」

そんな辻は番組にて「フランスに住んでいる僕からすると」と前置きしていた。

上から目線で日本の事情を批判するのは結構だが、 肝心のフランス現地事情に関する知識がいい加減なのは、お粗末と言わざるを得ないだろう。 ttp://news.infoseek.co.jp/article/asajo_7710/

辻仁成 ttp://asajo.jp/wp-content/uploads/2016/03/20160310tsuji.jpg

保育園落ちたフランス死ね!

作家としてもミュージシャンとしても才能が枯渇したので炎上芸人で食いつないでる辻さん今のところ順調ですね

なんで嘘つきまくるんだろ . . . 最近はネットあるからすぐばれるのに w

フランス通で押し通す予定

125研究する名無しさん:2016/03/10(木) 11:55:54
その「フランス在住経験のある女性ライター」も疑問符の使い方がおかしい。

126研究する名無しさん:2016/03/10(木) 13:54:02
フランスの幼稚園って公立なら希望者は全員入れますよ? w w w w


Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.

私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。



Il se peut bien que ce qu'il a dit soit vrai.

彼が言ったことは、たぶん本当だろう。


It may well be that ....

127研究する名無しさん:2016/05/03(火) 06:33:59

   Si j'étais riche,           もし私がお金持ちだったら  (1) 条件法現在
  je ferais le tour du monde.   世界一周旅行をするのになあ


過去の事実に反する仮定  Si + 直説法大過去,
   Si j'avais été riche,           もし昔、私がお金持ちだったら  (2) 条件法過去
   j'aurais fait le tour du monde.     世界一周旅行をしていたのになあ


Si j'avais été riche, je n’aurais pas fait le tour du monde. (たとえ仮に昔私がお金持ちだったとしても、世界一周旅行をしていなかっただろう)


##Vous auriez dû 〜. (〜してくれればよかったのに) ............................


これと同じ「devoir」の条件法過去で、主語を「私」に変えると次のようになります。
##J'aurais dû 〜. (〜すればよかったのに)

逐語訳では、「私は〜しなければならなかった(だろう)」ですが、「本来なら、そうするべきであったのに、実際はそうしなかった」、「しまった、〜すればよかった」という後悔の意味になります。

このように、単なる非現実(実際とは違う)というだけではなく、言外に遠まわしの非難や後悔などのニュアンスを伴う場合があります。

128研究する名無しさん:2016/05/05(木) 05:03:06

【国際】仕事が暇で「退屈症候群」に…男性が元上司を提訴、4400万円の賠償求める-フランス ----------------- 【5月4日 AFP】香水関連会社で8万ユーロ(約1000万円)を超える年俸を得ていたフランス人男性が、仕事が退屈になり「プロのゾンビ」にさせられたとして元上司を提訴した。

 フレデリック・デナール(Frederic Desnard)氏(44)は 2日、「退屈症候群」になったとして損害賠償36万ユーロ(約4400万円)の支払いを求める訴えを労働審判所に起こした。

 デナール氏は香水会社アンテルパルファム(Interparfums)に勤めていたが、7か月間の病気休暇を取った後、2014年9月に解雇された。

 デナール氏の弁護士によると、同氏は「燃え尽き症候群」の反対である「退屈症候群」のため自動車の運転中にてんかんの発作が起き、交通事故を起こした。この事故で同氏は数日間意識不明となり、その後病気になった。

 デナール氏は2006年12月にマネジャーとしてアンテルパルファムに入社した。最初は仕事一筋の模範的社員だった。

 だがデナール氏の仕事量は2009年から減り始め、2012年にアンテルパルファムが主要顧客を失い従業員を解雇し始めてから状況はさらに悪化。何もすることがなくなった同氏は、同社社長の使い走りをするようになった。

仏紙ルモンド(Le Monde)のインタビューでデナール氏は「1日の仕事は20分から40分」で終えてしまっていたと述べた。 「もう何に対してもエネルギーを失ってしまった。何もしないで給料をもらうのは罪であり恥だと感じた。自分は会社で見えない存在になったという気がした」

 医師の診断書は出ているが、フランスの労働法の下でデナール氏が不当解雇されたと主張して裁判で勝つには、デナール氏側が病気と労働条件との関連を証明しなければならない。

