[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
801-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
聖書を根底から学ぶスレ14
1
:
福音伝道
:2023/02/21(火) 20:20:50 ID:0BUKU4Ck
聖書を牛歩のごとく、ゆっくり学んでいくスレです。
聖書を根底から学ぶスレ
ttp://wc2014.2ch.net/test/read.cgi/psy/1461407810/
マタイ1:1~5:37 ダニエル
マタイ5:38 まちまり
前スレ 聖書を根底から学ぶスレ13
ルカ7:1-9:58
2
:
福音伝道
:2023/02/22(水) 05:29:56 ID:0BUKU4Ck
ttp://www.nestle-aland.com/en/read-na28-online/
ネストレ-アーラントのThe 28 Edition
ttp://www.sacred-texts.com/bib/poly/index.htm
旧約はKJV・70人訳ギリシア語・ヘブライ語・ウルガタ(ラテン語)併記
新約はギリシア語・KJV・ウルガタ併記
https://biblehub.com/text//luke/
Bible Hubサイトのテキストアナライズのページ ルカ版
3
:
福音伝道
:2023/02/22(水) 05:43:43 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:22
καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος. κύριε, γέγονεν ὃ ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστίν.
καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος.接+三単二過+冠・男単主格 そして+彼は言った+奴隷が
κύριε, 男単呼格 主よ
γέγονεν ὃ ἐπέταξας, 三単二完+男単主格+二単過 それはなされた+ということが+あなたが命じた
καὶ ἔτι τόπος ἐστίν.接+副+男単主格+三単現 そして+まだ+場所が+それは〜ある
スロージューサー訳
そして奴隷が言った。「ご主人様、あなたのお命じになられたことがなされましたが、
そしてまだ場所があります」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-22.htm
4
:
福音伝道
:2023/02/23(木) 09:21:53 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:23
καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον.
ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν,
ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος.
καὶ εἶπεν ὁ κύριος 接+三単二過+冠・男単主格 そして+彼は言った+主人は
πρὸς τὸν δοῦλον.前+冠・男単対格 〜へ向けて+奴隷
ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς 二単二過命+前+冠・女複対格 あなたは出て行け+〜へ+大路らや
καὶ φραγμοὺς 接+男複対格 そして+塀らへ
καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, 接+二単二過命+二過不定 あなたは強いなさい+入ってくるよう
ἵνα γεμισθῇ 接+三単過接受 〜するように+それが満たされた
μου ὁ οἶκος.一単属格+冠・男単主格 私の+家が
スロージューサー訳
そして主人が奴隷へ向けて言った。
「おまえは、諸大路や囲繞地らへ出て行きなさい。そして入って来るよう強いなさい。
私の家が満員になるように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-23.htm
5
:
福音伝道
:2023/02/24(金) 06:42:57 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:24
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι
οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου.
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι 一単現+接+二複与格+接 私は言う+なぜなら+あなた方に+〜と
οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν 代+冠・男複属格 誰も〜ない+人たちの
ἐκείνων τῶν κεκλημένων 男複属格+冠・完分受男複属格 それらの+招かれた者たちの
γεύσεταί 三単未 彼は属格を味わうであろう
μου τοῦ δείπνου. 一単属格+冠・中単属格 私の+晩餐の
スロージューサー訳
なぜなら私はあなた方に言う。
「それらの招かれた人々のうち私の晩餐を味わうであろう者は誰もいない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-24.htm
6
:
福音伝道
:2023/02/25(土) 14:43:41 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:25
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί,
καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς.
Συνεπορεύοντο δὲ 三複未完+接 一緒について来ていた+で
αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, 男単与格+男複主格+〃 彼に+群衆らが+大勢が
καὶ στραφεὶς 接+二過分受男単主格 そして+振り向いて
εἶπεν πρὸς αὐτούς.三単二過+前+男複対格 彼は言った+〜へ向けて+彼らに
スロージューサー訳
で、大勢の群衆らが彼と共について来ていた。
そして振り向いて彼は彼らへ言った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-25.htm
7
:
福音伝道
:2023/02/26(日) 08:30:31 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:26
εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ
καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς
καὶ τὰς ἀδελφὰς ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ,
οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
8
:
福音伝道
:2023/02/26(日) 08:47:41 ID:0BUKU4Ck
εἴ τις ἔρχεται πρός με 接+男単主格+三単現+前+一単対格 もし+誰かが+やって来て+〜へ+私を
καὶ οὐ μισεῖ 接+否定+三単現 そして+彼は憎まない
τὸν πατέρα ἑαυτοῦ 冠・男単対格+再帰代 父を+自分自身の
καὶ τὴν μητέρα 接+冠・女単対格 そして+母を
καὶ τὴν γυναῖκα 接+冠・女単対格 そして+女を
καὶ τὰ τέκνα 接・冠・中単対格 そして+子供らを
καὶ τοὺς ἀδελφοὺς 接+冠・男複対格 そして+兄弟らを
καὶ τὰς ἀδελφὰς 接+冠・女複対格 そして+姉妹らを
ἔτι τε καὶ 副+小辞+接 なお+〜も+また
τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ,冠・女単対格+再帰代 魂を+自分自身の
οὐ δύναται εἶναί 否定+三単現+現不定 彼は〜できない+なること
μου μαθητής.一単属格+男単主格 私の+弟子
スロージューサー訳
もし誰かが私のとろこへやって来ても、そして自分自身の父や、そして母や、
そして女や、そして子供らや、そして兄弟らや、そして姉妹らや、
そして自分自身の魂さえも憎まないのであれば、
彼は私の弟子となることができない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-26.htm
9
:
福音伝道
:2023/02/27(月) 07:11:03 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:27
ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου,
οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
ὅστις οὐ βαστάζει 関係代名詞+否定+三単現 〜の者は誰でも+ない+彼は担ぐ
τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ 冠・男単対格+再帰代 杭を+自分自身の
καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου, 接+三単現+準前+一単属格 そして+彼はやって来る+〜のあとに+私の
οὐ δύναται εἶναί 否定+三単現+現不定 彼はできない+なること
μου μαθητής.一単属+男単主格 私の+弟子
スロージューサー訳
自分自身の杭を担つぎ、そして私の後からやって来る者でないと
私の弟子となることはできない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-27.htm
10
:
福音伝道
:2023/02/28(火) 05:46:49 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:28
Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι
οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην,
εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;
Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν 男単主格+接+前+二複属格 ある者が+なぜなら+〜内の+あなたがたの
θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι 現分男単主格+男単対格+過不定 したいと思った時+塔を+建てること
οὐχὶ πρῶτον καθίσας 否定+副+過分男単主格 ない+最初に+座って
ψηφίζει τὴν δαπάνην, 三単現+冠・女単対格 彼は勘定する+費用を
εἰ ἔχει 接+三単現 もし+彼は持つ
εἰς ἀπαρτισμόν;前+男単対格 〜ために+完成
スロージューサー訳
なぜならあなた方の内の誰かが塔を建てたいと考えた時、
最初に座って、完成のために持つかどうか、費用を計算しないであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-28.htm
11
:
福音伝道
:2023/03/01(水) 06:07:55 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:29
ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες
οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν
ἵνα μήποτε θέντος 接+疑問小辞+二過分男単属格 〜ために+ひょっとして+据えて
αὐτοῦ θεμέλιον 男単属格+中単対格 彼の+基礎を
καὶ μὴ ἰσχύοντος 接+否定+現分男単属格 そして+できない
ἐκτελέσαι πάντες 完不定+男複主格 完成すること
οἱ θεωροῦντες 冠・現分男複主格 見る者らが
ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν 三複過接中動+男単与格+現不定 彼らは〜しはじめる+彼に+あざける
スロージューサー訳
万が一も彼が基礎を据えたのに、そして完成することができなかったために
見る者たちが彼を嘲りはじめて、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-29.htm
12
:
福音伝道
:2023/03/08(水) 19:16:39 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:30
λέγοντες ὅτι 現分男複主格+接 言っている+〜と
οὗτος ὁ ἄνθρωπος 男単主格+冠・男単主格 この者は+人は
ἤρξατο οἰκοδομεῖν 三単過中動+現不定 彼は〜しはじめた+建てる事
καὶ οὐκ ἴσχυσεν 接+否定+三単過 そして+彼は不定詞できなかった
ἐκτελέσαι.過不定 完成すること
スロージューサー訳
言うには、「この人は建て始めたが、そして完成することができなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-30.htm
13
:
福音伝道
:2023/03/09(木) 12:37:36 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:31
Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον
οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός
ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;
14
:
福音伝道
:2023/03/09(木) 17:22:13 ID:0BUKU4Ck
Ἢ τίς βασιλεὺς 接+男単主格+〃 あるいは+誰か+王が
πορευόμενος 現分男単主格 出かけて行って
ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν 男単与格+〃+二過不定 他の+王と+交戦すること
εἰς πόλεμον 前+男単対格 〜のために+戦争を
οὐχὶ καθίσας πρῶτον 否定+過分男単主格+副 座らない+まず
βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν 三単未中動+接+形+三単現 彼は考えるであろう+もし+できる+それは〜である
ἐν δέκα χιλιάσιν 前+数詞無変+〃男複与格 〜で+10+千
ὑπαντῆσαι 過不定 立ち向かう
τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων 冠・前+無変+複属格 〜に対して+20+千
ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν; 現分男単与格+前+男単対格 来る者に+向かって+彼に
スロージューサー訳
あるいは誰か王が出かけて行って他の王と戦争のために交戦する時、
まず座って、彼に向って来る20千人に対して、10千人で立ち向かえるかどうか
熟考しないであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-31.htm
15
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 07:57:14 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:32
εἰ δὲ μή γε,
ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην.
εἰ δὲ μή γε, 接+接+否定+小辞 もし+で+ない+本当に
ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος 副+男単属格+副+現分男単属格 まだ+彼の+遠くに+いる
πρεσβείαν ἀποστείλας 女単対格+過分男単主格 使節を+派遣して
ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. 三単現+中複対格に+前・女複対格 彼は求める+彼らに+〜のために+平和
スロージューサー訳
もし本当に戦えないのであれば、まだ彼が遠くにいる時に、
使節を派遣して、彼は彼らに和平を願う。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-32.htm
16
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 08:09:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:33
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν
οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
οὕτως οὖν 副+接 このように+故に
πᾶς ἐξ ὑμῶν 男単主格+前+二複属格 皆が+〜のうちの+あなた方の
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται 男単主格+否定+三単現中動 ところの者は+彼は放棄しない
πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν 中複与格+再帰代+現分中複与格 すべての+自分自身の+所有物に
οὐ δύναται εἶναί 否定+三単現+現不定 彼はできない+であること
μου μαθητής.一単属格+男単主格 私の+弟子
スロージューサー訳
故にこのようにあなた方の内の皆が、自分自身の全所有物を放棄しない者は
私の弟子であることはできない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-33.htm
17
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 08:21:52 ID:0BUKU4Ck
ルカ13:35
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.
ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.形中単主格+接+冠・中単主格 よい+確かに+塩
ἐὰν δὲ καὶ 接+接+接 もし〜ならば+で+〜も
τὸ ἅλας μωρανθῇ, 冠・中単主格+三単過接受 塩が+それがばかになった
ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; 前+中単与格+三単未受 〜に+何に+それは整えられるだろう
スロージューサー訳
確かに塩は良いものである。だがもし塩も馬鹿になったならば、
何よって味付けられるであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-34.htm
18
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 08:24:07 ID:0BUKU4Ck
>>17
ルカ13:34
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.
ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.形中単主格+接+冠・中単主格 よい+確かに+塩
ἐὰν δὲ καὶ 接+接+接 もし〜ならば+で+〜も
τὸ ἅλας μωρανθῇ, 冠・中単主格+三単過接受 塩が+それがばかになった
ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; 前+中単与格+三単未受 〜に+何に+それは整えられるだろう
スロージューサー訳
確かに塩は良いものである。だがもし塩も馬鹿になったならば、
何よって味付けられるであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-34.htm
19
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 08:39:59 ID:0BUKU4Ck
ルカ13:35
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν,
ἔξω βάλλουσιν αὐτό. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
οὔτε εἰς γῆν 小辞+前+女単対格 〜もない+〜のために+地
οὔτε εἰς κοπρίαν 小辞+前+女単対格 〜もない+〜のために+肥料
εὔθετόν ἐστιν, 女単対格+三単現 役に立つ+それは〜である
ἔξω βάλλουσιν αὐτό. 副+三複現+中単対格 外へ+彼らは投げつける+それを
ὁ ἔχων ὦτα 冠・現分男単主格+中複対格 持つ者は+両耳を
ἀκούειν ἀκουέτω.現不定+三単現命 聞くべきを+彼は聞きなさい
スロージューサー訳
地のためにも、肥料のためにも役に立たない。
彼らはそれを外へ投げつける。
両耳を持つ者は、聞くべきを聴きなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-35.htm
20
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 10:10:11 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:34
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.
ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
Καλὸν οὖν τὸ ἅλας.形中単主格+接+冠・中単主格 よい+確かに+塩
ἐὰν δὲ καὶ 接+接+接 もし〜ならば+で+〜も
τὸ ἅλας μωρανθῇ, 冠・中単主格+三単過接受 塩が+それがばかになった
ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; 前+中単与格+三単未受 〜に+何に+それは整えられるだろう
スロージューサー訳
確かに塩は良いものである。だがもし塩も馬鹿になったならば、
何よって味付けられるであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-34.htm
21
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 10:11:13 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:35
οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν,
ἔξω βάλλουσιν αὐτό. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
οὔτε εἰς γῆν 小辞+前+女単対格 〜もない+〜のために+地
οὔτε εἰς κοπρίαν 小辞+前+女単対格 〜もない+〜のために+肥料
εὔθετόν ἐστιν, 女単対格+三単現 役に立つ+それは〜である
ἔξω βάλλουσιν αὐτό. 副+三複現+中単対格 外へ+彼らは投げつける+それを
ὁ ἔχων ὦτα 冠・現分男単主格+中複対格 持つ者は+両耳を
ἀκούειν ἀκουέτω.現不定+三単現命 聞くべきを+彼は聞きなさい
スロージューサー訳
地のためにも、肥料のためにも役に立たない。
彼らはそれを外へ投げつける。
両耳を持つ者は、聞くべきを聴きなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/14-35.htm
22
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 10:18:44 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:1
Ἦσαν δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
Ἦσαν δὲ 三複未完+ 彼らは〜であった+で
αὐτῷ ἐγγίζοντες 男単与格+現分男複主格 彼に+近づいて
πάντες οἱ τελῶναι 男複主格+冠・男複主格 すべての+取税人らが
καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ 接+冠・男複主格 そして+罪びとらが
ἀκούειν αὐτοῦ.現不定+男単属格 聞くために+彼の
スロージューサー訳
ですべての取税人らと罪びとらが彼の話を聞くために彼に近づいていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-1.htm
23
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 10:29:08 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:2
καὶ διεγόγγυζον οἵ τε Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες
ὅτι οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συνεσθίει αὐτοῖς.
καὶ διεγόγγυζον 接+三複未完 そして+彼らは呟きあっていた
οἵ τε Φαρισαῖοι 冠・小辞・男複主格 〜も+ファリサイ派の者たちが
καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες 接+冠・男複主格+現分男複主格 〜も+学者らが+言うには
ὅτι οὗτος 接+男単主格 〜と+この者は
ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται 男複対格+三単現 罪びとらを+彼は迎え入れて
καὶ συνεσθίει αὐτοῖς.接+三単現+男複与格 そして+彼は+彼らと
スロージューサー訳
そしてファリサイ派の者らも律法学者らも呟きあっていた。言うには
「この者は罪びとらを向かい入れて、そして彼は彼らと共に食事をする」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-2.htm
24
:
福音伝道
:2023/03/10(金) 10:33:09 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:3
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων
Εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
πρὸς αὐτοὺς 前+男複対格 〜へ向けて+彼らを
τὴν παραβολὴν ταύτην 冠・女単対格+〃 譬えを+この
λέγων 現分男単主格 言うには
スロージューサー訳
で彼は彼らへ向けて、この譬えを言った。言うには、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-3.htm
25
:
福音伝道
:2023/03/11(土) 11:46:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:4
τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα
καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ
καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς ἕως εὕρῃ αὐτό;
26
:
福音伝道
:2023/03/11(土) 12:04:54 ID:0BUKU4Ck
τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν 男単主格+〃+前+二複属格 ある者が+人が+〜の中の+あなた方の
ἔχων ἑκατὸν πρόβατα 現分男単主格+無変+中複対格 持っている時+100+羊らを
καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν 接+過分男単主格+前+男複属格+中単対格 そして+失った時+〜内の+それらの+一を
οὐ καταλείπει 否定+三単現 彼は後に残さない
τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα 冠・中複対格+〃 90を+9を
ἐν τῇ ἐρήμῳ 前+冠・女単与格 〜に+荒野に
καὶ πορεύεται 接+三単現 そして+彼は出て行く
ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς 前+冠・二完分中単対格 〜の方へ+失ったもの
ἕως εὕρῃ αὐτό; 接+三単二過接+中単対格 〜まで+彼が見つける+それを
参考に
あなたがたのある人が、100匹の羊らを持っている時、
そしてそれらのうちの一匹を失った時、99匹を荒野に残して、
それを見つけるまで失ったものの方へ出かけて行かないであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-4.htm
27
:
福音伝道
:2023/03/12(日) 12:20:24 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:5
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων
καὶ εὑρὼν 接+二過分男単主格 そして+見つけた時
ἐπιτίθησιν 三単現 彼は上に置く
ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ 前+冠・男複対格+男単属格 〜の上に+両肩の+彼の
χαίρων 現分男単主格 喜んで
スロージューサー訳
そして見つけた時、彼は喜んで両肩の上に置く
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-5.htm
28
:
福音伝道
:2023/03/13(月) 05:50:23 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:6
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους
καὶ τοὺς γείτονας λέγων αὐτοῖς. συγχάρητέ μοι,
ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.
καὶ ἐλθὼν 接+二過分男単主格 そして+帰って来て
εἰς τὸν οἶκον 前+冠・中単対格 〜へ+家
συγκαλεῖ τοὺς φίλους 三単現+冠・男複対格 彼は呼び集めて+友人らを
καὶ τοὺς γείτονας 接+冠・男複対格 そして+ご近所さんらを
λέγων αὐτοῖς.現分男単主格+男複与格 言うには+彼らに
συγχάρητέ μοι, 二複二過命+一単与格 あなたがたは〜と共に喜べ+私に
ὅτι εὗρον 接+一単二過 なぜなら+私は見つけた
τὸ πρόβατόν μου 冠・中単対格+一単属格 羊を+私の
τὸ ἀπολωλός.冠・二完分中単対格 失ったものを
スロージューサー訳
そして家へ帰って来て、彼は友人らとご近所さんらを呼び集めて
彼らに言うには、「私と共に喜んで下さい。なぜなら私は失った私の羊を見つけました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-6.htm
29
:
福音伝道
:2023/03/14(火) 06:08:13 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:7
λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι
ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα δικαίοις οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν μετανοίας.
λέγω ὑμῖν ὅτι 一単現+二複与格+接 私は言う+あなた方に+〜と
οὕτως χαρὰ 副+女単主格 このようにして+喜びが
ἐν τῷ οὐρανῷ 前+冠・男単主格 〜の中で+天
ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ 三単未+前+男単与格+〃 それはあるであろう+〜に対して+一人に+罪びとに
μετανοοῦντι 現分男単与格 悔い改める 心を変える
ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα 接比較+前+中複対格+〃 〜よりも+〜こと+90+9
δικαίοις οἵτινες 男複与格+男複主格 義人らに+ところの者たち
οὐ χρείαν ἔχουσιν 否定+女単対格+三複現 ない+必要を+彼らは持つ
μετανοίας.女単属格 悔い改めの
スロージューサー訳
私はあなた方に言う。
「このようにして、悔い改める一人の罪びとに対して喜びがあるであろう。
悔い改めの必要を持たない義人たちについてよりも。」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-7.htm
30
:
福音伝道
:2023/03/15(水) 19:29:03 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:8
Ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν,
οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως οὗ εὕρῃ;
Ἢ τίς γυνὴ 接+疑問代+女単主格 あるいは+ある者が+女性が
δραχμὰς ἔχουσα δέκα 女複対格+現分女単主格+無変 ドラクメ―らを+持つ+10
ἐὰν ἀπολέσῃ 接+三単過接 たとえ+彼女は失った
δραχμὴν μίαν, 女単対格+〃 ドラクメ―+1
οὐχὶ ἅπτει λύχνον 否定+三単現+男単対格 ない+彼はともす+灯火を
καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν 接+三単現+冠・女単対格 そして+彼は掃く+家を
καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς 接+三単現+副 そして+彼は探す+注意深く
ἕως οὗ εὕρῃ; 副+副+三単二過接 〜まで+〜ところに+彼が見つける
スロージューサー訳
あるいはある女性が10ドラクメ―を持って、そして彼女が1ドラクメ―を失ったならば、
彼は灯火を点けて、そして家を掃除し、そして彼女が見つけるところまで、注意深く探さないだろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-8.htm
31
:
福音伝道
:2023/03/16(木) 06:47:12 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:9
καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖ τὰς φίλας καὶ γείτονας λέγουσα. συγχάρητέ μοι,
ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
καὶ εὑροῦσα 接+二過分女単主格 そして+見つけた時
συγκαλεῖ τὰς φίλας 三単現+冠・女複対格 彼は呼び集める+友人らを
καὶ γείτονας λέγουσα. 接+女複対格+現分女単主格 そして+近隣女性らを+言うには
συγχάρητέ μοι, 二複二過命+一単与格 あなた方は〜と一緒に喜べ+私に
ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν 接+一単二過+冠・女単対格 なぜなら+私は見つけた+ドラクメ―を
ἣν ἀπώλεσα.女単対格+一単過 ところの+私が失った
スロージューサー訳
そして見つけた時、友人らを呼び寄せる。そして近隣女性らに言うには
「あなた方は私といっしょに喜んで下さい。なぜなら私が無くしたドラクメ―を見つけたのですから」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-9.htm
32
:
福音伝道
:2023/03/17(金) 08:09:10 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:10
οὕτως, λέγω ὑμῖν,
γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
οὕτως, λέγω ὑμῖν, 副+一単現+二複与格 このように+私は言う+あなた方に
γίνεται χαρὰ 三単現+女単対格 それが生じる+喜びが
ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ 準前+冠・男複属格+冠・男複属格 〜の御前に+み使い+神の
ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ 前+男単与格+〃〜に接して+一人に+罪びとに
μετανοοῦντι.現分男単与格 悔い改める者に
スロージューサー訳
このように私はあなた方に言う。
「悔い改める一人の罪びとに接すると、神の御使いの御前に喜びが生じる。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-10.htm
33
:
福音伝道
:2023/03/18(土) 12:16:34 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:11
Εἶπεν δέ.ἄνθρωπός τις εἶχεν δύο υἱούς.
Εἶπεν δέ. 三単二過+接 彼は言った+で
ἄνθρωπός τις 男単主格+〃 人が+ある者が
εἶχεν δύο υἱούς.三単未完+数詞+男複対格 彼は持っていた+2+息子らを
スロージューサー訳
で、彼は言った。「ある人が、二人の息子を持っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-11.htm
34
:
福音伝道
:2023/03/19(日) 07:29:04 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:12
καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρί. πάτερ,
δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς οὐσίας.
ὁ δὲ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον.
καὶ εἶπεν 接+三単二過 そして+彼は言った
ὁ νεώτερος αὐτῶν 冠・比較男単主格+男複属格 より若い者が 年下の者が+彼らの
τῷ πατρί. πάτερ, 冠・男単与格+男単呼格 父に+父よ
δός μοι 二単二過命+一単与格 あなたは与えよ+私に
τὸ ἐπιβάλλον μέρος 冠・現分中単対格+中単対格 上に落ちるものを+分け前を
τῆς οὐσίας. 冠・女単属格 資産の
ὁ δὲ διεῖλεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は分与した
αὐτοῖς τὸν βίον. 男複与格+冠・男単対格 彼らに+財産を
スロージューサー訳
そして彼らの内の年若い者が父に云った。「父よ、
私に、資産の私の分の分け前を与えてください。」
で、彼は彼らに財産を分与した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-12.htm
35
:
福音伝道
:2023/03/20(月) 07:37:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:13
καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακρὰν
καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως.
καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας 接+前+否定+女複対格+〃 そして+〜の後で+ない+多くの+日々
συναγαγὼν πάντα 二過分男単主格+男複対格 まとめて+すべてを
ὁ νεώτερος υἱὸς 冠・比較男単主格+男単主格 年若い者が+息子が
ἀπεδήμησεν 三単過 彼は故郷を離れて旅に出た
εἰς χώραν μακρὰν 前+女単対格+副 〜へ+地方+遠くに
καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν 接+副+三単過 そして+そこで+彼は撒き散らした
τὴν οὐσίαν αὐτοῦ 冠・女単対格+男単属格 資産を+彼の
ζῶν ἀσώτως. 現分男単主格+副 生きて+救われない
スロージューサー訳
そして多くの日々を経ない後に、年若い息子がすべてをまとめて故郷を離れて旅に出た。
そしてそこで救われない暮らしをして、彼の資産をまき散らした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-13.htm
36
:
福音伝道
:2023/03/21(火) 09:08:52 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:14
δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην,
καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.
δαπανήσαντος δὲ 過分男単属格+接 使って+で
αὐτοῦ πάντα 男単属格+男単対格 彼の+すべてを
ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ 三単二過++女単主格+〃 それが生じた+飢饉が+激しい
κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, 前+冠・女単対格+〃 〜に+地方+その
καὶ αὐτὸς 接+男単主格 そして+彼は
ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.三単過中動+現不定受 彼は不定詞しはじめた+不足
スロージューサー訳
で彼がすべてを使い切った時、その地方に激しい飢饉が生じた。
そして彼は不足し始めた
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-14.htm
37
:
福音伝道
:2023/03/22(水) 06:05:29 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:15
καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης,
καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους,
καὶ πορευθεὶς 接+過分男単主格 そして+出向いて行って
ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν 三単過受+男単与格+冠・男複属格 彼はくっついた+一人に+市民らの
τῆς χώρας ἐκείνης, 冠・女単属格+〃 地方の+その
καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν 接+三単過+男単対格 そして+彼は派遣した+彼を
εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ 前+冠・男複対格+男単属格 〜へ+畑ら+彼の
βόσκειν χοίρους,現不定+男複対格 飼うために+豚らを
スロージューサー訳
そして出向いて行って、その地方の市民らの一人に彼は身を寄せた。
そして彼は豚を飼うために、彼の畑らへ彼を派遣した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-15.htm
38
:
福音伝道
:2023/03/23(木) 06:10:30 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:16
καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι ἐκ τῶν κερατίων ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι,
καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ.
καὶ ἐπεθύμει χορτασθῆναι 接+3単未完+過不定受 そして+彼は欲していた+満腹すること
ἐκ τῶν κερατίων 前+冠・中複属格 〜で+いなご豆ら
ὧν ἤσθιον οἱ χοῖροι, 中複属格+3複未完+冠・男複主格 ところの+彼らが食べていた+豚らが
καὶ οὐδεὶς ἐδίδου αὐτῷ.接+否定+3単未完+男単与格 そして+誰も〜ない+彼は与えていた+彼に
スロージューサー訳
そして彼は豚たちが食べているイナゴ豆で腹を満たそうと思っていた
そして豚たちは誰も彼に与えなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-16.htm
39
:
福音伝道
:2023/03/24(金) 06:32:28 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:17
εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη. πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων,
ἐγὼ δὲ λιμῷ ὧδε ἀπόλλυμαι.
εἰς ἑαυτὸν δὲ 前+再帰対格+接 〜の中へ+彼自身+で
ἐλθὼν ἔφη. 二過分男単主格+三単未完 やって来て+彼は述べていた
πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου 男複主格+〃+冠・男単属格+一単属格 どれだけ多数の+雇用人らが+父の+私の
περισσεύονται ἄρτων, 三複現受+男複属格 彼らは溢れさせられている+パンらの
ἐγὼ δὲ λιμῷ 一単主格+接+男単与格 私は+で+飢饉で
ὧδε ἀπόλλυμαι.副+一単現中動 ここで+私は滅びようとしている
スロージューサー訳
で、彼自身の中へやって来て、彼は述べていた。
「私の父の多くの雇用人らはパンで満たされている。
が飢饉で、ここで私は滅びようとしている」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-17.htm
40
:
福音伝道
:2023/03/25(土) 12:15:53 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:18
ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ. πάτερ,
ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,
ἀναστὰς πορεύσομαι 二過分男単主格+一単未 起きて+私は行くであろう
πρὸς τὸν πατέρα μου 前+冠・男単対格+一単属格 〜ところへ+父+私の
καὶ ἐρῶ αὐτῷ. πάτερ, 接+一単未+男単与格+男単呼格 そして+私は言うであろう+彼に+父よ
ἥμαρτον 一単二過 私は過ちを犯した
εἰς τὸν οὐρανὸν 前+冠・男単対格 〜に対して+天
καὶ ἐνώπιόν σου,接+準前+二単属格そして〜の前に+あなたの
スロージューサー訳
起きて私は私の父のところへ行くであろう。そして私は彼に言うであろう「父よ、
私は天に対して、そしてあなたの御前で過ちを犯しました。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-18.htm
41
:
福音伝道
:2023/03/26(日) 16:58:45 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:19
οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.
οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος 副+一単現+男単主格 もはや〜ない+私は〜である+不定詞の価値がある
κληθῆναι υἱός σου. 過不定受+男単主格+2単属格 呼ばれる+息子+あなたの
ποίησόν με 2単過命+一単対格 あなたはしなさい+私を
ὡς ἕνα 副+男単対格 〜のように+一人を
τῶν μισθίων σου.冠・男複属格+2単属格 雇用人らの+あなたの
スロージューサー訳
「もはや私はあなたの息子と呼ばれる価値がございません。
あなたは私をあなたの雇用人の一人としてしてください」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-19.htm
42
:
福音伝道
:2023/03/27(月) 06:41:27 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:20
καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ.
Ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ
καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ
καὶ κατεφίλησεν αὐτόν
43
:
福音伝道
:2023/03/27(月) 07:01:46 ID:0BUKU4Ck
καὶ ἀναστὰς ἦλθεν 接+二過分男単主格+三単二過 そして+起きて+彼はやって来た
πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. 前+冠・男単対格+再帰 〜へ向けて+父+彼自身の
Ἔτι δὲ αὐτοῦ 副+接+男単属格 まだ+で+彼の
μακρὰν ἀπέχοντος 副+現分男単属格 遠くに+離れている時
εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ三単二過+男単対格+冠・男単主格+男単属格 見て 認めて+彼を+父は+彼の
καὶ ἐσπλαγχνίσθη 接+三単過受 そして+彼は憐れんで
καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν 接+二過分男単主格+三単二過 そして+走って+彼は抱きついた
ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ前+冠・男単対格+男単属格 〜の上に+首+彼の
καὶ κατεφίλησεν αὐτόν接+三単過+男単対格 そして+彼は接吻した+彼を
スロージューサー訳
そして彼は起きて彼自身の父へとやって来た。
まだ彼の遠くに離れている時に、彼の父は彼を認めて
そして憐れんだ。そして走って行って、彼の首へ彼は抱き着いた。
そして彼は彼を接吻した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-20.htm
44
:
福音伝道
:2023/03/28(火) 06:03:59 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:21
εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ. πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,
οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.
εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ. 三単二過+接+冠・男単主格+男単与格 彼は言った+で+息子が+彼に
πάτερ, ἥμαρτον 男単呼格+一単二過 父よ+私は過ちました
εἰς τὸν οὐρανὸν 前+冠・男単対格 〜に対して+天
καὶ ἐνώπιόν σου, 接+準前+二単属格 そして+〜の前に+あなた
οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος 副+一単現+形 もはや〜ない+私は〜である+価値がある
κληθῆναι υἱός σου.過不定受+男単対格+二単属格 呼ばれる+息子と+あなたの
スロージューサー訳
で息子が彼に言った。
「父よ、私は天に対して、またあなたの前で罪を犯しました。
もはや私はあなたの息子と呼ばれる価値がありません」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-21.htm
45
:
福音伝道
:2023/03/29(水) 07:53:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:22
εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ.
ταχὺ ἐξενέγκατε στολὴν τὴν πρώτην καὶ ἐνδύσατε αὐτόν,
καὶ δότε δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς πόδας,
εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ 三単二過+接+冠・男単主格 彼は言った+で+父は+彼の
πρὸς τοὺς δούλους αὐτοῦ.前+冠・男複対格+男単属格 へ+奴隷らへ+彼の
ταχὺ ἐξενέγκατε 副+二複過命 急いで+あなた方は持ち出せ
στολὴν τὴν πρώτην 女単対格+冠・女単対格 衣服を+最上のものを
καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, 接+二複過命+男単対格 そして+あなた方は着せなさい+彼に
καὶ δότε δακτύλιον 接+二複二過命+男単対格 そして+あなた方は与えよ+指輪を
εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ 前+冠・女単対格+男単属格 〜の中へ+手+彼の
καὶ ὑποδήματα 接+中複対格 そして+履物らを
εἰς τοὺς πόδας,前+冠・男複対格 〜へ+両足へ
スロージューサー訳
で彼の父は自分の奴隷らへ言った。
「急いで衣服を最上のものを持ってきなさい。そして彼に着せなさい。
そして彼の手に指輪を、そして両足には履物を与えなさい」
スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/15-22.htm
46
:
福音伝道
:2023/03/30(木) 07:29:46 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:23
καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν,
καὶ φέρετε 接+二複現命 そして+あなた方は連れて来なさい
τὸν μόσχον 冠・男単対格 若い雄牛を
τὸν σιτευτόν, 冠・男単対格 太らせたやつを
θύσατε, 二複二過命 あなた方は屠れ
καὶ φαγόντες 接+二過分男複主格 そして+食べて
εὐφρανθῶμεν, 一複過接受 我々は喜んだ
スロージューサー訳
「そしてお前たちは若い雄牛を、肥えた奴を連れて来なさい。屠りなさい。
そして我々は食べて楽しもう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-23.htm
47
:
福音伝道
:2023/03/31(金) 06:02:36 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:24
ὅτι οὗτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν,
ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη. καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι.
ὅτι οὗτος ὁ υἱός μου 接+男単主格+冠・男単主格+一単属格 なぜなら+この者は+息子は+私の
νεκρὸς ἦν 形男単主格+三単未完 死んでいる+彼は〜であった
καὶ ἀνέζησεν, 接+三単過 そして+彼は生き返った
ἦν ἀπολωλὼς 三単未完+完了分詞 彼は〜であった+失われて
καὶ εὑρέθη. 接+三単過受 そして+彼は発見された
καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι.接+三複過中動+現不定受 そして+彼らは〜しはじめた+楽しみ
スロージューサー訳
「なぜならこの私の息子は死んでいる状態だった。そして生き返った。
彼は失われていた。そして彼は発見された。」
そして彼らは楽しみ始めた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-24.htm
48
:
福音伝道
:2023/04/01(土) 13:51:08 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:25
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ.
καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ,
ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,
Ἦν δὲ 三単未完+接 彼はいた+で
ὁ υἱὸς αὐτοῦ 冠・男単主格+男単属格 息子は+彼の
ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ. 冠・男単主格+前+男単与格 年長者が+〜に+畑に
καὶ ὡς ἐρχόμενος 接+接隊+現分男単主格 そして+〜時+やって来て
ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, 三単過+冠・女単与格 彼が近づいた+家に
ἤκουσεν συμφωνίας 三単過+女単属格 彼は聞いた+音楽の
καὶ χορῶν,接+男複属格 そして+舞踏らの
スロージューサー訳
で彼の年長の息子は畑にいた。そしてやって来て彼が家に近づいた時、
彼は、音楽と舞踏らを聞いた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-25.htm
49
:
福音伝道
:2023/04/02(日) 08:36:49 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:26
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα.
