Awakening Through Kriya Yoga: In the Presence of Paramahansa Yogananda
Thursday, February 18, 2016 http://www.unity.fm/episode/TheYogaHour_021816
Description:
What was it like to study with the great yoga master Paramahansa Yogananda? Roy Eugene Davis, one of Paramahansa Yogananda’s last living direct disciples, joins Yogacharya O’Brian for an inspiring conversation about his years with his guru. Learn what Yogananda emphasized as essential for spiritual awakening, how he advised his disciples, and some of the ways he inspired others to live in the highest way. Discover why the Kriya Yoga taught by Yoganandaji is a path of Self- and God-realization especially relevant to truth seekers today.
ロイ・E・デーヴィス氏は、アメリカに於ける私の親友で、今私の伝記の著書の執筆中である。氏は少年時代からヨガの指導者ヨガナンダに師事して心霊的修行を積み、その後、ユニティ、リリジャスサイエンス、ディヴァインサイエンスその他ニューソート派のいわゆる光明思想と称せられる諸多の宗教及び応用心理学的な人間の運命改善に関する学を渉猟し、常に身をもって修行し、その方面の大家として、著述に、講演に、八面六臂の活動を続けている哲学者であり、且つ宗教家である。
デーヴィス氏の講演は常に満員の盛況であって聴講者千名を下ったことがないといわれている。数年前日本へも講演旅行に来て多くの聴衆を集めたが、氏の著書、「Time, Space, and Circumstance」は深い真理を内に含む氏の実相哲学で、人間の本質を究明した好著であったので、氏の来朝を記念して私が和訳して、「人間とは何か」と題して出版したのであったが、いまだにこの訳書は、読者から読者に伝えられて注文がつきないのである。
デーヴィス 最初の出会いですか? それは、アメリカで、1963年(昭和38年)に、リリジャス・サイエンス教会のポール・ブルネーという方から、谷口先生の本の一番最初の英訳ーDivine Education and Spiritual Training of Mankind(「生命の実相」倫理篇・教育篇の英訳)という本をもらって読みましたら、まさにここには実相一元の哲学があり、そしてまた"現象は心の影 "というたいへんすばらしい思想がある。それは私の考えていた思想と一致していたので、非常に関心を持っておりました。ところが同じ年に、谷口先生がアメリカに御巡錫になって、そこでお会いする機会を得たのです。
そしてまた、私が谷口先生に感動したことは、アメリカにも光明思想のユニティ教会とか、いろいろな思想がありますけれども、谷口先生の、世界光明化の理想、多くの人々を救おうとする御決意、そして実行力、教団のもつ大きな力、といったようなものにたいへん感銘を受けたわけです。
Thresholds: At what age did your awareness of desiring to serve God begin?
Davis: In my early, early teens, probably around eleven, twelve, thirteen. I used to go to church with my parents in Ohio, a small country church, it was a fundamentalist approach. The vitality of the spiritual message moved me and I began to feel a call to minister in some way. And then in middle high school, on my own, I began to go to the public library and got books on world religion and psychology and explored more broadly. Then when I was in tenth grade, I read a book on Yoga and that seemed to me to be a rational approach to Self-understanding and Self-actualization and then I read Yogananda’s book Autobiography of a Yogi when I was eighteen. That was the highlight, I believe, of my reading and I resolved then to go to California and study with him, which I did in 1949.
We create a world that works for all.
私たちはすべての人にとって利益になる世界を創る
We celebrate living in heaven on earth
私たちは至上の幸福の中で生きることを祝う
Here to Love and serve
愛するために、そして役立つためにここに存在している
I'm one with you.
私はあなたと一つ。
You're one with me
あなたは私と一つ
Together we are Unity
私たちは共にユニティ
We are and will forever be.
私たちはこれからも永遠にユニティ
We are one, we are Unity.
私たちは一つ、そして私たちはユニティ
I am Unity
私はユニティ
You are Unity
あなたはユニティ
We are Unity
私たちはユニティ
When one is bound then none are free
もし一人でも縛られているなら誰も自由でいられない
We are one we are unity
私たちは一つ、私たちはユニティ
I am Unity
私はユニティ
You are Unity
あなたはユニティ
We are Unity
私たちはユニティ
I'm one with you.