 アンテルパルファムの弁護士はデナール氏の「戦略」に疑問を投げかけている。というのもデナール氏は以前、自分を働かせ過ぎたとして同社を労働審判所に提訴したことがあったからだ。<-------- w w w

 労働審判所は7月27日に判決を出す予定。(c)AFP


Cf. -------- 【米国】「氷が多すぎる」5億3000万円の賠償を求めスタバを提訴

129研究する名無しさん:2016/05/05(木) 07:03:46

米高校のフランス語教師がクビに…「ボンジュール」しか話せなかった?

livedoor-13 時間前

米テキサス州・ヒューストン独立学区(HISD)にある「エナジー・インスティチュート・ハイスクール(Energy Institute High School)」でフランス語を教えていたのはアルバート・モイヤー氏。彼は“フランス語教師なのにフランス語が話せない”という ...



A Houston, le professeur de fran&ccedil;ais ne parlait pas fran&ccedil;ais

French Morning-2016/05/02

Enseigner le fran&ccedil;ais avec seulement un an de pratique au lyc&eacute;e. Cela parait incroyable, mais c'est pourtant ce qui se produit &agrave; l'Energy Institute High School de Houston, selon la chaine locale KHOU 11. &laquo; Bonjour &raquo; est le ...

130研究する名無しさん:2016/05/05(木) 09:21:03
別にフランス語なんか話せなくていいじゃん。文法とか読解とかが教えられれば十分。

131研究する名無しさん:2016/05/19(木) 03:10:46
フランス語の文法とか読解とか .... >>> モイヤー氏の授業を受けていたナタニエル・ホワイトさんによると「質問をしても答えが返ってくることはありませんでした。授業のほとんどはGoogle翻訳を使っての自習でした」と証言している。


【速報】舛添都知事、都内イベントに出席 流暢なフランス語でスピーチ「日本、バンザイ!東京、バンザイ!ブリュッセル、バンザイ!」

2016年05月18日22:00 | カテゴリ:政治

舛添要一都知事が18日、東京・六本木ヒルズアリーナで行われた『ブリュッセル・フラワーカーペット』のオープニングセレモニーに出席した。「日本・ベルギー友好150周年」と「ブリュッセル・デイズ」の開催を記念して行われる同企画。18日から21日まで、六本木ヒルズアリーナと東京スカイツリータウンにブリュッセルを象徴する美しいフラワーカーペットが敷き詰められる。

舛添都知事は「これまでの日本とベルギー両国の長きにわたる友好関係が今年150周年という大きな節目を迎えることを、東京都民を代表して心からお喜び申し上げます」と笑顔でスピーチをはじめると、最後には流ちょうなフランス語で「日本、バンザイ! ベルギー、バンザイ! 東京、バンザイ! ブリュッセル、バンザイ!」と呼びかけ、会場を沸かせていた。

なお、政治資金の私的流用などが問題視されていることについては一切言及せず、イベントを終えると、すぐに車に乗り込み会場を後にした。

132研究する名無しさん:2016/05/19(木) 19:11:24
その場合、問題はフランス語を話せないことではなく単に「知らない」ことだな。

133研究する名無しさん:2016/06/11(土) 03:30:28
【海外】老人向け乱交パーティーで7人が死亡!?高齢者が求める「命がけの快楽」[06/10]

先月、ベルギー最大の老人向け乱交パーティーにて 終了間際に7人が心臓発作などで相次いで死亡するという事件が起きた。

ちなみにこのパーティーの参加資格は65歳以上で、参加者は200人だったとのこと。 (詳しくはコチラ)

Partouze de vieux &agrave; Charleroi: 7 morts.

