したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

聖書を根底から学ぶスレ14

1福音伝道:2023/02/21(火) 20:20:50 ID:0BUKU4Ck
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。

聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり

前スレ 聖書を根底から学ぶスレ13
ルカ7:1-9:58

405福音伝道:2024/01/07(日) 10:31:26 ID:8zhBGqb2
ルカ22:28
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου.

Ὑμεῖς δέ 二複主格+接 あなた方は+で
ἐστε οἱ διαμεμενηκότες 二複現+冠・完分男複主格 あなた方は〜である+留まった者たち
μετ' ἐμοῦ 前+一人称所有形容詞属格 〜と共に+私の
ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου 前+冠・男複与格+一単属格 〜の中で+試練ら+私の

スロージューサー訳
で、あなた方は私の諸試練の中で、私と共に留まっていた者たちである。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-28.htm

406暇人 A:2024/01/08(月) 18:26:23 ID:8zhBGqb2
ルカ22:29
κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,

κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, (接+一単主格)+一単現中動+二複与格 (そして私は)+私は委ねた+あなた方に
καθὼς διέθετό 副+三単二過中動 ちょうど〜のように+彼が委ねた
μοι ὁ πατήρ μου 一単与格+冠・男単主格+一単属格 私に+父が+私の
βασιλείαν,女単対格 王国を

スロージューサー訳
そして私はあなた方に委ねた。ちょうど私の父が私に王国を委ねたように。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-29.htm

407暇人 A:2024/01/08(月) 20:02:12 ID:8zhBGqb2
ルカ22:30
ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου,
καὶ καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων τὰς δώδεκα φυλὰς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ.

ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε 接+二複現接+接+二複現接 〜するために+あなた方は食べる+そして+飲む
ἐπὶ τῆς τραπέζης μου 前+冠・女単属格+一単属格 〜の上で+食卓の+私の
ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, 前+冠・女単与格+一単属格 〜の中で+王国+私の
καὶ καθήσεσθε 接+二複未 そして+あなた方は座るであろう
ἐπὶ θρόνων 前+男複属格 〜の上へ +王座らの
τὰς δώδεκα φυλὰς 冠・無変・女複対格 12+部族らを
κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ. 現分男複主格+冠・無変 裁くため+イスラエールの

スロージューサー訳
私の王国の中で私の食卓の上で、あなた方は食べ、そして飲むためである。
そしてあなた方は王座らの上へ座るであろう。イスラエールの12部族を裁くために。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-30.htm

408福音伝道:2024/01/10(水) 07:36:17 ID:8zhBGqb2
ルカ22:31
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὁ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον.

Σίμων Σίμων, ἰδοὺ 男単主格+〃+間 シモーン+シモーン+見よ
ὁ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο 冠・男単主格+三単過中動 サタナスは+彼は要求した
ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι 二複対格+冠・過不定 あなたがたを+ふるいにかける
ὡς τὸν σῖτον接+冠・男単対格 〜のように+穀物を

スロージューサー訳
「シモーン、シモーン、見よ。「サタナスがあなた達を穀物のようにふるいにかける
ことを要求した」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-31.htm

409福音伝道:2024/01/11(木) 06:24:54 ID:8zhBGqb2
ルカ22:32
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου.
καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου.

ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ 一単主格+接+一単過+前+二単属格 私は+で+祈った+〜ために+あなたの
ἵνα μὴ ἐκλίπῃ 接+否定+三単二過接 〜するように+ない+それがなくなった
ἡ πίστις σου. 冠・女単主格+二単属格 信仰が+あなたの
καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας 接+二単主格+副+過分男単主格 そして+あなたが+いつ+立ち帰った時
στήρισον 二単二過命 あなたは固定しなさい
τοὺς ἀδελφούς σου. 冠・男複対格+二単属格 兄弟らを+あなたの

スロージューサー訳
で、私はあなたのために、あなたの信仰がなくならないように祈った。
そしてあなたが、いつか立ち帰った時、あなたの兄弟らをあなたは支えなさい。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-32.htm

410暇人 A:2024/01/12(金) 06:45:15 ID:8zhBGqb2
ルカ22:33
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε,
μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, 男単主格+接+三単二過+男単与格+男単呼格 彼は+で+言った+彼に+主よ
μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι 前+二単属格+形容詞+一単現 〜と共に+あなたの+準備できて+私は〜である
καὶ εἰς φυλακὴν 接+前+女単対格 そして+〜の中へ+牢獄
καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.接+前+男単対格+現不定 そして+〜の中へ+死+赴く

スロージューサー訳
で彼は彼に言った。
「主よ、私はあなたと共にある準備があります。牢獄の中へも、死に赴くまでも」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-33.htm

411暇人 A:2024/01/13(土) 13:58:57 ID:8zhBGqb2
ルカ22:34
ὁ δὲ εἶπεν Λέγω σοι, Πέτρε,
οὐ φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ ἕως τρίς με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι.