καὶ προσκαλεσάμενος 接+過分中動男単主格 そして+呼び寄せて
ἕνα τῶν παίδων 男単対格+冠・複属格 一人を+小僧らの
ἐπυνθάνετο 三単未完 彼は尋ねていた
τί ἂν εἴη ταῦτα.疑中単対格+小辞+三単現希求法+中複主格 何か+〜か+これは〜であろう+これらの事らは
スロージューサー訳
そして小僧の一人を呼び寄せて、彼は尋ねていた。「これらは何事なのか?」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-26.htm
50
:
福音伝道
:2023/04/03(月) 08:06:29 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:27
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει,
καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν,
ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ 男単主格+接+三単二過+男単与格 彼は+で+彼は言った+彼に
ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἥκει, 接+冠・男単主格+二単属格+三単現 〜と+兄弟が+あなたの+彼が来ている
καὶ ἔθυσεν ὁ πατήρ σου 接+三単過+冠・男単主格+二単属格 そして+彼は屠った+父は+あなたの
τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, 冠・男単対格+〃 若い雄牛を+太らせたものを
ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν 接+現分男単対格+男単対格 なぜなら+健全なものを+彼を
ἀπέλαβεν.三単二過 彼は取り戻した
スロージューサー訳
で彼は彼に言った。
「あなたのご兄弟様が来られています。
そしてあなたの父が、太らせた若い雄牛を屠られました。
なぜなら健康な彼を取り戻されたからです」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-27.htm
51
:
福音伝道
:2023/04/04(火) 05:52:15 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:28
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν,
ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν.
ὠργίσθη δὲ καὶ 三単過受+接+接 彼は怒った+で+そして
οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν, 否定+三単未完+二過不定 彼は不定詞しようとしなかった+入って行くこと
ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ 冠・接・男単主格+男単属格 で+父は+彼の
ἐξελθὼν 二過分男単主格 出て行って
παρεκάλει αὐτόν. 三単未完+男単対格 彼は諭した+彼を
スロージューサー訳
で彼は怒った。そして入って行こうとはしなかった。
で彼の父は出て行って、彼を諭した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-28.htm
52
:
福音伝道
:2023/04/05(水) 06:23:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:29
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.
ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον,
καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ.
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς 男単主格+接+過分男単主格 彼は+で+答えて
εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.三単二過+冠・男単与格+男単属格 彼は言った+父に+彼の
ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη 間+相関代中複対格+〃 見よ+これほど多くの+年らを
δουλεύω σοι 一単現+二単与格 私は仕えた+あなたに
καὶ οὐδέποτε 接+副 そして+一度も〜ない
ἐντολήν σου παρῆλθον, 女単対格+二複属格+一単二過 命令を+あなたの+私は無視する
καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας 接+一単与格+副+二単過 そして+私に+一度もない+あなたは与えた
ἔριφον 男単対格 小山羊
ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου 接+前+冠・男複属格+一単属格 〜ために+と共に+友たち+私の
εὐφρανθῶ.一単過接受 楽しむこと
スロージューサー訳
で彼は答えて彼の父に云った。
「ご覧ください。これほど長年にわたって私はあなたにお仕えしました。
そして私は一度たりともあなたの命令を無視したことはございません。
そして私の友達らと楽しむようにと子山羊一匹すらあなたは私に一度もお与えくださらなかった。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-29.htm
53
:
福音伝道
:2023/04/06(木) 06:01:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:30
ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος ὁ καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν ἦλθεν,
ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον.
ὅτε δὲ ὁ υἱός σου οὗτος 接+接+冠・男単主格+〃 した時+で+息子+あなたの+この
ὁ καταφαγών σου 指示+二過分男単主格+二単属格 ところの+食いつぶした+あなたの
τὸν βίον 冠・男単対格 財産を
μετὰ πορνῶν ἦλθεν, 前+女複属格+三単二過 〜と共に+遊女ら+彼がやって来た
ἔθυσας αὐτῷ 二単過+男単与格 あなたは屠った+彼に
τὸν σιτευτὸν μόσχον.冠・男単対格+〃 太らせた+子牛を
スロージューサー訳
で、あなたの財産を売春婦と共に食いつぶした、このあなたの息子がやって来た時、
あなたは肥えた仔牛を彼のために屠った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-30.htm
54
:
福音伝道
:2023/04/07(金) 07:19:10 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:31
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τέκνον, σὺ πάντοτε μετ’ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ.男単主格+接+三単二過+男単与格 彼は+で+彼は言った+彼に
τέκνον, 中単呼格 子よ
σὺ πάντοτε 二単主格+副 あなたは+いつも
μετ’ ἐμοῦ εἶ, 前+一単属格+二単現 〜共に+私と+あなたである
καὶ πάντα τὰ ἐμὰ 接+中複主格+〃+所有代中複主格 そして+すべてが+ものらは+私のもの
σά ἐστιν 二人称所有代中複主格+三単現 あなたのものら+それは〜である
スロージューサー訳
で彼は彼に言った。「子よ、あなたはいつも私と共にいる。そして私のものすべてがあなたのものだ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-31.htm
55
:
福音伝道
:2023/04/08(土) 10:29:27 ID:0BUKU4Ck
ルカ15:32
εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει,
ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος νεκρὸς ἦν καὶ ἔζησεν,
καὶ ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη.
εὐφρανθῆναι δὲ 過不定受+接 楽しみ+で
καὶ χαρῆναι ἔδει, 接+二過不定受+三単未完 そして+喜び+しなければならない
ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὗτος 接+冠・男単主格+二単属格+男単主格 なぜなら+兄弟は+あなたの+この者は
νεκρὸς ἦν 形+三単未完 死んだ+彼はしていた
καὶ ἔζησεν,接+三単過 そして+彼は生きた
καὶ ἀπολωλὼς 接+二過分男単主格 そして+滅ぼされた
καὶ εὑρέθη. 接+三単過受 そして+彼は見いだされた
スロージューサー訳
で楽しみそして喜ばなければならなかったのではないか
なぜなら、あなたの兄弟、この者は、死んでいたが、そして生きたのだ。
そしていなくなった。そして見出されたのである
参考に
https://biblehub.com/text/luke/15-32.htm
56
:
福音伝道
:2023/04/09(日) 10:16:10 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:1
Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς.
ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον,
καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.
Ἔλεγεν δὲ καὶ 三単未完+接+接 彼は言っていた+で+〜も
πρὸς τοὺς μαθητάς. 前+冠・男複対格 〜へ向けて+弟子たち
ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος 男単主格+〃+三単未完+男単主格 人が+ある+彼がいた+富者が
ὃς εἶχεν οἰκονόμον, 男単主格+三単未完+男単主格 ところの者+彼は持っていた+家宰が
καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ 接+男単主格+三単過受+男単与格 そして+この者が+彼は告発された+彼に
ὡς διασκορπίζων 副+現分男単主格 〜として+浪費している
τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.冠・現分中複対格+男単属格 財産らを+彼の
スロージューサー訳
で彼は弟子たちに対しても言っていた。
「家宰を置くある富者がいた。そしてこの者が彼に、彼の財産らを浪費しているとして告発された」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-1.htm
57
:
福音伝道
:2023/04/10(月) 07:33:50 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:2
καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ. τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ;
ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν.
καὶ φωνήσας αὐτὸν 接+過分男単主格+男単対格 そして+呼んで+彼を
εἶπεν αὐτῷ. 三単二過+男単与格 彼は言った+彼に
τί τοῦτο 中単対格+中複対格 何か+これらのことを
ἀκούω περὶ σοῦ; 一単現+前+二単属格 私は聞く+〜について+あなたの
ἀπόδος τὸν λόγον 二単二過命+冠・男単対格 あなたは返せ+事柄を
τῆς οἰκονομίας σου, 冠・女単属格+二単属格 管理の+あなたの
οὐ γὰρ δύνῃ 否定+接+二単現 〜ない+なぜなら+あなたは〜できる
ἔτι οἰκονομεῖν. 副+現不定 οὐと、もはや〜ない+管理すること
スロージューサー訳
そして彼は彼を呼んで彼は言った。
「あなたについて聞くこれらの事は何か。あなたはあなたの管理の報告を返しなさい。
なぜならあなたはもはや管理することはできない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-2.htm
58
:
福音伝道
:2023/04/11(火) 05:48:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:3
εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος. τί ποιήσω,
ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ’ ἐμοῦ;
σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.
εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος. 前+男単与格+冠・男単主格 〜の中で+自分自身+家宰が
τί ποιήσω, 中単対格+一単未 何を+私はするであろう
ὅτι ὁ κύριός μου 接+冠・男単主格+一単属格 なぜなら+主人は+私の
ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν 三単現中動+冠・女単対格 彼は取り去る+管理を
ἀπ’ ἐμοῦ; 前+一単属格 〜から+私
σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, 現不定+否定+一単現 掘ること+ない+私は〜できる
ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι. 現不定+一単現中動 物乞いすること+私は恥ずかしく思う
スロージューサー訳
で家宰が自分自身の中で言った。「どうしようか。なぜなら私の主人は私から管理を取り去る。
私は掘ることはできない。そして物乞いするのは恥ずかしい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-3.htm
59
:
福音伝道
:2023/04/12(水) 05:46:07 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:4
ἔγνων τί ποιήσω,
ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.
ἔγνων τί ποιήσω, 一単二過+疑中単対格+一単未 私は知った+何を+私はするだろう
ἵνα ὅταν μετασταθῶ 接+接+一単過接受 〜ために+〜した時+私が免職させられた
ἐκ τῆς οἰκονομίας 前+冠・女単属格 〜から+管理
δέξωνταί με 三複過接+一単対格 彼らが受け入れる+私を
εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν.前+冠・男複対格+男複属格 〜へ+家ら+彼らの
スロージューサー訳
私が管理の仕事から免職された時、彼らが彼らの家らへ私を迎え入れるために
私が何をすべきかを私は知っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-4.htm
60
:
福音伝道
:2023/04/13(木) 06:24:02 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:5
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ
ἔλεγεν τῷ πρώτῳ. πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου;
καὶ προσκαλεσάμενος 接+過分中動男単主格 そして+呼び寄せて
ἕνα ἕκαστον 男単対格+〃 一人を+おのおのを
τῶν χρεοφειλετῶν 冠・男複属格 借金債務者の
τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ 冠・男単属格+〃 主人の+彼自身の
ἔλεγεν τῷ πρώτῳ. 三単未完+冠・男単与格 彼は言っていた+最初の者に
πόσον ὀφείλεις 中単対格+二単現 どれだけを+あなたは借金している
τῷ κυρίῳ μου;冠・男単与格+一単属格 主人に+私の
スロージューサー訳
そして自分自身の主人の借金債務者らの一人づつを呼び寄せて
彼は最初の者に言っていた。「どれくらいあなたは私の主人に借りているのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-5.htm
61
:
福音伝道
:2023/04/14(金) 05:39:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:6
ὁ δὲ εἶπεν. ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ.
δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
ὁ δὲ εἶπεν. 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. 無変数詞+男複対格+中単属格 100+バトスらを バトス=約40L+オリーブオイル
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ. 男単主格+接+三単二過+男単与格 彼は+で+彼は言った+彼に
δέξαι σου τὰ γράμματα 二単過命+二単属格+冠・中複対格 あなたは受け取れ+あなたの+証書らを
καὶ καθίσας ταχέως 接+過分男単主格+副 そして+座り+急いで
γράψον πεντήκοντα.二単過命+数詞 あなたは書け+50
スロージューサー訳
で彼は言った。「オリーブオイルを100バトスです(4kgリットル)
で彼は彼に言った。「あなたはあなたの借用書を受けとれ。そして急いで座って、50と書きなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-6.htm
62
:
福音伝道
:2023/04/15(土) 07:28:46 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:7
ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν. σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις;
ὁ δὲ εἶπεν. ἑκατὸν κόρους σίτου. λέγει αὐτῷ.
δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα.
ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν. 副+男単与格+三単二過 次に+他の者に+彼は言った
σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις; 二単主格+接+中単対格+二単現 あなたは+で+どれだけを+あなたは借りている
ὁ δὲ εἶπεν. 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
ἑκατὸν κόρους σίτου. 数詞無変+男複対格+中単属格 100+コロスを (1コロス=約360L)+穀物の
λέγει αὐτῷ.三単現+男単与格 彼は言う+彼に
δέξαι σου τὰ γράμματα 二単過命+二単属格+冠・中複対格 あなたは受け取れ+あなたの+証書らを
καὶ γράψον ὀγδοήκοντα.接+二単過命+数詞 あなたは書け+80
スロージューサー訳
次に他の者に彼は言った。「で、あなたはどれだけ借りているのか」
で、彼は彼に言った。「穀物100コロスを」
彼は彼に言う。「あなたの借用書を受け取れ。そして80と書きなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-7.htm
63
:
pp
:2023/04/15(土) 08:32:41 ID:eqa0TBiY
東日本大震災はイギ〇ス人が兵器を利用してやりました。
アメリカだという噂がありますが、アメリカはイギリ〇の指示の実行役であり共犯者です。
地震はイギリス人が地殻変動により起こしたものです。
これは大規模な自然災害に見せかけ、一般人にバレないように大勢の生き物や物を一気に消し去れる世界最強の大量破壊兵器「人工地震兵器」によるものです。(これ以上は言えません)犯罪性と殺傷能力が、これ以上高い兵器は他にありません。
彼らはこの世界最強兵器である人工地震兵器を独断で乱用して大虐殺を繰り返しています。
大昔の地震の記録は英米の白人による捏造ばかりです。写真や遺跡があっても信用しない方が良いです。イギ〇スは世界最強の地震兵器を発明した事で有頂天になり、かなり多くの人類の歴史を捏造しています。
自然災害に見せかけた大量殺戮によって、莫大な利益を得ているにも関わらず(パワハラによる有利な契約、被災者に自国の商品を再購入させる等・・・)、
「英米は被災者を支援した協調性の高いリーダー」
という歴史が残されるのです。
皆さんは許せますか?
64
:
福音伝道
:2023/04/17(月) 08:49:35 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:8
καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν.
ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι
ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν.
καὶ ἐπῄνεσεν 接+三単過 そして+彼は褒めた
ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας 冠・男単主格+冠・男単対格+冠・女単属格 主人が+管理人+不正の
ὅτι φρονίμως ἐποίησεν.接+副+三単過 なぜなら+思慮深く+彼がした
ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου 接+冠・男複主格+冠・中単属格+〃 なぜなら+子らは+世の+この
φρονιμώτεροι 比較男複主格 より思慮深い
ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς 前+冠・男複対格+冠・中単属格 〜より以上に+子ら+光の
εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν 前+冠・女単対格+再帰属格 〜に対して+世の中+自分自身の
εἰσιν. 三複現 それらは〜である
スロージューサー訳
そして人が不正な管理人を褒めた。なぜなら彼は思慮深くしたからである。
なぜならこの世の子らは、彼ら自身の世の中については、
光の子ら以上により思慮深いものである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-8.htm
65
:
福音伝道
:2023/04/17(月) 09:05:57 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:9
Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας,
ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς.
Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, 接+一単主格+二複与格+一単現 そして+私は+あなたがたに+私は言う
ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους 再帰男複与格+二複過命+男複対格 自身に+あなた方はしなさい+友らを
ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, 前+冠・男単属格+冠・女単属格 〜から+富+不正の
ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ 接+接+三単二過接 〜ために+〜する時に+それが尽きた
δέξωνται ὑμᾶς 三複過接+二複対格 彼が迎えた+あなた方を
εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς. 前+冠・女複対格+〃 〜の中へ+この世の+テントに
スロージューサー訳
そして私はあなた方に言う
「不正のマモーンで自分自身に友人らを作りなさい。
マモーンが尽きた時、彼らがあなた方をこの世の仮住まい受け入れてくれる」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-9.htm
66
:
福音伝道
:2023/04/18(火) 05:56:11 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:10
Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν,
καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ 冠・男単主格+前+最上級中単与格 信仰者は+〜に+最も小さいことに
καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, 接+冠・中単与格+男単主格+三単現 そして+〜に+多くの事に+信頼が+それは〜である
καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος 接+男単主格+前・中単与格+形 そして+彼は+〜に+信仰者は+不正な
καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.接+前・中単与格+形+三単現 そして+〜に+多くの事に+不正+それは〜である
スロージューサー訳
最も小さなことに信仰的な者は、そして多くのことに信仰的である。
最も小さなことに不正な者は、そして多くの事にも不正である。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-10.htm
67
:
福音伝道
:2023/04/19(水) 06:10:12 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:11
εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε,
τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει;
εἰ οὖν 接+接 もし+それで
ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ 前+冠・男単与格+男単属格 〜に+不正に+富の
πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, 男複主格+否定+二複二過 信仰的な者たち+あなたがたがならない
τὸ ἀληθινὸν τίς 冠・単対格+男単主格 真実なものを+誰が
ὑμῖν πιστεύσει;二複与格+三単未 あなたがたに+彼は信頼するであろう
スロージューサー訳
あなた方が不正なマモーンに信仰的な者らでないならば
誰があなた方に真実なものを信頼するであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-11.htm
68
:
福音伝道
:2023/04/20(木) 06:22:12 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:12
καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς ὑμῖν δώσει;
καὶ εἰ 接+接 そして+もし
ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ 前+冠・男単与格 〜に+他人のに
πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, 女単与格+否定+二複二過 信仰的に+あなたがたがならない
τὸ ὑμέτερον 冠・所有代中単対格 あなたがたのを
τίς ὑμῖν δώσει;男単主格+二複与格+三単未 誰が+あなた方に+彼は与えるであろう
スロージューサー訳
そしてもし他人のものにあなたがたが信仰的にならないのであれば
誰があなた方に、あなた方のものを与えるであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-12.htm
69
:
福音伝道
:2023/04/21(金) 06:15:55 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:13
Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶν κυρίοις δουλεύειν.
ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει,
ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει.
οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.
Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται 否定代+男単主格+三単現 誰も〜ない+家内奴隷は+彼は〜できる
δυσὶν κυρίοις δουλεύειν. 数詞与格+男複与格+現不定 二人に+主人に+仕えること
ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει 接+接+冠・男単対格+三単未 あるいは+なぜなら+一人を+彼は憎むだろう
καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, 接+冠・男単対格+三単未 そして+他方を+彼は愛するだろう
ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται 接+男単属格+三単未 あるいは+一人の+彼は属格を助けるであろう
καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. 接+冠・男単属格+三単未 そして+他方の+彼は属格を軽んずる
οὐ δύνασθε θεῷ 否定+二複現+男単与格 あなたがはできない+神に
δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.現不定+接+男単与格 仕えること+そして+マモーンに
スロージューサー訳
家奴隷をだれも二人の主人に仕えることはできない。
なぜならあるいは一人を憎み、そして他方を愛するだろう
あるいは一人を助け、そして他方を軽んずるであろう。
あなたがたは神とマモーンに仕えることはできないのである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-13.htm
70
:
福音伝道
:2023/04/22(土) 07:50:21 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:14
Ἤκουον δὲ ταῦτα πάντα οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες
καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.
Ἤκουον δὲ 三複未完+接 彼らは聞いていた+で
ταῦτα πάντα 中複対格+〃 これらのことを+すべてを
οἱ Φαρισαῖοι 冠・男複主格 ファリサイ派の者たちが
φιλάργυροι ὑπάρχοντες 男複主格+現分男複主格 金好きの者ら+状態にある
καὶ ἐξεμυκτήριζον αὐτόν.接+三複未完+男単対格 そして+彼らは嘲笑していた+彼を
スロージューサー訳
で金好きであるファリサイ派の者たちがこれらのことすべてを聞いていた。
そして彼らは彼を嘲笑していた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-14.htm
71
:
福音伝道
:2023/04/23(日) 07:37:17 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:15
καὶ εἶπεν αὐτοῖς. ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων,
ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν.
ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
καὶ εἶπεν αὐτοῖς. 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
ὑμεῖς ἐστε 二複主格+二複現 あなた方は+あなた方は〜である
οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς 冠・現分男複主格+再帰複対格 正しいことをする者ら+自分自身らを
ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, 前+冠・男複属格 〜の前で+人々の
ὁ δὲ θεὸς γινώσκει 冠・接・男単主格+三単現 で+神は+彼は知っている
τὰς καρδίας ὑμῶν. 冠・女複対格+二複属格 心らを+あなた方の
ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν 接+冠+(前+男複与格)+中単対格 なぜなら+中で+人々の+高くするものを
βδέλυγμα 中単主格 忌み嫌われるもの
ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.前+冠・男単属格 前で+神の
スロージューサー訳
そして彼は彼らに言った。「あなた方は人々の前で自分自身を正しい者であるとする。
だが神はあなた方の心を御承知である。
というのは、人々の中で高くするものは、神の前では忌み嫌われるものだからだ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-15.htm
72
:
福音伝道
:2023/04/24(月) 05:54:29 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:16
Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι Ἰωάννου.
ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται
καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται.
Ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται 冠・男単主格+接+冠・男複主格 律法は+そして+予言者らは
μέχρι Ἰωάννου. 前+男単属格 〜まで+イオーアンネース
ἀπὸ τότε 前+副 〜から+その時
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単主格+冠・男単属格 王国は+神の
εὐαγγελίζεται 三単現受 それは宣べ伝えられる
καὶ πᾶς 接+男単主格 そして+皆が
εἰς αὐτὴν 前+女単対格 〜の中へ+それを
βιάζεται.三単現中動 彼は暴力を振るっている
スロージューサー訳
律法と預言者らはイオーアンネースまで。
その時から神の国が宣べ伝えられる。
そして皆がそれに対して暴力を振るっている。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-16.htm
73
:
Kaori
:2023/04/24(月) 19:15:29 ID:e6udkGyQ
?????????
発狂して口撃することで5chから人を追い出す
マジの高齢者 福音
5ch「異端教会牧師 福音」は毒学毒書して人を裁く老害
教会で神父から教えを学びもしない
黙想もしない瞑想もしない狂祖 福音
誤字脱字が多過ぎる爺婆福音
小さい目細い目を200%開いて
キリスト教用語 数珠繋ぎしなよ
掲示板お局 福音
実るほど頭の下がる稲穂かな
74
:
Kaori
:2023/04/24(月) 23:00:18 ID:e6udkGyQ
♢♢♢♢♢♢♢
嘘塗れ老翁老嫗福音は
大嘘も垂れ流して人を引き摺り下ろしたがる
人の年齢を引き上げたがるデマ製造機
醜い年寄り福音は嘘捏造機の大馬鹿
卑劣な老人 福音に信心はない
75
:
福音伝道
:2023/04/25(火) 06:03:19 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:17
εὐκοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν
ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.
εὐκοπώτερον δέ ἐστιν 比較対格+接+三単現 より容易を+で+それは〜である
τὸν οὐρανὸν καὶ 冠・男単対格+接 天を+そして
τὴν γῆν παρελθεῖν 冠・女単対格+二過不定 地を+通り過ぎること
ἢ τοῦ νόμου 接+冠・男単属格 よりは+律法の
μίαν κεραίαν πεσεῖν. 女単対格+〃+二過不定 一+小さな角+落ちる事
スロージューサー訳
が、天と地が過ぎ去ることは容易である、律法の一画が落ちるよりは。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-17.htm
76
:
Kaori
:2023/04/25(火) 11:01:55 ID:6Cx8JQJM
⬛️⬛️⬛️⬛️
キリストは嘘吐いたっけ?
イエスは嘘吐きだっけ?
デマ垂れ流し老人 福音
「詐欺宗教家 福音」爆誕!
「詐欺宗教家 福音」爆誕!
「詐欺宗教家 福音」爆誕!
77
:
Kaori
:2023/04/25(火) 12:50:01 ID:6Cx8JQJM
⬛️⬛️⬛️⬛️
「大淫婦福音」は大嘘 製造機
クレプトマニア窃盗症に罹患するかもな
嘘吐きは泥棒の始まり
キリストは嘘吐きだっけ?
「詐欺ネット宗教家 福音」爆誕!
78
:
Kaori
:2023/04/25(火) 12:52:13 ID:6Cx8JQJM
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻
謝れよ、デマ垂れ流し老人 福音
これから3年、オマエに復讐し続けるよ!
誤字脱字塗れの謝罪レス早よ書き込め!!!!
79
:
Kaori
:2023/04/25(火) 13:27:51 ID:6Cx8JQJM
⬜︎⬜︎⬜︎
ハゲ福音老人、還暦からの経過年数を5chで掘り出そうか?