Par Vincent Flibustier ----- 10 juin 2016

Ce qui aurait d&ucirc; &ecirc;tre une bonne soir&eacute;e pour tout le monde a tourn&eacute; au drame samedi &agrave; Charleroi. Jos&eacute; Deflandre y organisait la plus grande partouze de s&eacute;niors du pays, dans un lieu tenu secret de la ville. La soir&eacute;e s’est mal termin&eacute;e suite &agrave; 5 arr&ecirc;ts cardiaques et 2 œd&egrave;mes pulmonaires. Charleroi3

La soir&eacute;e 50 nuances de Carolos a r&eacute;uni plus de 200 personnes du troisi&egrave;me &acirc;ge et obtient donc le titre de plus grosse partouse de l’ann&eacute;e en Belgique et plus grosse d’Europe avec des s&eacute;niors. En effet, l’acc&egrave;s &agrave; la soir&eacute;e n’&eacute;tait r&eacute;serv&eacute; qu’aux personnes &acirc;g&eacute;es de plus de 65 ans.
La soir&eacute;e battait son plein jusqu’&agrave; ce que commence la &laquo; finale &raquo; de la soir&eacute;e, un gang-bang regroupant plus de 35 personnes sur Jocelyna. Au bout d’une heure de s&eacute;vices sur cette derni&egrave;re, 2 personnes ont commenc&eacute;, presque simultan&eacute;ment, &agrave; sentir une forte douleur dans la poitrine. Les 2 m&eacute;decins pr&eacute;sents sur place ont &eacute;t&eacute; d&eacute;bord&eacute;s quand un autre participant s’est tourn&eacute; vers eux, ayant des difficult&eacute;s &agrave; respirer. Ils ont alors appel&eacute; plusieurs ambulances. La soir&eacute;e se passant au 4&egrave;me &eacute;tage sans ascenseur d’un b&acirc;timent du centre, les ambulanciers n’ont pas r&eacute;ussi &agrave; emmener &agrave; temps les premiers malades &agrave; l’h&ocirc;pital.
Dans la panique de ce drame, 8 autres personnes ont &eacute;galement d&eacute;velopp&eacute; des troubles cardiaques et ont eux pu &ecirc;tre emmen&eacute;s &agrave; temps &agrave; l’h&ocirc;pital. Malheureusement, 4 d’entre elles sont &eacute;galement d&eacute;c&eacute;d&eacute;es, portant le bilan total de cette soir&eacute;e &agrave; 7 morts.

134研究する名無しさん:2016/06/11(土) 08:53:32
乱交パーティねえ。他にも男がいるから嫌だな。俺様と美女数人ならいいけど。

135研究する名無しさん:2016/06/11(土) 09:31:11
女も65歳以上なんだろ

136研究する名無しさん:2016/06/11(土) 10:50:16
いずれにせよ嫌だな。それで死んだら目も当てられん。

137研究する名無しさん:2016/06/11(土) 14:31:14

ベルギーって九州より6,000平方キロくらい小さくて、 人口も九州よりも小さい1,100万人くらいらしいぜ


この間来日してたベルギー首相はゲイで男性伴侶と暮している。 ルクセンブルク首相もアイスランド首相もゲイ。

天皇陛下に離日の挨拶に来たデンマーク大使もゲイで男性伴侶と日本で暮していた。 外務省の圧力で男性伴侶を同行できなくてネットで外務省が叩かれていた。

大阪神戸アメリカ総領事に、フェイスブックの創立者にアップルの最高経営者もゲイ。

138研究する名無しさん:2016/06/11(土) 21:11:07
ゲイと見せて喜ぶ奴は本当に気が知れん。

139研究する名無しさん:2016/08/10(水) 11:06:49
【リオ五輪】 もーち をやっていたオランダの体操選手 「決勝進出したんよ!お祝いに街に繰り出すんよ」 → 代表から除名されて帰国


フランスのテレビの五輪解説「日本の体操選手は小さなピカチュウたち」と絶賛

............... また、体操男子の五輪メダリストで、体操種目の解説者を務めているトマ・ブエルは、 日本の体操選手らを「小さなピカチュウたち」とやゆし、ツイッター(Twitter)上で多くの批判を浴びている。



ピカチュウって40cmくらいだろ . . . 大きいピカチュウっていえよ


小さいイエローって馬鹿にされたんだな


Les commentateurs de France T&eacute;l&eacute;visions sont plus que jamais dans le viseur. Dans la nuit de dimanche &agrave; lundi, ... On se croirait dans les dessins anim&eacute;s, avec des petits Pikachu de partout &raquo;. Peut-&ecirc;tre croyait-il faire un clin ...