ὁ δὲ εἶπεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
Λέγω σοι, Πέτρε, 一単現+二単与格+男単呼格 私は言う+あなたに+ペトロスよ
οὐ φωνήσει 否定+三単未 それは鳴き声をあげないであろう
σήμερον ἀλέκτωρ 副+男単主格 今日+雄鶏が
ἕως τρίς 接+副 〜するまで+三度
με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι. 一単対格+二単未+完不定 私を+あなたが否定する+知っていた

スロージューサー訳
で彼は彼に言った、「私はあなたに言う、ペトロスよ、
あなたが今日、雄鶏が鳴くまでに、三度私を知っていたことを否むであろう」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-34.htm

412福音伝道:2024/01/14(日) 10:09:28 ID:8zhBGqb2
ルカ22:35
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἄτερ βαλλαντίου καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων,
μή τινος ὑστερήσατε; οἱ δὲ εἶπαν Οὐθενός.

Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς 接+一単過+二複対格 〜した時+私が派遣した+あなた方を
ἄτερ βαλλαντίου 前+中単属格 〜の無い時に+財布の
καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων, 接+女単属格+接+中複属格 そして+袋の+そして+履物らの
μή τινος ὑστερήσατε; 否定+疑男単属格+二複過 ない+何かの+あなた方は属格に不足した
οἱ δὲ εἶπαν 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは言った
Οὐθενός. 形容詞男単属格 なにもない

スロージューサー訳
そして彼らは彼らに言った。
「私があなた方を、財布なし、そして袋なし、そして履物なしで派遣した時、
あなた方は何かに不足することがなかったか?」
で彼らが言った。「何もございませんでした」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-35.htm

413福音伝道:2024/01/15(月) 05:52:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:36
εἶπεν δὲ αὐτοῖς, Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν,
καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν.

εἶπεν δὲ αὐτοῖς 三単二過+接+男複与格 彼は言った+で+彼らに
Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων 接+副+前・現分男単主格 しかし+今は+持つ者は
βαλλάντιον ἀράτω, 中単対格+三単過命 財布を+彼は持ちなさい
ὁμοίως καὶ πήραν, 副+接+女単対格 同様に+〜も+袋を
καὶ ὁ μὴ ἔχων 接+冠・否定・現分男単主格 そして+持たない者は
πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ 三単過命+冠・中単対格+男単属格 彼は売りなさい+衣服を+彼の
καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν.接+三単過命+女単対格 そして+彼は買いなさい+剣を

スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。「しかし今は財布を持つ者は持っていきなさい。同様に袋も。
そして持たざる者は自分の衣服を売りなさい。そして剣を買いなさい」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-36.htm

414福音伝道:2024/01/16(火) 07:22:41 ID:8zhBGqb2
ルカ22:37
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί,
τό Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει.

λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι 一単現+接+二複与格+接 私は言う+なぜなら+あなた方に+〜と
τοῦτο τὸ γεγραμμένον 中単主格+冠・完分受中単主格 このことは+書かれていた
δεῖ τελεσθῆναι 三単現+過去不定受 ねばならない+満たされ
ἐν ἐμοί, 前+一単与格 〜において+私の
τό Καὶ 冠・接 こと+そして
μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. 前+男複属格+三単過受 〜と共に+不法者たち+彼は数えられた
καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ 接+接+冠+前+一単属格 そして+なぜなら+ことは+〜についての+私の
τέλος ἔχει. 中単対格+三単現 終わりを+それは持つ

スロージューサー訳
なぜなら私はあなた方に言う。「書かれているこのことは私において満たされなければならない。
そして不法者たちと共に数えられた、ことだ。なぜなら私についてのことは終わりを持つからである」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-37.htm

415福音伝道:2024/01/17(水) 06:28:21 ID:8zhBGqb2
ルカ22:38
οἱ δὲ εἶπαν Κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἱκανόν ἐστιν.

οἱ δὲ εἶπαν Κύριε, 男複主格+接+三複過+男単呼格 彼らは+で+彼らは言った+主よ
ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. 間+女複主格+副+無変 見よ+剣ら+ここに+2
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
Ἱκανόν ἐστιν. 男単対格+三単現 十分な+それは〜である

スロージューサー訳
で、彼らは彼に言った。「ご覧ください。ここに剣が二振りあります」
で、彼は彼らに言った。「それで十分である」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-38.htm

416福音伝道:2024/01/18(木) 06:20:34 ID:8zhBGqb2
ルカ22:39
Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί.

Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη 接+二過分男単主格+三単過 そして+出て行って+彼は進んでいった
κατὰ τὸ ἔθος 前+冠・中単対格 〜に従って+習慣
εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.前+冠・男単対格+冠・複属格 〜の中へ+山+オリーブ林の
ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ 三複過+接+男単与格 彼らは従った+で+彼に
καὶ οἱ μαθηταί.接+冠・男複主格 〜も+弟子らは

スロージューサー訳
そして習慣に従って、出て行って彼はオリーブ林の山の中へと進んでいった。
で弟子らも彼に従った。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-39.htm

417福音伝道:2024/01/19(金) 06:41:01 ID:8zhBGqb2
ルカ22:40
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς,
Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.