イエスの心は、嘘偽りのない、ありのままのわたしたちを
愛しておられます。
誘惑者である悪魔が、人間の弱みと欲につけこみ、嘘を
吹き込みきます。神の声とは異なるその声は、
偽りの道に目を向けさせます。
教皇フランシスコ、2020年8月16日「お告げの祈り」でのことば
https://www.cbcj.catholic.jp/2020/08/16/21251/
教皇フランシスコ、2021年2月21日「お告げの祈り」でのことば
https://www.cbcj.catholic.jp/2021/02/21/22615/
80
:
Kaori
:2023/04/25(火) 18:24:26 ID:6Cx8JQJM
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
「性具福音」はイエスに神社でお焚き上げされて、
そして地獄の火によって焼き尽くされる!
二度焼きされる「罪深い性具 福音」
皆さんから「性具」と言われて馬鹿にされてる福音という水呑み百姓
81
:
福音伝道
:2023/04/26(水) 06:07:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:18
Πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει,
καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
Πᾶς ὁ ἀπολύων 男単主格+冠・現分男単主格 すべては+去らせる者は
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ 冠・女単対格+男単属格 女を+彼の
καὶ γαμῶν ἑτέραν 接+現分男単主格+女単対格 そして+娶る者は+他の者を
μοιχεύει, 三単現 彼は姦淫する
καὶ ὁ ἀπολελυμένην 接+(冠)※+完分受女単対格 そして+去らされた女を
ἀπὸ ἀνδρὸς 前+男単属格 〜から+男
γαμῶν μοιχεύει.(現分男単主格)※+三単現 娶る者は+彼は姦淫する
スロージューサー訳
自分の妻を離縁する者は皆、姦淫しています。
夫から離縁された女性を娶る者もまた、姦淫しています。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-18.htm
82
:
Kaori
:2023/04/26(水) 10:16:30 ID:6Cx8JQJM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥🏥
牛肉も消化できない老体 「福音 吐瀉スプリンクラー」は
デマ垂れ流して人を引き摺り下ろしたがる嘘捏造機!!!!
認知症の症状
思考の障害 妄想、嫉妬
感情の障害 せん妄、興奮
行動の障害 虚言癖、暴言、暴力
衝動性の高進 万引きする
83
:
Kaori
:2023/04/26(水) 10:22:02 ID:6Cx8JQJM
⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️
裁判するか、水呑み百姓?
日本一の弁護士と仲が良いからな
叔母の旦那さん
知念先生
現在、誹謗中傷をくり返している20前後のアカウントに対し、弁護士を通して
開示請求訴訟・和解交渉を行っておりますが、
金銭目的と思われるのは遺憾ですので、
慰謝料・和解金のうち弁護士費用等の必要経費を引いた全額を、
『国境なき医師団』
に寄付いたします。
84
:
Kaori
:2023/04/26(水) 13:45:58 ID:9BWtT8m.
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻
マジキチ老人 福音 神経が昂るのは前期高齢者だからか?後期高齢者
だからか?
誤字脱字多過ぎるオマエの必死レス、年寄り臭するわ(笑)
85
:
Kaori
:2023/04/26(水) 14:26:40 ID:9BWtT8m.
⚠️⚠️⚠️⚠️
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
老翁老嫗ファミリーで殴り合えよ、福音の不和家族で、
オマエの爺婆一族で!!!!
リアルでもネットでも暴力と暴言か、糞年寄り福音!
86
:
Kaori
:2023/04/26(水) 14:35:01 ID:9BWtT8m.
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
カトリック教会で神父様を殴った「マジキチ老人 福音」
87
:
福音ジャイ子の悪行
:2023/04/26(水) 17:52:27 ID:jzVpuHCM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥
「雌豚 福音ジャイ子」は嘘デマ吐瀉スプリンクラー
26:雌豚 福音ジャイ子:2023/01/17(火) 14:22:51 ID:0BUKU4Ck
↑
パキシルという精神科の薬も知っているようなので
リアルは反グレ→精神科かもね
↑
情動失禁を自白。
鹿野園君は佼成出版の社員として、
2005年発売の『親子でする坐禅と呼吸法 音で聞く坐禅CD付』河野太通著
で、坐禅のまねごとをした。
それで
河野太通→山田無文→関精拙→高木龍淵→由利滴水という法嗣を遡れるので
滴水下と
言い募っていたのねw
佼成新聞によると臨済宗で坐禅していて笑った。
立正佼成会の学林本科では、他教団で錬成というのがあるらしい
しかもドヤ顔で、難解語を間違って振りかざすって。。。
さすが立正佼成会どんぐり園派
なんでここまであほなのだろうか
立正佼成会どんぐり園派らしい
おどろくほどあほである
バカすぎて何を考えているのかわからんな
つまり、鹿野園君は、
自分が立正佼成会だと特定されると、
HN鹿野園の変な奴は、当会の会員ではない。
当会の名誉を棄損していると、立正佼成会から、民事提訴をされるかも
しれないとご心配されているのですか?
見性したというのは勘違いである。
大馬鹿である。
88
:
福音ジャイ子の悪行
:2023/04/26(水) 17:53:40 ID:jzVpuHCM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥
26:雌豚 福音ジャイ子:2023/01/17(火) 14:22:51 ID:0BUKU4Ck
鹿野園君は佼成出版の社員として、
2005年発売の『親子でする坐禅と呼吸法 音で聞く坐禅CD付』河野太通著
で、坐禅のまねごとをした。
それで
河野太通→山田無文→関精拙→高木龍淵→由利滴水という法嗣を遡れるので
滴水下と
言い募っていたのねw
佼成新聞によると臨済宗で坐禅していて笑った。
立正佼成会の学林本科では、他教団で錬成というのがあるらしい
しかもドヤ顔で、難解語を間違って振りかざすって。。。
さすが立正佼成会どんぐり園派
なんでここまであほなのだろうか
立正佼成会どんぐり園派らしい
おどろくほどあほである
バカすぎて何を考えているのかわからんな
つまり、鹿野園君は、
自分が立正佼成会だと特定されると、
HN鹿野園の変な奴は、当会の会員ではない。
当会の名誉を棄損していると、立正佼成会から、民事提訴をされるかも
しれないとご心配されているのですか?
見性したというのは勘違いである。
大馬鹿である。
89
:
福音ジャイ子の悪行
:2023/04/26(水) 17:54:50 ID:jzVpuHCM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥
26:雌豚 福音ジャイ子:2023/01/17(火) 14:22:51 ID:0BUKU4Ck
しかもドヤ顔で、難解語を間違って振りかざすって。。。
さすが立正佼成会どんぐり園派
なんでここまであほなのだろうか
立正佼成会どんぐり園派らしい
おどろくほどあほである
バカすぎて何を考えているのかわからんな
つまり、鹿野園君は、
自分が立正佼成会だと特定されると、
HN鹿野園の変な奴は、当会の会員ではない。
当会の名誉を棄損していると、立正佼成会から、民事提訴をされるかも
しれないとご心配されているのですか?
見性したというのは勘違いである。
大馬鹿である。
90
:
福音ジャイ子の悪行
:2023/04/26(水) 17:55:38 ID:jzVpuHCM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥
26:雌豚 福音ジャイ子:2023/01/17(火) 14:22:51 ID:0BUKU4Ck
つまり、鹿野園君は、
自分が立正佼成会だと特定されると、
HN鹿野園の変な奴は、当会の会員ではない。
当会の名誉を棄損していると、立正佼成会から、民事提訴をされるかも
しれないとご心配されているのですか?
見性したというのは勘違いである。
大馬鹿である。
91
:
福音ジャイ子の悪行
:2023/04/26(水) 17:57:52 ID:jzVpuHCM
🏥🏥🏥🏥🏥🏥
「雌豚 福音ジャイ子」は嘘デマ吐瀉スプリンクラー
26:雌豚 福音ジャイ子:2023/01/17(火) 14:22:51 ID:0BUKU4Ck
↑
パキシルという精神科の薬も知っているようなので
リアルは反グレ→精神科かもね
↑
情動失禁を自白。
鹿野園君は佼成出版の社員として、
2005年発売の『親子でする坐禅と呼吸法 音で聞く坐禅CD付』河野太通著
で、坐禅のまねごとをした。
それで
河野太通→山田無文→関精拙→高木龍淵→由利滴水という法嗣を遡れるので
滴水下と
言い募っていたのねw
佼成新聞によると臨済宗で坐禅していて笑った。
立正佼成会の学林本科では、他教団で錬成というのがあるらしい
しかもドヤ顔で、難解語を間違って振りかざすって。。。
さすが立正佼成会どんぐり園派
なんでここまであほなのだろうか
立正佼成会どんぐり園派らしい
おどろくほどあほである
バカすぎて何を考えているのかわからんな
つまり、鹿野園君は、
自分が立正佼成会だと特定されると、
HN鹿野園の変な奴は、当会の会員ではない。
当会の名誉を棄損していると、立正佼成会から、民事提訴をされるかも
しれないとご心配されているのですか?
見性したというのは勘違いである。
大馬鹿である。
92
:
Kaori
:2023/04/26(水) 20:28:22 ID:eg5EfX2I
🔻🔻🔻🔻
余命、「老人 福音ジャイ子」の残りの時間は?
老爺老婆ファミリーのメンバー福音ジャイ子
福音ジャイ子自身が死神でもあるが
「キリスト業界用語ジャグリング」芸者 福音ジャイ子は狂都の やり手婆
人の年齢と金銭が気になる
93
:
福音伝道
:2023/04/27(木) 06:21:26 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:19
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν
καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.
Ἄνθρωπος δέ 男単主格+接 人間が+で
τις ἦν πλούσιος, 男単主格+三単未完+形 ある者が+彼は〜いた+富んでいる
καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν 接+三単未完中動+女単対格 そして+彼は着ていた+紫衣を
καὶ βύσσον 接+女単対格 そして+亜麻布を
εὐφραινόμενος 現分受男単主格 楽しんで
καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς. (前+女単対格)+副 (日ごとに)+輝かしく
スロージューサー訳
で、ある人間が富んでいた。そして彼は紫の亜麻布を着て、毎日輝かしく楽しんでいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-19.htm
94
:
福音伝道
:2023/04/28(金) 06:14:31 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:20
πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
πτωχὸς δέ τις 男単主格+接+男単主格 乞食が+で+ある者が
ὀνόματι Λάζαρος 中単与格+男単主格 名前に+ラザロス
ἐβέβλητο 過完受三単 彼は置かれていた
πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ 前+冠・男単対格+男単属格 〜の傍らに+門+彼の
εἱλκωμένος 過分受男単主格 できもので覆われた
スロージューサー訳
ラザロスと言うの名の乞食が、できものだらけで彼の門の傍らに置かれていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-20.htm
95
:
裁判するか?
:2023/04/28(金) 08:28:22 ID:Y/zpQ6p6
✝️✝️✝️✝️
喜捨も瞑想も坐禅もしない「ファスト宗教 毒書派 狂祖」福音
明治時代に降誕した「後期高齢芸者 福音」
「大馬鹿 福音」はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけ
96
:
裁判するか?
:2023/04/28(金) 08:32:03 ID:Y/zpQ6p6
✝️✝️✝️✝️
明治時代に降誕した「後期高齢芸者 福音」
「大馬鹿 福音」はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけ
97
:
裁判するか?
:2023/04/28(金) 08:45:12 ID:Y/zpQ6p6
✝️✝️✝️✝️✝️✝️
「大馬鹿 福音」はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者
大馬鹿福音はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者!!
大馬鹿福音はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者!!!!
大馬鹿福音はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者!!!!
大馬鹿福音はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者!!!!
大馬鹿福音はキリスト業界用語ジャグリングしてるだけの芸者!!!!
98
:
裁判するか?
:2023/04/28(金) 14:29:47 ID:Y/zpQ6p6
イエスは聖書を批評してないのに大馬鹿 福音は「あれは嘘、それも嘘」と5chに書き込みする
イエスは信仰の模範だから、不信仰な後期高齢芸者 福音の批判は
違うんじゃね?
大馬鹿福音、全く違うんじゃね?
99
:
裁判するか?
:2023/04/28(金) 23:50:22 ID:Y/zpQ6p6
福音ジャイ子、冷笑しながらマウンティングしてるんじゃないよ!