私はあなたと一つ。
You're one with me
あなたは私と一つ
Together we are Unity
私たちは共にユニティ
We are and will forever be.
私たちはこれからも永遠にユニティ
We are one, we are Unity.
私たちは一つ、そして私たちはユニティ
I'm one with you.
私はあなたと一つ。
You're one with me
あなたは私と一つ
Together we are Unity
私たちは共にユニティ
When one is bound, then none are free.
一人でも悩める人がいる限り、私たちは幸せにはなれない
<10 Arguments for the Defense of the Tenno System(天皇制擁護の10の理由)> by Michihiro Matsumoto
■Rationale:the system works better than any other hypothetical systems for Japan
■Definition:the Tenno System, hereinafter called "the system", means the Japan's single reigning imperial line ever since its shadowy protohistoric beginnings, uninterrupted by the postwar constitution of 1947 that defines the Emperor as the symbol of the state and of the unity of the people, deriving his position from the will of the people with whom resides sovereign power.
■Major arguments:
1. Logical reason: no other system works better for Japan. The system is the logical choice.
2. Political reason: Other political systems are probably costlier. The system, given its moral nature, finds it easier to constitutionally guarantee the freedom of speech we now enjoy.
3. Diplomatic reason: No other organs in Japan's body politic can better serve diplomatic functions than the imperial force. Representatives from 164 countries attended the state funeral for Showa Tenno for funeral diplomacy.
4. Historical reason: The unbroken imperial line has worked in Japan in terms of historical continuity and strengthened cultural identity.
5. Psychological reason: It works best in Japan because the "vacuum" center of our traditional culture serves as an emotional pull or Japanese "void" principle that makes parts work harmoniously inward.
6. Religious reason: The Tenno(chrysanthemum)serves religious rites. Ancestor worship and tradition are almost a religion for Japanese.
7. Structural reason: Symmetrical logic demands that there be a balance between "sacred" and "secular" bodies(i.g. church vs state)in Japan and
a responsible center watching over its peripherals.
8. Biological reason: Immunologically speaking, the heavily guarded system provides a unique immune system peculiar to Japan the way red blood cells (Imperial Family)work, protected by white blood cells(the government and military)that fight to protect the antibod(Kokutai)."Kokutai"(national polity)is a nucleus containing the nation's DNA and genetic information on the methods of avoiding intra-specific aggression.
9. Moral and ethical reason: The Tenno is traditionally the only unbiased parental figure who grows up on moral and ethical educations within the
maternal Imperial Family, so he is traditionally capable, if constitutionally allowed, of exercising moral and ethical influences upon the rest of the nation.
10. Economic reason: the system representing traditional rice culture, is the most ecological and the least capitalistic and for that matter the least
exploitatve form of economic activities.
I found my thrill 私は スリル(ゾクゾクするもの)を見つけた
On Blueberry Hill ブルーベリーの丘で
On Blueberry Hill ブルーベリーの丘は
Where I found you 私が あなたを見つけたところ
The moon stood still 月が じっと たたずんでいる
On Blueberry Hill ブルーベリーの丘に
And lingered 'till (until) そして その場にずっと たたずんだまま
My dreams came true 私の夢は 現実のものになった
The wind in the willow played そよ風が 柳の枝と戯(たわむ)れている
Love's sweet melody 恋の 甘いメロディ
But all of those vows you made でも あなたがした 全ての誓いは
Were never to be 何も なされなかった
Tho'(Though) we're apart 私たちは 離れているけれど
You're part of me still あなたは まだ私の一部だ
For you were my thrill あなたは私の スリルだったから
On Blueberry Hill ブルーベリーの丘で
The wind in the willow played そよ風が 柳の枝と戯(たわむ)れている
Love's sweet melody 恋の 甘いメロディ
But all of those vows you made でも あなたがした 全ての誓いは
Were never to be 何も なされなかった
Tho'(Though) we're apart 私たちは 離れているけれど
You're part of me still あなたは まだ私の一部だ
For you were my thrill あなたは私の スリルだったから
On Blueberry Hill ブルーベリーの丘で