γενόμενος δὲ 二過分男単主格+接 来た時+で
ἐπὶ τοῦ τόπου 前+冠・男単属格 〜の上へ+その+場所
εἶπεν αὐτοῖς 三単二過+男複与格 彼は言った+彼らに
Προσεύχεσθε 二複現命 あなた方は不定詞するよう祈っていなさい
μὴ εἰσελθεῖν 否定+二過不定 入って行かないように
εἰς πειρασμόν. 前+男単対格 〜の中へ+誘惑

スロージューサー訳
で、その場所に来た時、彼は彼らに言った。
「あなた方は誘惑へと入って行かないように祈っていなさい」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-40.htm

418福音伝道:2024/01/20(土) 09:05:45 ID:8zhBGqb2
ルカ22:41
καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν,
καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο

καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη 接+男単主格+三単過受 そして+彼は+彼は離れた
ἀπ' αὐτῶν 前+男複属格 〜から+彼ら
ὡσεὶ λίθου βολήν, 副+男単属格+女単対格 およそ+石の+投げることを
καὶ θεὶς τὰ γόνατα 接+二過分男単主格+冠・中複対格 そして+おろして+両ひざを
προσηύχετο 三単未完 彼は祈っていた

スロージューサー訳
そして彼はおよそ石を投げて届くところまで、彼らから離れた
そして両ひざをおろして、彼は祈っていた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-41.htm

419暇人 A:2024/01/21(日) 08:55:42 ID:8zhBGqb2
ルカ22:42
λέγων Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ' ἐμοῦ.
πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.

λέγων Πάτερ, 現分男単主格+男単呼格 言うには+父よ
εἰ βούλει 接+二単現 もし+あなたが意図する
παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον 二単二過命+中単対格+冠・〃 あなたは取り除きなさい+この+グラスを
ἀπ' ἐμοῦ. 前+所有代一単属格 〜から+私のもの
πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου 副+否定・完・中単対格+一単属格 けれども+ない+意志+私の
ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.接+冠・二人称所有代中単対格+三単現命 むしろ+あなたの+それはなりなさい

スロージューサー訳
言うには、「父よ、もしあなたが意図するならば、私からグラスを取り除いて下さい
けれども私の意志ではなく、むしろあなたの意志がなりますように」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-42.htm

420福音伝道:2024/01/22(月) 05:50:05 ID:8zhBGqb2
ルカ22:43
【ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ' οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν.

【ὤφθη δὲ  【】43節と44節は後代の挿入 三単過受+接 彼が見られた+で
αὐτῷ ἄγγελος 男単与格+男単主格 彼に+使者が
ἀπ' οὐρανοῦ 前+男単属格 〜から+天
ἐνισχύων αὐτόν. 現分男単主格+男単対格 力づけた+彼を

スロージューサー訳
で、天からみ使いが彼に現れて、彼を力づけた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-43.htm

421福音伝道:2024/01/23(火) 06:06:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:44
καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο.
καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν】

καὶ γενόμενος 接+二過分男単主格 そして+なって
ἐν ἀγωνίᾳ 前+女単与格 〜の中で+苦悩
ἐκτενέστερον προσηύχετο. 副比較+三単未完 より熱心に+彼は祈っていた
καὶ ἐγένετο 接+三単過 そして+それは〜になった
ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ 冠・男単主格+三単属格 汗は+彼の
ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος 副+男複主格+中単属格 〜のように+凝固+血の
καταβαίνοντες 現分男複主格 落ちた
ἐπὶ τὴν γῆν 前+冠・女単対格 〜の上に+地

スロージューサー訳
そして苦悩の中へ陥りつつより熱心に彼は祈っていた。
そして彼の汗は血の凝固のように地の上に落ちた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-44.htm

422福音伝道:2024/01/24(水) 06:22:55 ID:8zhBGqb2
ルカ22:45
καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς
εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,

καὶ ἀναστὰς 接+二過分男単主格 そして+起きて
ἀπὸ τῆς προσευχῆς 前+冠・女単属格 〜から+祈り
ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς 二過分男単主格+前・冠・男複対格 やって来た時+〜の傍らに+弟子たちに
εὗρεν κοιμωμένους 三単二過+現分受男複対格 彼は見出した+眠っているのを
αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,男複対格+前・冠・女単属格 彼らを+〜から+悲しみ

スロージューサー訳
そして祈りから起きて、弟子たちのそばへやって来た時、
彼は、悲しみから眠っている彼らを見出した。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-45.htm

423福音伝道:2024/01/25(木) 06:50:06 ID:8zhBGqb2
ルカ22:46
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί καθεύδετε;
ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
Τί καθεύδετε; 疑副+二複現 なぜ+あなた方は寝ている
ἀναστάντες προσεύχεσθε,二過分男複主格+二複現命 起きて+あなた方は祈りなさい
ἵνα μὴ εἰσέλθητε 接+否定+二複二過接 〜するように+ない+あなた方が入り込んだ
εἰς πειρασμόν.前+男単対格 〜の中へ+誘惑

スロージューサー訳
そして彼は彼らに言った。「なぜあなた方は寝ているのか。起きて祈りなさい。
あなた方が誘惑へと入り込まないように」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-46.htm

424福音伝道:2024/01/26(金) 07:07:14 ID:8zhBGqb2
ルカ22:47
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ὄχλος,
καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς,
καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν.

Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος 副+男複属格+現分男単属格 まだ+彼の+話していた時
ἰδοὺ ὄχλος, 冠+男単主格 見よ+群衆が
καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας 接+冠・現分受男単主格+男単主格 そして+〜と呼ばれている+イウーダス
εἷς τῶν δώδεκα 数詞+冠・無変 一人+12の
προήρχετο αὐτούς, 三単未完+男複対格 彼は先頭に立ってやって来た+彼らを
καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ 接+三単過+男単与格 そして+彼は与格に近づいた+イエースースに
φιλῆσαι αὐτόν.過不定+男単対格 愛するために キスするために+彼を

スロージューサー訳
まだ彼が話している時、見よ、群衆が。
そしてイウーダスと呼ばれる12人の一人が彼らの先頭に立ってやって来た。
そして彼はイエースースに近づいた。彼にキスするために。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-47.htm

425福音伝道:2024/01/27(土) 11:34:25 ID:8zhBGqb2
ルカ22:48
Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;

Ἰησοῦς δὲ 男単主格+接 イエースースは+で
εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, 三単二過+男単与格+男単呼格 彼は言った+彼に+イウーダスよ
φιλήματι 中単与格 キスで
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単対格+冠・男単属格 息子+人間の
παραδίδως; 二単現 あなたは引き渡す

スロージューサー訳
でイエースースは彼に言った。
「イウーダスよ、お前はキスで人の子を引き渡すのか」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-48.htm

426福音伝道:2024/01/28(日) 09:44:12 ID:8zhBGqb2
ルカ22:49
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπαν Κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ;

ἰδόντες δὲ 二過分男複主格+接 見て+で
οἱ περὶ αὐτὸν  男複主格+前・男単対格 者たちは+〜周りに+彼を
τὸ ἐσόμενον 冠・未分中単対格 起こるであろうことを
εἶπαν Κύριε, 三複過+男単呼格 彼らは言った+主よ
εἰ πατάξομεν 接+一複未 〜か+私たちは切りつけるであろう
ἐν μαχαίρῃ; 前+女単与格 〜で+剣

スロージューサー訳
で、彼の周りにいた者たちが、起ころうとするであろうことを見て言った。
「主よ、私たちは剣で斬りつけましょうか」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-49.htm

427福音伝道:2024/01/29(月) 08:26:37 ID:8zhBGqb2
ルカ22:50
καὶ ἐπάταξεν εἷς τις ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀρχιερέως τὸν δοῦλον
καὶ ἀφεῖλεν τὸ οὖς αὐτοῦ τὸ δεξιόν.

καὶ ἐπάταξεν 接+三単過 そして+彼は斬りつけた
εἷς τις ἐξ αὐτῶν 男単主格+〃+前・男他属格 一人が+ある者が+〜の内の+彼らの
τοῦ ἀρχιερέως τὸν δοῦλον 冠・男単属格+冠・男単対格 大祭司の+僕を
καὶ ἀφεῖλεν 接+三単二過 そして+彼は斬り落とした
τὸ οὖς αὐτοῦ τὸ δεξιόν. 冠・中単対格+男単属格+冠・中単対格 耳を+彼の+右のを

スロージューサー訳
そして彼らの内の誰か一人が大祭司の僕を斬りつけた
そして彼は彼の右の耳を斬り落とした。

スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/22-50.htm

428福音伝道:2024/01/31(水) 06:32:17 ID:8zhBGqb2
ルカ22:51
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου.
καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν.

ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+で
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 冠・男単主格+三単二過 イエースースは+彼が言った
Ἐᾶτε ἕως τούτου. 二複現命+前・中単属格 あなた方はそのままにしなさい+までで+これ
καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου 接+過分中動男単主格+冠・中複属格 彼は触って+両耳を
ἰάσατο αὐτόν.三単過+男単対格 彼は癒した+彼を

スロージューサー訳
で答えてイエースースは言った。「あなたがたはそこまでにしときなさい。」
そして両耳に触れて、彼は彼を癒した。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-51.htm

429福音伝道:2024/02/01(木) 06:10:01 ID:8zhBGqb2
ルカ22:52
εἶπεν δὲ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς παραγενομένους ἐπ' αὐτὸν
ἀρχιερεῖς καὶ στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ καὶ πρεσβυτέρους,
Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων;

εἶπεν δὲ Ἰησοῦς 三単二過+接+男単主格 彼は言った+で+イエースースは
πρὸς τοὺς παραγενομένους 前・冠・二過分男複対格 〜へ向けて+やって来るのを
ἐπ' αὐτὸν 前+男単対格 〜の方へ+彼を
ἀρχιερεῖς καὶ 男複対格+接 大祭司たちを+そして
στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ 男複対格+冠・男単属格 隊長たちを+神殿の
καὶ πρεσβυτέρους, 接+男複対格 そして+長老らを
Ὡς ἐπὶ λῃστὴν 副+前+男単対格 〜のように+の方へ+強盗を
ἐξήλθατε 二複過 あなたがたは出てきた
μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων;前+女複属格+接+中複属格 〜と共に+剣ら+そして+棒ら

スロージューサー訳
でイエースースは彼に向けてやって来る祭司長らと神殿の隊長らと長老たちに言った。
「強盗へ向かうように、あなた方は剣らと棒らと共に出てきたのか」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-52.htm

430福音伝道:2024/02/02(金) 08:17:13 ID:8zhBGqb2
ルカ22:53
καθ' ἡμέραν ὄντος μου μεθ' ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ.
ἀλλ' αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους.