蝿みたいにうざいわ
100
:
福音伝道
:2023/04/29(土) 06:20:36 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:21
καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου.
ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.
καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι 接+現分男単主格+過不定受 そして+望んでいた時+満腹すること
ἀπὸ τῶν πιπτόντων 前+冠・現分中複属格 〜から+落ちるものら
ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου. 前+冠・女単属格+冠・男単属格 〜から+食卓+富者の
ἀλλὰ καὶ 接+接 けれども+そして
οἱ κύνες ἐρχόμενοι 冠・男複主格+現分男複主格 犬たちが+やって来て
ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ.三複未完+冠・中複対格+男単属格 彼らはなめていた+できものらを+彼の
スロージューサー訳
そして富者の食卓から落ちるもので満腹することを望んでいた時
けれども犬どももやって来て彼のできものらを舐めまわしていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-21.htm
101
:
福音伝道
:2023/04/30(日) 06:58:46 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:22
ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν
καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ.
ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.
ἐγένετο δὲ 三単二過+接 それが起こった+で
ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν 二過不定+冠・男単対格 死んだ+乞食を
καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν 接+過不定受+男単対格 そして+運びさられた+彼を
ὑπὸ τῶν ἀγγέλων 前+冠・男複属格 〜によって+み使いら
εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ.前+冠・男単対格+無変 〜の中へ+胸+アブラアムの
ἀπέθανεν δὲ καὶ 三単二過+接+接 彼は死んだ+で+〜も
ὁ πλούσιος 冠・男単主格 富者が
καὶ ἐτάφη.接+三単二過受 そして+彼は埋葬された
スロージューサー訳
でそれが起こった。乞食が死んだ。
そして御使いらによって、アブラアムの胸の中へと彼は運び去られた。
で富者も死んだ。そして彼は埋葬された。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-22.htm
102
:
福音伝道
:2023/05/01(月) 05:27:40 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:23
καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις,
ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ.
καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ 接+前+冠・男単与格 そして+〜の中で+ハデース
ἐπάρας 過分男単主格 持ち上げた時
τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, 冠・男複対格+男単属格 両目を+彼の
ὑπάρχων ἐν βασάνοις, 現分男複主格+前+女複与格 状態にあって+〜の中で+苦痛ら
ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν 三単現+無変+前+副 彼は見る+アブラアムを+〜から+遠く
καὶ Λάζαρον 接+男単対格 そして+ラザロスを
ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ. 前+冠・複与格+男単属格 〜の中で+胸ら+彼の
スロージューサー訳
そしてハデースにおいて、苦痛にあって、彼の両眼を持ち上げると
彼は遠くからアブラアムと彼の胸の中にいるラザロスを見る。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-23.htm
103
:
福音伝道
:2023/05/02(火) 06:00:22 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:24
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν. πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον
ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου,
ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν. 接+男単主格+過分男単主格+三単二過 そして+彼は+音声を発して+彼言った
πάτερ Ἀβραάμ, 男単主格+無変 父+アブラアム
λέησόν με 二単過命+一単対格 あなたは+私を憐れんでください
καὶ πέμψον Λάζαρον 接+二単過命+男単対格 そして+あなたは派遣してください+ラザロスを
ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον 接+三単過接+冠・中単対格 〜のために+彼は浸した+先端を
τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος 冠・男単属格+男単属格+中単属格 指の+彼の+水の
καὶ καταψύξῃ 接+三単過接 そして+彼は冷やした
τὴν γλῶσσάν μου, 冠・女単対格+一単属格 舌を+私の
ὅτι ὀδυνῶμαι 接+一単現受 なぜなら+私は苦痛を味わっている
ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.前+冠・女単与格+〃 〜の中で+炎+この
スロージューサー訳
そして彼は音声を発して言った。「父アブラアムよ。私を憐れんで下さい。そしてラザロスを派遣してください。
彼が水に彼の指の先端を浸して、そして私の舌を冷やすように。
なぜなら私はこの炎の中で苦痛を味わっています」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-24.htm
104
:
福音伝道
:2023/05/03(水) 15:00:50 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:25
εἶπεν δὲ Ἀβραάμ. τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου,
καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά.νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι.
εἶπεν δὲ Ἀβραάμ. 三単二過+接+無変 彼は言った+で+アブラアムは
τέκνον, μνήσθητι ὅτι 中単主格+二単過命+接 子+あなたは思い出せ+〜と
ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου 二単二過+冠・中複対格+二単属格 あなたは受け取った+良いものらを+あなたの
ἐν τῇ ζωῇ σου, 前+冠・女単与格+二単属格 〜の中で+いのち+あなたの
καὶ Λάζαρος ὁμοίως 接+単単主格+副 そして+ラザロスは+同じように
τὰ κακά. 冠・中複対格 悪いものらを
νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, 副+接+副+三単現受 今+で+ここで+彼は慰められている
σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι.二単主格+接+二単現受 あなたは+で+あなたは苦痛を味あわされている
スロージューサー訳
でアブラアムは言った。「子よ、あなたは思い出しなさい。あなたはあなたのいのちがあるうちに
あなたの良いものらを受け取った。そしてラザロスは同じように悪いものらを。
で今ここで彼は慰められている。であなたは苦痛を味あわされている」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-25.htm
105
:
福音伝道
:2023/05/05(金) 10:21:08 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:26
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται,
ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται,
μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις 接+前+中複与格+〃 そして〜に+すべて+これらに
μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν 副+一複属格+接+二複属格 〜の間に+私たちの+そして+あなたたちの
χάσμα μέγα ἐστήρικται, 中単主格+〃+三単完受 裂け目が+大きな+それが固定されていた
ὅπως οἱ θέλοντες 接+冠・現分男複主格 〜のために+欲する者たちが
διαβῆναι ἔνθεν 二過不定+副 越えるため+ここから
πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, 前+二複対格+否定+三複現接 〜の傍らに+あなた方+彼らはできない
μηδὲ ἐκεῖθεν 否定+副 また〜ない+そこから
πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.前+一複対格+三複現接 〜の傍らに+私たちの+彼らは渡る
スロージューサー訳
そしてこれらすべてに、私たちとあなた達の間に大きな裂け目が固定されていて
ここからあなた方の傍らへと越えようと欲する者たちができないように。
またそこから私たちの傍らへと渡ることがないように。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-26.htm
106
:
福音伝道
:2023/05/05(金) 10:30:24 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:27
εἶπεν δέ. ἐρωτῶ σε οὖν, πάτερ,
ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου,
εἶπεν δέ. 三単二過+接 彼は言った+で
ἐρωτῶ σε οὖν, 一単現+二単対格+接 私は願う+あなたに+故に
πάτερ, 男単呼格 父よ
ἵνα πέμψῃς αὐτὸν 接+二単過接+男単対格 〜のように+あなたは遣わしてください+彼を
εἰς τὸν οἶκον 前+冠・男単対格 〜へ+家
τοῦ πατρός μου,冠・男単属格+一単属格 父の+私の
スロージューサー訳
で彼は言った。
「父よ、それではお願いします。私の父の家へ彼を遣わして下さいますよう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-27.htm
107
:
福音伝道
:2023/05/06(土) 12:16:25 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:28
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς,
ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, 一単現+接+無変+男複対格 私は持つ+なぜなら+五+兄弟らを
ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, 接+三単現接+男複与格 してくれるように+彼は警告する+彼らに
ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν 接+否定+接+男複主格+三複二過接 〜ために+〜も+彼らが+彼らはやって来ない
εἰς τὸν τόπον τοῦτον 前+冠・男単対格+〃 〜へ+場所+この
τῆς βασάνου.冠・女単属格 試金石の、苦痛の
スロージューサー訳
なぜなら私は五人の兄弟らを持っています。この苦痛の場所へ彼らがやって来ないように
彼らに警告して下さいますように。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-28.htm
108
:
暇人 A
:2023/05/06(土) 12:23:59 ID:???
愚か者よ。
どれほど要素分解的に聖書を解釈しようが、神のみ前では一文不知のクリスチャンの信仰には遥かに及ばないのだよ。
教会に足を運ぶのです。
109
:
暇人 A
:2023/05/06(土) 12:31:06 ID:???
ハゲよ、あぁ、ハゲよ!
あなたのこの世の命はあと僅かなのです。
悔い改めなさい。
110
:
福音伝道
:2023/05/07(日) 07:26:41 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:29
λέγει δὲ Ἀβραάμ. ἔχουσιν Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας. ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
λέγει δὲ Ἀβραάμ. 三単現+接+男単主格 彼は言う+で+アブラアムは
ἔχουσιν Μωϋσέα 三複現+男単対格 彼らは持つ+モーウセースを
καὶ τοὺς προφήτας. 接+冠・男複対格 そして+予言者らを
ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.三複過命+男複属格 彼らは聞きなさい+彼らの
スロージューサー訳
でアブラアムは言う。「彼らはモーウセースと諸予言者を持つ。彼らは彼らに聞きなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-29.htm
111
:
福音伝道
:2023/05/08(月) 06:01:01 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:30
ὁ δὲ εἶπεν. οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ,
ἀλλ’ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν.
ὁ δὲ εἶπεν. 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ, 否定小辞+男単呼格+無変 いいえ+父よ+アブラアムよ
ἀλλ’ ἐάν τις 接+接+男単主格 けれども+もし+誰かが
ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ 前+男複属格+三単過接 〜から+死人らの+彼は赴いた
πρὸς αὐτοὺς 前+男複対格 〜へ向けて+彼ら
μετανοήσουσιν.三複未 彼らは悔い改めるであろう
スロージューサー訳
で彼は言った。「いいえ、父アブラアムよ。
しかしもし死者らの誰かが彼らの傍らへ赴いたらならば、彼らは悔い改めるであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-30.htm
112
:
福音伝道
:2023/05/09(火) 05:34:47 ID:0BUKU4Ck
ルカ16:31
εἶπεν δὲ αὐτῷ. εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν,
οὐδ’ ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται.
εἶπεν δὲ αὐτῷ.三単二過+接+男単与格 彼は言った+で+彼に
εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν 接+無変+接+男複属格 もし+モーウセースと予言者らの
οὐκ ἀκούουσιν, 否定+三複現 彼らは聞かない
οὐδ’ ἐάν τις 否定+接+男単主格 また〜ない+仮に〜しても+誰かが
ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ 前+男複属格+三単二過接 〜から+死者らの+彼らが起き上がっても
πεισθήσονται.三複未受 彼らは説得されるであろう
スロージューサー訳
で彼は彼に言った。「もしモーウセースと予言者らに彼らが聞かないならば
仮に死者の中から誰かが起き上がっても彼らは説得されないであろう。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/16-31.htm
113
:
福音伝道
:2023/05/09(火) 21:58:10 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:1
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ.
ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, πλὴν οὐαὶ δι’ οὗ ἔρχεται.
Εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ. 前+冠・男複対格+男単属格 〜へ向けて+弟子ら+彼の
ἀνένδεκτόν ἐστιν 中単主格+三単現 不可能な+それは〜である
τοῦ τὰ σκάνδαλα 中単属格+冠・中複主格 ということの+罠らが 躓きらが
μὴ ἐλθεῖν, 否定+二過不定 やって来ないこと
πλὴν οὐαὶ副+間 けれども+禍だ
δι’ οὗ ἔρχεται. 前+中複属格+三単現 〜によって+それらに+彼はやって来る
スロージューサー訳
で彼は言った。「躓きらがやって来ないということはあり得ない。
けれどもそれらによってやって来る者は災いだ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-1.htm
114
:
裁判するか?
:2023/05/09(火) 22:39:21 ID:lQ3b8l92
🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻
うちは有機JAS認証された野菜とBIO食品を
オーガニック食材の老舗から取り寄せている
福音ジャニーの汚い農作物なんか誰が買い求める?
バーカ!
バーカ!!
バーカ!!!!
115
:
裁判するか?
:2023/05/09(火) 22:48:45 ID:lQ3b8l92
Twitterで「福音ジャニーさんという醜い後期高齢者が嫉妬して、意味不明な
憎悪レス書き込みしてるので、皆さんも老害観察しましょう」って
拡散ツイートしようか
高齢者ヘイトのツイッタラーも少なくないから
福音ジャニーも叩かれて晒される
女子のような男性ラピスラズリさん より高齢なのに棚上げする恥知らず
老翁老嫗一家のメンバー 福音ジャニーはリアル迷惑老人!!!!