140研究する名無しさん:2016/08/10(水) 11:08:39

「"les petites pikachu" twitter」に一致するニュースは見つかりませんでした。


検索結果

Mes Sombreux Po&egrave;mes: Ian

namineyes.blogspot.com/2013/01/ian.html

このページを訳す

2013/01/09 - Tu fais r&ecirc;ver les petites Pikachu,. On t'a vu dans tout tes &eacute;tats,. Tu nous as &eacute;clat&eacute;,. Tes d&eacute;lire, nous fait d&eacute;lirer,. Tes expression nous font sourire,. Tes cascades sont hilarante,. Tes morts sont &eacute;patantes,. Avec ton meilleur ami,.

141研究する名無しさん:2016/08/10(水) 13:20:38
全体の発言


"C’est beau a voir cette equipe… on dirait un petit manga, il y a tous les petits personnages qui sont contents. [...]
On se croirait dans les dessins animes. Il y a des petits Pikachu de partout…"


"It's nice to see this team ... it looks like a small manga, there are all the little characters who are happy [...] I
t's like the cartoons. There are small Pikachu everywhere ... "


「このチームが見られてうれしいです。まるで小さな漫画のようだ。小さくて幸せそうなキャラクターがいっぱいいますね。
まるでコミックです。小さなピカチュウがいたるところにいるじゃないですか」


全体見ると、これはあかんのちゃうかw

142研究する名無しさん:2016/08/10(水) 19:52:06
蛙野郎がまったく。

143研究する名無しさん:2016/09/21(水) 03:31:32

クール cours(仏)

ドラマなど週1回のテレビ番組は通常3ヶ月13回を一まとまりとして作られ、この期間を1クールと呼ぶ。もとのフランス語に直接的にこの意味を持った使い方はない。

144研究する名無しさん:2017/06/16(金) 04:06:17

     汚れたサル
 
     汚れた猿

sale comme un peigne   櫛のように汚いです

       昔の櫛は汚かったのか?

145研究する名無しさん:2017/06/16(金) 09:25:33

  サル 小マン ぺにゅ

146研究する名無しさん:2017/06/16(金) 19:18:32
フット猿

147研究する名無しさん:2017/06/24(土) 04:11:42

パン・ド・ミとは

そもそもパン・ド・ミとはフランス語で「pain de mie」と言い、「中身のパン」という意味です。

基本的にフランス人はバゲットのように皮(クラスト)を好んで食べるのですが、「中身を食べるパン」という意味でこの名がついてます。

もともとはイギリスの食パンに似せてフランスで作ったパンで、フランスパンと同じ小麦粉を使用する為、表皮はカリッとしたフランスパンらしさが出ます。

ヨーロッパでは水と塩だけでパンが練られるのが普通で、日本の食パンの生地は、牛乳や脱脂粉乳で練られ、バターなどの油脂が添加されていることもよくあります。そのため、日本の食パンの多くはヨーロッパでは菓子パンの扱いになったりします。

日本においての「パン・ド・ミ」とは、基本的に山形食パンのことで、実は、配合上で、特に定義される特徴はありません。あえて言うなら、その名が特徴的ですね。

「パン・ド・身」

148研究する名無しさん:2017/06/24(土) 06:44:58
「食パン」という日本語もどうかと思うけどな。

149研究する名無しさん:2017/07/23(日) 23:17:07
別スレの「揚げパン」に対してパンデニウム座舞踏座蒲団1枚


ル・マン 24時間レース(ル・マンにじゅうよじかんレース、仏: 24 heures du Mans )は、フランスのル・マン近郊で行われる耐久レースである。24時間でのサーキット周回数を競う。主催はフランス西部自動車クラブ(ACO)。ル・マン24時間耐久レースと記されること ...