καθ' ἡμέραν ὄντος μου (前+女単対格)+女単対格現分男単属格+一単属格 (〜ごとに+日 毎日)+いた時+私の
μεθ' ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ 前+二複属格+前+男単与格 〜共に+あなた方と+〜で+神殿に
οὐκ ἐξετείνατε 否定+二複過 ない+あなた方はかけた
τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ. 冠・女複対格+前・一単対格 両手を+〜の上に+私を
ἀλλ' αὕτη ἐστὶν 接+女単主格+三単現 むしろ+これは+これは〜である
ὑμῶν ἡ ὥρα 二複属格+女単主格 あなたがたの+時
καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. 接+冠・女単主格+冠・男単属格 そして+支配+暗黒の

スロージューサー訳
日ごとに神殿で私があなた方と共にいた時、あなた方は私の上に両手をかけなかった。
しかしこれはあなたがたの時、すなわち暗黒の支配である。

スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/22-53.htm

431福音伝道:2024/02/03(土) 10:25:26 ID:8zhBGqb2
ルカ22:54
Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἀρχιερέως.
ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν.

Συλλαβόντες δὲ 二過分男複主格+接 捕らえ+で
αὐτὸν ἤγαγον 男単対格+三複二過 彼を+彼らは連れて行った
καὶ εἰσήγαγον 接+三複二過 そして+彼らは連れて入った
εἰς τὴν οἰκίαν 前+冠・女単対格 〜の中へ+家
τοῦ ἀρχιερέως.冠・男単属格 大祭司の
ὁ δὲ Πέτρος 冠・接・男単主格 で+ペテロスは
ἠκολούθει μακρόθεν.三単未完+副 彼は従っていた+遠くから

スロージューサー訳
で捕らえて彼らは彼を連れて行った。そして大祭司の家の中へ連れて入った。
でペトロスは遠くからついて行った

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-54.htm

432福音伝道:2024/02/03(土) 10:40:48 ID:8zhBGqb2
ルカ22:55
περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς
καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν.

περιαψάντων δὲ πῦρ 過分男複属格+接+中単主格 焚き+で+火を
ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς 前+中単与格+冠・女単与格 〜で+真ん中+その
καὶ συνκαθισάντων 接+過分男複属格 そして+一緒に座っていた時
ἐκάθητο ὁ Πέτρος 三単未完+冠・男単主格 彼は座っていた+ペトロス
μέσος αὐτῶν. 形+男複属格 中央の+彼らの

スロージューサー訳
で、その真ん中で火を焚き、そして一緒に座っていた時、
ペトロスは彼らの真ん中に座っていた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-55.htm

433暇人 A:2024/02/04(日) 08:15:34 ID:8zhBGqb2
ルカ22:56
ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς
καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν, Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν.

ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν 二過分女単主格+接男単対格 見て+で+彼を
παιδίσκη τις καθήμενον 女単主格+〃+現分男単対格 女奴隷が+ある者が+座っているのを 
πρὸς τὸ φῶς 前+冠・中単対格 〜の傍らに+光
καὶ ἀτενίσασα 接+過分女単主格 そして+凝視して
αὐτῷ εἶπεν 男単与格+三単二過 彼に+彼は言った
Καὶ οὗτος 接+男単主格 〜も+この者は
σὺν αὐτῷ ἦν. 前+男単与格+三単未完 〜と共に+彼に+彼はいた

スロージューサー訳
で、光の傍らに彼が座っているのをある女奴隷が見て、
そして凝視して彼に彼女は言った。「この者も、彼と共にいた」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-56.htm

434福音伝道:2024/02/05(月) 05:56:21 ID:8zhBGqb2
ルカ22:57
ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων Οὐκ οἶδα αὐτόν, γύναι.

ὁ δὲ ἠρνήσατο 男単主格+接+三単過 彼は+で+彼は否定した
λέγων 現分男単主格 言うには
Οὐκ οἶδα αὐτόν, 否定+一単完+男単主格 私は知らない+彼を
γύναι.女単呼格 女よ

で彼は否定していた。言うには、「私は彼を知らない、女よ」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-57.htm

435福音伝道:2024/02/06(火) 07:26:29 ID:8zhBGqb2
ルカ22:58
καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ.
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.

καὶ μετὰ βραχὺ 接+前・中単対格 そして+〜の後で+少ない
ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν  男単主格+二過分男単主格+男単対格 他の者が+見て+彼を
ἔφη Καὶ 三単二過+接 言った+そして
σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ. 二単主格+前・男複属格+二単現 あなたは+〜うちの+彼らの+あなたは〜である
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη 冠・接・男単主格+三単二過 ペトロスは+で+言った
Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.男単呼格+否定・一単現 人間よ+私ではない

スロージューサー訳
そして少し後で、他の者が彼を見て言った。「あなたは彼らの内にいた」
でペトロスは言った。「人間よ、私ではない」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-58.htm

436福音伝道:2024/02/07(水) 08:19:02 ID:8zhBGqb2
ルカ22:59
καὶ διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς ἄλλος τις διισχυρίζετο λέγων Ἐπ' ἀληθείας
καὶ οὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν

καὶ διαστάσης 接+二過分女単属格 そして+離れて 過ぎて
ὡσεὶ ὥρας μιᾶς  副+女単主格+〃 約+時間+1
ἄλλος τις διισχυρίζετο 男単主格+〃+三単未完 他の者が+ある者が+彼は強く断言していた
λέγων Ἐπ' ἀληθείας 現分男単主格+前・女単属格 言うには+〜に即して+真実
καὶοὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, 接+男単主格+前・男単属格+三単未完 〜も+この者は+〜と共に+彼+彼はいた
καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν接+接+男単主格+三単現 そして+なぜなら+ガリライア人+彼は〜である

スロージューサー訳
そしておよそ一時間程過ぎて他のある者が強く断言した。
言うには「確かに、この者は彼と共にいた。なぜならガリライア人であるからだ」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-59.htm

437暇人 A:2024/02/08(木) 06:04:51 ID:8zhBGqb2
ルカ22:60
εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις.
καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ.

εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, 冠・男単主格+男単呼格 ペトロスは+人よ
οὐκ οἶδα 否定+一単完 私は知らない
ὃ λέγεις. 中単対格+二単現 〜ことを+あなたが言う
καὶ παραχρῆμα 接+副 そして+たちまち
ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ 副+現分男単属格+男単属格  まだ+話している時+彼の
ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. 三単過+男単主格 それが音声を発した+雄鶏が

スロージューサー訳
で彼ペトロスは言った。「人よ、あなたが言うことを私は知らない」
そしてたちまち彼が話している時、雄鶏が鳴いた

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-60.htm

438福音伝道:2024/02/09(金) 05:31:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:61
καὶ στραφεὶς ὁ κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ,
καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῷ
ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς.

καὶ στραφεὶς ὁ κύριος 接+二過分男単主格+冠・男単主格 そして+振り向いて+主は
ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ, 三単過+冠・男単与格 彼は見つめた+ペトロスに
καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος 接+三単過受+冠・男単主格 そして+彼は思い出した+ペトロスは
τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου 冠・中単属格+冠・男単属格 言葉の+主の
ὡς εἶπεν αὐτῷ 副+三単二過+男単与格 〜のように+彼が言った+彼に
ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα 副+前+男単対格 〜と+不定詞する前に+雄鶏を
φωνῆσαι σήμερον 過不定+副 鳴く+今日
ἀπαρνήσῃ με τρίς.二単未+一単対格+副 あなたは否定するであろう+私を+三度

スロージューサー訳
そして主は振り向いてペトロスを見つめた。
そしてペトロスは主が彼に言われたように主の言葉を思い出した。
「今日、雄鶏が鳴く前に、あなたは三回私を否認するであろう」と。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-61.htm

439福音伝道:2024/02/10(土) 18:55:49 ID:8zhBGqb2
ルカ22:62
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς

καὶ ἐξελθὼν ἔξω 接+二過分男単主格+副 そして+出て行って+外に
ἔκλαυσεν πικρῶς 三単過+副 彼は泣いた+苦く

スロージューサー訳
そして外に出て行って、彼は激しく泣いた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-62.htm

440福音伝道:2024/02/11(日) 08:33:39 ID:8zhBGqb2
ルカ22:63
Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,

Καὶ οἱ ἄνδρες 接+冠・男複主格 そして+人々は
οἱ συνέχοντες αὐτὸν 冠・現分男複主格+男単対格 拘留していた者たち+彼を
ἐνέπαιζον αὐτῷ 三複未完+男単与格 彼らは嘲った+彼に
δέροντες,現分男複主格 撲った

スロージューサー訳
そして人々は、彼を拘留していた者たちは彼を嘲り、撲った。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-63.htm

441福音伝道:2024/02/12(月) 08:36:39 ID:8zhBGqb2
ルカ22:64
καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον,
τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;

καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν 接+過分男複主格+男単対格 そして+覆い隠して+彼を
ἐπηρώτων λέγοντες 三複未完+現分男複主格 彼らは尋ねた+言うには
Προφήτευσον, 二単過命 あなたは言い当てなさい 予言しなさい
τίς ἐστιν 疑男単主格+三単現 誰が+彼は〜である
ὁ παίσας σε; 冠・過分男単主格+二単対格 打った者は+あなたを

スロージューサー訳
そして彼を覆い隠して彼らが尋ねて言うには
「あなたは言い当てなさい。あなたを打った者が誰であるか」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-64.htm

442暇人 A:2024/02/13(火) 06:45:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:65
καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν.