ル・マン近郊   

ル・マン参政

150研究する名無しさん:2017/07/23(日) 23:59:10
ル・マンに湖ないの?ル・マン湖とか。

151研究する名無しさん:2017/07/24(月) 00:01:27
レ・マン湖

152研究する名無しさん:2017/07/31(月) 04:30:44
  すまた w


『朝生ワイド す・またん!』 (あさなまワイド す・またん)は、2010年3月29日から読売テレビ(ytv)で、月曜日から金曜日(祝日含む)の5:20 - 6:30に関西ローカルで放送中の朝の情報番組。

 番組名の 「す・またん」(ce matin) は、フランス語で「今朝(けさ)」を意味する。


  すまた・ん?  w    スマたん、  須磨タン

 「 あさナマ   ワイド   す・またん 」  < 狙い過ぎだろ?w

153研究する名無しさん:2017/07/31(月) 07:31:36
静岡の山奥にすまた峡とかすまた温泉とかあるよな。

154研究する名無しさん:2017/08/18(金) 12:49:04

フランス人少女 4 人(当時15才前後)を催眠で性奴隷にした教祖さま

      1 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2015/03/11

  インドの新興宗教ハーレ・クリシュナの「教祖」(グル)を自称するオーストラリア人の男が、フランスで10代の 少女3人を性奴隷として催眠にかけ、繰り返し強姦したとして9日、19年の実刑判決を受けた。

        ttp://www.afpbb.com/articles/-/3042081

  -------------     こんな奴がいる一方でなんで俺は童貞なのか

>>>>   オニール被告は仏南部コート・ダジュール(Cote d'Azur)地方の街バルボンヌ(Valbonne)のマンションに10代の少女4人を性奴隷として裸で住まわせ、ポルノ写真の被写体にしたり、ハーレ・クリシュナの祈祷文を 1日 1700回 暗唱させたりしていた。


しかも処女

155研究する名無しさん:2017/08/18(金) 14:35:30
全裸マンションか。ちょっとやってみたいな。もちろん合法的にな。

156研究する名無しさん:2017/10/01(日) 13:07:01

2017/02/20 - J'ai hâte de te voir ! 「君に会えるのを楽しみにしてるよ!」 フランス語圏の友人や知人がいる人にとっては、かなり頻繁に使うフレーズだと思います。 異性の友人にも恋愛感情の有無関係なく、軽い気持ちで使って大丈夫です。 avoir hâte de.

それ楽しみ〜!

「楽しみ」だから!と、plaisir(楽しみ)等をなんとか使おう、 としたくなりますが、もっと簡単な言い方があります。

「その映画を観るのを楽しみにしてるね!」などと言う場合、
よく使うのが、

J'ai hate de voir ce film. (ジェ アットゥ ドゥ ヴォワー ス フィルム)

直訳は、「その映画を早く観たい。」

「あなたに会えるのが楽しみ♪」でも、よく使用します。

J'ai hate de te voir. (ジェ アットゥ ドゥ トゥ ヴォワーr)

→あなたに早く会いたいわ〜

---
avoir hate de 〜→早く〜したい
※hate のa にアクソンシルコンフレックス(帽子アクソン)が付きます。

Middle French and Old French haste, from Frankish *haist (compare Old High German heisti).

157研究する名無しさん:2017/10/01(日) 13:51:11
I look forward toの次を原形にしてしまうのは日本人学習者によくある誤り。

158研究する名無しさん:2017/10/12(木) 14:36:39
割れている顎先は、アメリカの男性にとってはセクシーな顎という ...

menton fendu=ケツあご, ケツ顎, 割れ顎, 尻顎

 Génétique et menton fendu.   La fossette au menton peut être due à votre patrimoine génétique.   Vous avez entre 25 et 50% de chances de l'hériter de l'un de vos parents.   Dans la zone la plus épaisse de l'épiderme ...

Mais, la génétique ne signifie pas que vos enfants vont hériter vos fossettes du menton automatiquement parce que le gène doit être dominant et non récessif. Le gène dominant provoque le menton fendu. Même si vous avez des fossettes du ...

Balzac が有名らしい

これらの多様なアプローチによって、バルザックにおける人物描写が非常. に興味深いもの ... だとすればヾ一体何がバルザックを「偉人の首は短い」という命題に導い. たのか。

menton fendu=ケツあご, ケツ顎, 割れ顎, 尻顎

159研究する名無しさん:2017/10/13(金) 01:15:23

  あとで調べる:

       富士額: ふじびたい を 各国語で


富士額(ふじびたい)を英語でなんと言うか?fujibitai. これはwidow's peakといいます。なぜこう言うのかといえばこのようなとんがった生え方をしていたら夫に早く死に別れて未亡人になるという迷信があるからです。日本では八重歯とともに ...

widow's peak〔額の髪の生え際が富士山のような形になって...

160研究する名無しさん:2017/10/13(金) 08:19:16
M字禿の対義語ですな。

161研究する名無しさん:2017/10/16(月) 02:38:05

 1937年、オーギュスト・ピカールは気球と同じ原理で海中を上下する深海探査艇を構想する。 第二次世界大戦による中断があったが、1948年、FNRSから資金援助を受けて「バチスカーフFNRS-2号」が完成した。


  バチスカーフ(Bathyscape、Bathyscaphe、Bathyscaph)とは、スイスの物理学者オーギュスト・ピカールによって発明された、推進力をもち深海を自由に動き回ることが可能な深海探査艇である。

ギリシア語の単語"bathys"(深)と"skaphos"(船)を組み合わせ ...

162研究する名無しさん:2017/10/16(月) 21:02:03
ピカール・・・

163研究する名無しさん:2017/10/27(金) 15:11:07
『 愛の林檎と燻製の猿と禁じられた食べものたち 』

愛の林檎

164研究する名無しさん:2017/10/27(金) 15:47:43
ナポレオン フィッシュ/Napoleon Fish (麻布十番/中華料理)

メガネモチノウオの別名。老成魚の突出した前額部がナポレオンの帽子に似るところからの名。

165研究する名無しさん:2017/10/28(土) 07:29:09
眼鏡餅の魚?

166研究する名無しさん:2017/11/17(金) 04:10:57

................. dans la plage de temp&eacute;ratures allant de XX °C &agrave; XX °C という文が出てきました。 え? 温度の浜辺? と驚きましたが,そんなはずありませんので,辞書で調べました。 なんと plage には「時間帯,幅」などの意味が! それから allant(aller ...



プラージュ(仏: plage)はフランス語で砂浜・浜辺の意味を表す名詞。英語のbeachに相当する。

転じて以下のように用いられる。

プラージュ (天文学) - 太陽の彩層の明るい部分。 プラージュ (真菌学)(英語版) - 装飾された真菌胞子の基底領域のうち、明確に ...



プラージュとは? 太陽面をカルシウムが放射する K 線など特定波長の光で撮影した単色写真に輝いて見られる大きな斑状模様。黒点の周囲の活動部分は特に明るく写る。羊毛斑。 >>『三省堂 大辞林』の表記・記号についての解説を...

167研究する名無しさん:2017/11/17(金) 08:32:35
プラー寿 ナポレ怨 カルシ産む

168研究する名無しさん:2017/11/20(月) 04:12:00
重恩 ジュオン 寿怨


パリの現在が酷すぎて笑えない件 [253348198]  ttp://leia.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1510806865/

    6年前に行ったけど
・どこでもジプシーや黒人が絡んでくる
・無賃乗車が平気でいる(改札を乗り越える)
・地下鉄に乗ると複数の女に囲まれてスられかける

・道端にウンコが落ちている  ← 犬のフンだよね?

    これらが平然と起きる

521 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 2d7b-X+Xo) ▼ New! 2017/11/16(木) 15:59:53.91 ID:I//Dyscm0 [22回目]
・無賃乗車が平気でいる(改札を乗り越える)

   これマジで笑う    地下鉄な   カナダもそうなんだと

169研究する名無しさん:2017/11/20(月) 16:07:41
ミュンヘンの地下鉄なんか改札ないぞ。いくらでもただで乗れるけど見つかった時ただじゃ済まない。

170研究する名無しさん:2017/11/25(土) 10:17:58

   フランス パリ、立ち小便絶えず社会問題に…解決に向け小便用"花壇"登場「おしっこ歩道」と名付ける    伊は数日おきに風呂  欧州は意外と汚い


花の都パリに“ある問題”の解決に向け設置された驚きのモノとは―。   20日のフランス「パリジャン紙」に掲載された花壇の写真。

実はこれ、小便用のトイレ。  側面の注ぎ口から用を足すと、特殊な砂に吸収されて花を育てる肥料になるという優れもの。

パリでは立ち小便が絶えず、社会問題となっていて、パリ市はこのトイレを「おしっこ歩道」と名付け、  夜の繁華街 【ピガールね】 を中心に設置を進める方針。 ttp://www.news24.jp/articles/2017/11/25/10378801.html

立ち小便絶えず…パリに小便用“花壇”登場  ttp://image.news.livedoor.com/newsimage/stf/6/5/6518b_1110_20171125-002527-1-0000.jpg


      向こうじゃ公衆トイレがほとんど無く、カフェのトイレを使う際は有料で2〜3ユーロ払わなくてはいけないそうだ


> 伊は数日おきに風呂 < ダウト!