καὶ ἕτερα πολλὰ 接+中複対格+〃 そして+他の+多くのものらを
βλασφημοῦντες 現分男複主格 罵倒して
ἔλεγον εἰς αὐτόν. 三複未完+前・男単対格 彼らは言っていた+〜に対して+彼を

スロージューサー訳
そして他にも多くのことらを罵倒して、彼らは彼に対して言っていた。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-65.htm

443福音伝道:2024/02/14(水) 07:29:33 ID:8zhBGqb2
ルカ22:66
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ,
ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς,
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, λέγοντες

Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, 接+接+三単二過+女単主格 そして+〜時+それが〜なった+昼が
συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ,三単過受+冠・中単主格+冠・男単属格 彼は集まった+長老団が+民の
ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς, 男複主格+接+男複主格 祭司長ら+そして+律法学者らが
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν 接+三複二過+男単対格 そして+彼らは連れて行った+彼を
εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, 前+冠・中単対格+男複属格 〜へ+議会+彼らの

スロージューサー訳
そして昼※になった時、民の長老団、祭司長らと律法学者らが集まった。
そして彼らは彼を彼らの議会へと連れて行った。

※諸訳は、明け方、朝と訳するが、直訳だと昼である

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-66.htm

444福音伝道:2024/02/15(木) 06:20:22 ID:8zhBGqb2
ルカ22:67
λέγοντες,Εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὸν ἡμῖν.
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε.

λέγοντες,現分男複主格 言うには
Εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, 接+二単主格+二単現+冠・男単主格 もし+あなたが+である+クリストス
εἰπὸν ἡμῖν. 二単過命+一複与格 あなたは言え+私たちに
εἶπεν δὲ αὐτοῖς 三単二過+接+男複与格 彼は言った+で+彼らに
Ἐὰν ὑμῖν εἴπω 接+二複与格+一単二過接 たとえ+あなたがたに+私が言った
οὐ μὴ πιστεύσητε.(否定+否定)+二複過接 (決して〜しない)+あなた方は信じた

スロージューサー訳
言うには、「もしあなたがクリストスであるならば、あなたは私たちに言え」
で、彼は彼らに言った。「たとえあなた方に私が言ったとしても、あなた方は決して信じない」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-67.htm

445福音伝道:2024/02/16(金) 05:35:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:68
ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.

ἐὰν δὲ ἐρωτήσω 接+接+一単過接 たとえ+で+私が質問した
οὐ μὴ 否定+否定 決して〜ない
ἀποκριθῆτε.二複過接 あなた方は答える

スロージューサー訳
「たとえ私が質問しても、あなた方は決して答えない」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-68.htm

446福音伝道:2024/02/17(土) 10:04:14 ID:8zhBGqb2
ルカ22:69
ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος
ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ.

ἀπὸ τοῦ νῦν 前+冠・副 〜から+今
δὲ ἔσται 接+三単未 で+彼はいるであろう
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子は+人の
καθήμενος 現分男単主格 座っている
ἐκ δεξιῶν 前+中複属格 右側に
τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. 冠・女単属格+冠・男単属格 力の+神の

スロージューサー訳
で、今から人の子は神の力の右側に座っているであろう。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-69.htm

447暇人 A:2024/02/19(月) 05:07:00 ID:8zhBGqb2
ルカ22:70
εἶπαν δὲ πάντες, Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;
ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη, Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.

εἶπαν δὲ πάντες 三複過+接+男複主格 彼らは言った+で+すべての者らが
Σὺ οὖν εἶ 二単主格+接+接 あなたは+それでは+〜かどうか
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; 冠・男単主格+冠・男単属格 子+神の
ὁ δὲ 男単主格+接 彼は+で
πρὸς αὐτοὺς ἔφη 前+男複対格+三単未完 〜に向けて+彼ら+彼は述べていた
Ὑμεῖς λέγετε 二複主格+二複現 あなた方は+あなた方は言う
ὅτι ἐγώ εἰμι.接+一単主格+一単現 〜と+私は+私は〜である

スロージューサー訳
で、すべての者らが言った。「それでは、あなたは神の子なのか」
で、彼は彼らへ向けて言っていた。「あなた方は言う、私である、と。」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-70.htm

448福音伝道:2024/02/20(火) 06:11:07 ID:8zhBGqb2
ルカ22:71
οἱ δὲ εἶπαν, Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν;
αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

οἱ δὲ εἶπαν, 男複主格+接+三複過 彼らは+で彼らは言った
Τί ἔτι ἔχομεν 中単対格+副+一複現 なぜ+なお+私たちは持つ
μαρτυρίας χρείαν; 中単属格+女単対格 証言の+必要を
αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν 男複主格+接+一複過 彼ら自身が+なぜなら+私たちは聞いた
ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.前+冠・中単属格+男単属格 〜から+口+彼の

スロージューサー訳
で彼らは言った。「なぜなお私たちは証言の必要があるのか。
なぜなら私たち自身が彼の口から聞いたのであるから」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-71.htm

449福音伝道:2024/02/21(水) 07:11:36 ID:8zhBGqb2
ルカ23:1
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.