171研究する名無しさん:2017/11/25(土) 10:24:30

      gare の意味が分からん   駅か?

駅はどこですか? フランスでの移動の基本は電車。 駅を探すときのフランス語です。 「駅はどこですか?」 Ou est la gare? ウ エ ラガール?   (植えらガール)

     鉄道の駅はガール(ガー). 地下鉄の駅は「station / スタスィオン」です。 「一番近いメトロの駅はどこですか?」 Ou est la station de metro la plus proche? ウ エ ラ スタスィオン ドゥ メトゥロ ラ プリュ プロシュ?


Paris : l'urinoir intelligent fait des petits       Le Parisien-2017/11/19

Apr&egrave;s un test effectu&eacute; gare de Lyon, les pissoti&egrave;res en forme de jardini&egrave;res fleuries vont se multiplier dans des quartiers comme Pigalle, pris&eacute;s par les noctambules.

Une petite r&eacute;volution se pr&eacute;pare dans l'univers des toilettes publiques.

On conna&icirc;t les sanisettes, ces sanitaires gratuits &agrave; entretien automatique venus remplacer les malodorantes vespasiennes de la capitale au d&eacute;but des ann&eacute;es 1980.

Les Parisiens ont d&eacute;couvert cette ann&eacute;e des pissoti&egrave;res d'un genre ...

172研究する名無しさん:2017/11/26(日) 00:29:59

Actuellement, San Juan est encore l'un des ports d'escale les plus prisés des Antilles.
サン フアンは 今も, カリブ海を訪れる人々に人気のある寄港地です。

Les vacances à la mer et les loisirs de plein air, tels que l'alpinisme ou le ski, sont désormais très prisés et à la portée des gens qui travaillent toujours à l'intérieur.
休暇をビーチで過ごすことや,登山,スキーなど屋外でのレクリエーションがますます人気を得ており,屋内で働く人にとってもそれは身近になっています。

Elles vont partir pour Paris.

Quand vont-ils arriver ? いつ彼らは到着するの?

Ils vont, イル ヴォン

イルボン サラン

大韓民国は何故、「イルボンとの国交を断絶するニダ」と言わないのだ ?

일본사람입니다(イルボンサラミンニダ) ミンニダの発音がむずかしいなら일본사람이에요(イルボンサラミエヨ) と言ってもいいですよ.

さて、正月休みも開けて新年の仕事始めがスタートしたニダね! ということで張り切ってチラシの裏の投下と行くニダ。 今、お縄主席の逮捕云々、鳩ポッポ逮捕云々というネタは基本的に「観測気球」やら「フェイント」と考えてもらって間違いないニダよ。 というのも操作関係の方々は“絶対に”事前情報など漏らさないニダ。 場合によっては全然別の事を隠喩しながら、あたかもその対象を勝手に考えさせるような素晴らしい日本語の美技を疲労してくれることもある ...

173研究する名無しさん:2017/11/26(日) 21:44:33
仮部会。

174研究する名無しさん:2017/11/27(月) 05:24:12

 高校の「仮部会」には、ジャマイカ人、廃置人、急場人 が多そうだな w


※ ジャマイカ人 = 激しく既出    気楽なチャランポラン人間

※ 廃置人 = 「やめよう」「やろう」と定まらない、 気楽なチャランポラン人間


廃置とは? ( 名 ) スル       廃止することと設置すること。 「市町村の-分合」 「 -すべきは漢土逆歩の古制に候/新聞雑誌 37」

175研究する名無しさん:2017/11/27(月) 22:04:55
廃藩置県 パイパン知見

176研究する名無しさん:2017/11/29(水) 13:54:35

 私の耳は・・・ 堀口大学の邦訳で有名な『私の耳は・・・』で始まる ジャン・コクトーの詩の原詩をご存知の方、教えて下さい。

Mon oreille est un coquillage  Qui aime le bruit de la mer.