Καὶ ἀναστὰν 接+二過分中単主格 そして+起き上がって
ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν 中単主格+冠・中単主格+男複属格 すべての+会衆が+彼らの
ἤγαγον αὐτὸν 三複二過+男単対格 彼らは連れて行った+彼を
ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.前+冠・男単対格 〜へ+ピラトス

スロージューサー訳
そして彼らのすべての会衆が起き上がって、彼らは彼をピラトスへ連れて行った。

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-1.htm

450福音伝道:2024/02/22(木) 06:34:26 ID:8zhBGqb2
ルカ23:2
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες,
Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν
καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι
καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.

ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν 三複過中動+接+現不定 彼らは〜し始めた+で+訴え
αὐτοῦ λέγοντες, 男複属格+現分男複主格 彼の+言うには
Τοῦτον εὕραμεν 男単対格+一複過 この者を+私たちは見出した
διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν 現分男単対格+冠・中単対格+一複属格 捻じ曲げるのを+民を+私たちの
καὶ κωλύοντα 接+現分男単対格 そして+妨げるのを
φόρους Καίσαρι διδόναι 男複対格+男単与格+現不定 租税を+カイサルに+与えること
καὶ λέγοντα ἑαυτὸν 接+現分男単対格+男単対格 そして+言うのを+彼自身を
χριστὸν βασιλέα εἶναι. 男単対格+〃+現不定 クリストスを+王を+である

スロージューサー訳
彼らは彼に訴えはじめて言うには
「この者が、私たちの民を捻じ曲げ、そしてカイサルに租税を納めるのを妨げ
そして彼自身を、王なるクリストスであると言うのを私たちは見出した」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-2.htm

451暇人 A:2024/02/24(土) 13:21:09 ID:8zhBGqb2
ルカ23:3
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις.

ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν 冠・接・男単主格+三単過 で+ピラトスは+彼は質問した
αὐτὸν λέγων 男単対格+現分男単主格 彼を+言うには
Σὺ εἶ 二単主格+二単現 あなたは+あなたは〜である
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; 冠・男単主格+冠・女複属格 王+イウーダイアの
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ 男単主格+接+過分男単主格+男単与格 彼は+で+答えて+彼に
ἔφη Σὺ λέγεις. 三単未完+二単主格+二単現 彼は言っていた+あなたは+あなたは言う

スロージューサー訳
でピラトスが彼に質問した。言うには
「お前は、イウーダイアの王なのか」
で、彼は彼に答えて言った。
「あなたが言っている」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-3.htm

452暇人 A:2024/02/24(土) 13:28:45 ID:8zhBGqb2
ルカ23:4
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους,
Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.

ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν 冠・接・男単主格+三単二過 で+ピラトスは+彼は言った
πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς 前+冠・男複対格 〜へ向けて+祭司長連
καὶ τοὺς ὄχλους, 接+冠・男複対格 そして+群衆ら
Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον 否定代+一単現+ 誰も〜ない+私は見出す+容疑を
ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.前+冠・男単与格+〃 〜の中で+人+この

スロージューサー訳
で、ピラトスは祭司長連と群衆らへ向けて言った。
「私は、この人の中になんら容疑をみいださない」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-4.htm

453暇人 A:2024/02/25(日) 19:50:25 ID:8zhBGqb2
ルカ23:5
οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντες
ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν διδάσκων καθ' ὅλης τῆς Ἰουδαίας,
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἕως ὧδε.

οἱ δὲ 男単主格+ 彼らは+で
ἐπίσχυον λέγοντες 三複未完+現分男複主格 彼らはいっそう強くなっていた+言うには
ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν 接+三単現+冠・男単対格 〜と+彼は揺り動かす+民を
διδάσκων 現分男単主格 教えて
καθ' ὅλης τῆς Ἰουδαίας, 前+女単属格+冠・女単属格 向かって+すべての+イウーダイアの
καὶ ἀρξάμενος 接+過分中動男単主格 〜も+初めて
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 前+冠・女単属格 〜から+ガリライア
ἕως ὧδε. 前+副 〜まで+ここへ

スロージューサー訳
で彼らは一層強くなっていた。言うには
「彼は全イウーダイアに向けて民を揺り動かしている。
ガリライアからはじめて、ここまでも」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-5.htm

454暇人 A:2024/02/25(日) 19:56:41 ID:8zhBGqb2
ルカ23:5
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν,

Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας 男単主格+接+過分男単主格 ピラトスは+で+聞いて
ἐπηρώτησεν 三単過 彼は質問した
εἰ ὁ ἄνθρωπος 接+冠・男単主格 もし〜か+この・人は
Γαλιλαῖός ἐστιν, 単主格+三単現 ガリライア人+彼は〜である

スロージューサー訳
で、ピラトスは聞いて、質問した。
「この人はガリライア人であるのか」

参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-6.htm


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板