   『私の耳は貝の殻 海の響きを懐かしむ』

177研究する名無しさん:2017/11/29(水) 18:23:59
ジャン・黒糖

178研究する名無しさん:2017/12/07(木) 07:53:43

【国際】米トランプ政権 エルサレムをイスラエルの首都と認定、大使館も同地に移転へ★ ---------------- ノストラダムスの予言通りだね。

狂気を隠蔽する虚偽のトランペットが
ビュザンティオンに法制の変更をさせるだろう
撤回されることを望む者がエジプトから出るだろう
貨幣とその品位を変更する勅令について ------------------------ (百詩篇第1巻40番)

※トランペット=トランプ大統領
 ビュザンティオン=トルコ領イスタンブールの旧市街地区

(原文)

La trombe faulse dissimulant folie,
Fera Bisance vn changement de loys:
Hystra d'Egypte qui veult que l'on deslie
Edict changeant monnoyes & aloys .

179研究する名無しさん:2017/12/07(木) 08:25:13
得るサレム 椅子ら得る 熨す虎だ蒸す 椅子タンブール

180研究する名無しさん:2017/12/10(日) 06:58:23
Hystra d'Egypte  エジプトの子宮?

 Fera   Bisance vn    changement de loys:
フェラ、 バルテュス    ロリの変更

> ビュザンティオンに法制の変更をさせるだろう        あのロリコン風の絵:

画家バルテュスの作品『夢見るテレーズ』の撤去を、ニューヨーク・メトロポリタン美術館に対して求める署名運動が行なわれている。

『夢見るテレーズ』は1938年の作品。目を閉じて椅子に座る少女が無防備に足を上げ、スカートの中をさらけ出している様が描かれ、少女の傍らでは猫がミルクを舐めている。モデルの少女はパリに住むバルテュスの隣人で、当時12〜13歳だったとされるテレーズだ。

作品撤去の署名はニューヨーク在住の女性ミア・メリルによって始められ、ウェブサイト「Care2」上で8500人を超える支持者を集めている。

メリルは週末にメトロポリタン美術館に行って『夢見るテレーズ』を目にし、若い少女が煽情的なポーズで描かれていることにショックを受けたという。こうした絵を同美術館が誇らしげに展示していることが不快だと主張する。

さらに多くの著名人が性的な嫌がらせやセクハラで告発されている現在の状況を背景に、この作品を大衆に向けて展示することで、メトロポリタン美術館はのぞき見行為や子供を性的対象として見ることを美化していると糾弾している。

ニューヨークタイムスなどの報道によると、メトロポリタン美術館では現時点で『夢見るテレーズ』を撤去する予定はないという。

これか ttp://thenypost.files.wordpress.com/2017/12/6-_thc3a9rc3a8se_dreaming_balthus_copy_80105371.jpg

これかと ttp://wx2.sinaimg.cn/mw690/0062xRKhgy1fdy7hklcc6j309i0eddhr.jpg

181研究する名無しさん:2017/12/10(日) 09:25:37
当たり前だ。馬鹿が何を言っても相手にする必要なし。

182研究する名無しさん:2017/12/12(火) 04:49:48

  もっとモロ出しの絵画・彫刻だらけだろ? w w w w



183研究する名無しさん:2017/12/12(火) 08:37:18
エロでも何でもないものを勝手にエロだと思って過剰反応する馬鹿が時々いるよね。

184研究する名無しさん:2017/12/13(水) 10:02:08

大阪大の牟田和恵教授  「白雪姫とかの  「王子様のキスでお姫様が長い眠りから目覚めた」 は準強制わいせつ罪」

1名無しさん@涙目です。(岐阜県) [ニダ]NGNG?PLT(13000)>>96>>150>>156>>183>>192>>210


牟田和恵 @peureka
白雪姫とか眠り姫とかの「王子様のキスでお姫様が長い眠りから目覚めた」おとぎ話、あれも、
冷静に考えると、意識のない相手に性的行為をする準強制わいせつ罪です。「そんなの夢が無い」
との反応あるかと思いますが、逆にこんなおとぎ話が性暴力を許している、との認識に至って
いただきたいものです。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板