116
:
裁判するか?
:2023/05/09(火) 22:52:48 ID:lQ3b8l92
🏥🏥🏥🏥
黙想も瞑想も喜捨もしない「福音ジャニーさん」は不信仰なSM女王
利用価値がないと思ったら
人を口撃し始める
オマエの不和家族で老爺老婆で攻め合えよ、Fラン福音ジャニー欲求不満 野郎!!!!
117
:
ウイグル獄長
:2023/05/10(水) 00:00:22 ID:JW6piccs
このスレは吾輩の監視下にする。
118
:
福音伝道
:2023/05/10(水) 23:17:30 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:2
λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ
καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.
λυσιτελεῖ αὐτῷ 三単現+男単与格 与格にとって益になる+彼に
εἰ λίθος μυλικὸς 接+男単主格+形 もし+石が+碾き臼の
περίκειται 三単現 それがかけてある
περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 前+冠・男単対格+男単属格 〜の周りに+首の+彼の
καὶ ἔρριπται 接+三単完受 そして+彼は投げ捨てられた
εἰς τὴν θάλασσαν 前+冠・女単対格 〜の中へ+海
ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ 接+接+三単過接 より+こと+彼が躓かせた
τῶν μικρῶν τούτων ἕνα. 冠・中複属格+〃+男単対格 小さき者らの+これらの+一人を
スロージューサー訳
もし彼の首の周りに碾き臼の石がかけられ、そして海の中へ投げ捨てられるほうが
彼にとって益となる。これら小さきの者らの一人を彼が躓かせることよりは。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-2.htm
119
:
福音伝道
:2023/05/11(木) 20:29:19 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:3
προσέχετε ἑαυτοῖς.
Ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ,
καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ.
προσέχετε ἑαυτοῖς.二複現命+男複与格 あなた方は気をつけなさい+自分たち自身に
Ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου 接+三単二過接+冠・男単主格+二単属格 たとえ+彼は誤る+兄弟は+あなたの
ἐπιτίμησον αὐτῷ, 二単過命+男単与格 あなたは叱りなさい+彼に
καὶ ἐὰν μετανοήσῃ 接+接+三単過接 そして+たとえ+彼が悔い改めた
ἄφες αὐτῷ.二単二過命+男単与格 あなたは赦しなさい+彼に
スロージューサー訳
あなた方は自分自身で気をつけなさい。
もしあなた方の兄弟が過つならばあなたは彼を叱りなさい。
そしてもし彼が悔い改めたならばあなは彼を赦しなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-3.htm
120
:
福音伝道
:2023/05/12(金) 20:38:38 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:4
καὶ ἐὰν ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ
καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ πρὸς σὲ λέγων. μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.
καὶ ἐὰν ἑπτάκις 接+接+副 そして+もし+7回
τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ 冠・女単属格+三単過接 日の+彼が謝った
εἰς σὲ 前+二単対格 〜に対して+あなた
καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ 接+副+三単過接 そして+七回+彼が立ち帰る
πρὸς σὲ λέγων.前+二単対格+現分男単主格 〜へ向けて+あなた+言うには
μετανοῶ, 一単現 私は悔い改める
ἀφήσεις αὐτῷ.二単未+男単与格 あなたは赦すであろう+彼に
スロージューサー訳
そしてもし日に七回彼があなたに対して謝って、
そして七回あなたへ向けて「私は悔い改めます」と言うならば
あなたは彼を赦しなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-4.htm
121
:
福音伝道
:2023/05/13(土) 10:32:22 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:5
Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ. πρόσθες ἡμῖν πίστιν.
Καὶ εἶπαν 接+三複過 そして+彼らは言った
οἱ ἀπόστολοι 冠・男複主格 使徒らは
τῷ κυρίῳ. 冠・男単与格 主に
πρόσθες ἡμῖν πίστιν.二単二過命+一単与格+女単対格 あなたは増し加えて下さい+私たちに+信仰を
スロージューサー訳
そして使徒らが主に言った。「あなたは私たちに信仰を増し加えて下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-5.htm
122
:
福音伝道
:2023/05/14(日) 15:23:46 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:6
εἶπεν δὲ ὁ κύριος. εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως,
ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ].
ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ. καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν.
εἶπεν δὲ ὁ κύριος. 三単二過+接+冠・男単主格 彼は言った+で+主は
εἰ ἔχετε πίστιν 接+二複現+女単対格 もし+あなた方が持つ+信仰を
ὡς κόκκον σινάπεως, 副+男単対格+中単属格 〜のように ほど+穀粒を+芥子の
ἐλέγετε ἂν 二複未完+小辞 あなたが言った+ならば
τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ]. 冠・女単与格+〃 桑の木に+この
ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι 二単過命+接+二単過命 あなたは引き抜け+そして+あなたは植えなさい
ἐν τῇ θαλάσσῃ. 前+冠・女単与格 〜の中で+海
καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν.接+三単過+小辞+二複与格 そして+彼は聞き従った+あなた方に
スロージューサー訳
で主は言った。「もしあなた方が芥子の穀粒ほどの信仰を持つならば、
あなた方がこの桑にの木に『引き抜かれよ、そして海の中に植えられよ』と言ったならば
木はあなたに従うだろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-6.htm
123
:
福音伝道
:2023/05/15(月) 22:57:53 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:7
Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα,
ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ. εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε,
Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν 男単主格+接+前+二複属格 誰が+で+〜の中で+あなた方の
δοῦλον ἔχων 男単対格+現分男単主格 奴隷を+持つ
ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, (現分男単対格)+接+(〃) 耕すことを+あるいは+牧することを
ὃς εἰσελθόντι 男単主格+二過分男単与格 彼が+入って来た時に
ἐκ τοῦ ἀγροῦ 前+冠・男単属格 〜から+畑
ἐρεῖ αὐτῷ. 三単未他す男単与格 言うだろう+彼に
εὐθέως παρελθὼν 副+二過分男単主格 ただちに+近づき
ἀνάπεσε,二単二過命 あなたは食事の席に着きなさい
スロージューサー訳
で、あなた方の中の誰かが、耕す、あるいは牧する奴隷を持ち、
彼が畑から入って来た時、彼に言うだろうか
「すぐに近づいて、あなたは食事の席に着きなさい」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-7.htm
124
:
福音伝道
:2023/05/17(水) 19:32:39 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:8
ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ.
ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω,
καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;
ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ.接+否定+三単未+男単与格 むしろ+ではない+言うであろう+彼に
ἑτοίμασον τί δειπνήσω 二単二過命+中単対格+一単過接 あなたは準備しなさい+何かを+私が食べた
καὶ περιζωσάμενος 接+過分中動男単主格 そして+帯を締めて
διακόνει μοι 二単現命+一単与格 あなたは仕えなさい+私に
ἕως φάγω καὶ πίω, 接+一単二過接+(接)+〃 〜まで+私が食べた+そして私が飲んだ
καὶ μετὰ ταῦτα 接+前+中複対格 そして+後で+これらの
φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ; 二単未+(接)+〃 あなたは食べるであろう+そして+あなたは飲むであろう
スロージューサー訳
むしろあなたは彼に言うのではないか。
「あなたは私がたべるなにかを準備しなさい。そして帯を締めて、私が食べそして飲んでいる
間給仕しなさい。これらの後であなたは食べそして飲みなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-8.htm
125
:
福音伝道
:2023/05/17(水) 19:40:16 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:9
μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα;
μὴ ἔχει 否定+三単現 彼は持たない
χάριν τῷ δούλῳ 女単対格+冠・男単与格 感謝を+その奴隷に
ὅτι ἐποίησεν 接+三単過 それゆえに+彼がした
τὰ διαταχθέντα; 冠・過分受中複対格 命じられた事らを
スロージューサー訳
彼は、奴隷が命じられたことをした故に、感謝を持ったりはしない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-9.htm
126
:
福音伝道
:2023/05/18(木) 20:42:47 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:10
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν,
λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν.
οὕτως καὶ ὑμεῖς, 副+接+二複主格 このようにして+そして+あなた方は
ὅταν ποιήσητε πάντα 接+二複過接+中複対格 〜した時+あなたがした+すべてのことらを
τὰ διαταχθέντα ὑμῖν, 冠・過分受中単対格+二複与格 命じられたことらを+あなた方に
λέγετε ὅτι 二複現命+接 あなた方は言え+〜と
δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, 男複主格+〃+一複現 奴隷ら+無益な+私たち〜である
ὃ ὠφείλομεν 中単対格+一複未完 〜ことを+私たちが不定詞するべき義務があった
ποιῆσαι πεποιήκαμεν. 過不定+一複完 なすべきこと+我々はなした
スロージューサー訳
このようにしてあなた方も「我々は無帰依な奴隷です。
我々がなしてしかるべきことをなしました」と言いなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-10.htm
127
:
福音伝道
:2023/05/19(金) 21:34:53 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:11
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ
καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+これが生じた
ἐν τῷ πορεύεσθαι 前+冠単与格・現不定 〜中で+行くこと
εἰς Ἰερουσαλὴμ 前+無変 〜へ+イエルーサレーム
καὶ αὐτὸς διήρχετο 接+男単主格+三単未完 そして+彼は+彼は通過した
διὰ μέσον 前+単対格 〜を経由して+真ん中
Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.女単属格+接+女単属格 サマレイアの+そして+ガリライアの
スロージューサー訳
そしてこれが起こった。イエルーサレームへ行く途中で、そしてサマレイアとガリライアの
真ん中を彼は通過した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-11.htm
128
:
福音伝道
:2023/05/20(土) 18:51:55 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:12
Καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν [αὐτῷ] δέκα λεπροὶ ἄνδρες,
οἳ ἔστησαν πόρρωθεν
Καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ 接+現分男単属格+男単属格 そして+入って行った時+彼の
εἴς τινα κώμην 前+女単対格+〃 〜の中へ+ある+村
ἀπήντησαν [αὐτῷ] 三複過+男単与格 彼らは会いに行った+彼に
δέκα λεπροὶ ἄνδρες, 無変+男複主格+〃 10+鱗病の+男たちが
οἳ ἔστησαν πόρρωθεν 男複主格+三複二過+副 彼らは+彼らは立っていた+遠くに
スロージューサー訳
そして彼がある村へ入って行った時、10人の鱗病の男性らが彼に会いに行った。
彼らは遠くに立っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-12.htm
129
:
福音伝道
:2023/05/21(日) 07:45:11 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:13
καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες. Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.
καὶ αὐτοὶ 接+男複主格 そして+彼ら自身が
ἦραν φωνὴν 三複過+女単対格 彼らが上げて+音声を
λέγοντες. 現分男複主格 言うには
Ἰησοῦ ἐπιστάτα, 男複呼格+〃 イエースースよ+上位者よ
ἐλέησον ἡμᾶς.二単過命+一複対格 あなたは憐れんで下さい+私たちを
そして彼らはみずから音声をあげて言うには
「イエースースよ、上位者よ、私たちを憐み下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-13.htm
130
:
福音伝道
:2023/05/23(火) 20:04:34 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:14
καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς. πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν.
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς. 接+二過分男単主格+三単二過+男複与格 そして+見て+彼は言った+彼らに
πορευθέντες ἐπιδείξατε 過分男複主格+二複過命 行って+あなた方は
ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. 男複対格+冠・男複与格 あなたち自身を+祭司らに
καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+これが生じた
ἐν τῷ ὑπάγειν 前+冠・現不定 〜時に+行っている
αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν. 男複主格+三複過受 彼らは+彼らは清められた
スロージューサー訳
そして見て彼は彼らに言った。
「行って、あなた方はあなた方自身を祭司らに見せよ」
すると去って行く最中に彼らは清められたということが起こった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-14.htm
131
:
福音伝道
:2023/05/23(火) 20:14:26 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:15
Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη,
ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν,
Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, 数詞男単主格+接+前+男複属格 一人が+で+〜の中の+彼らの
ἰδὼν ὅτι ἰάθη, 二過分男単主格+接+三単過受 見て+〜ことを+彼が癒された
ὑπέστρεψεν 三単過 彼は逆戻りした
μετὰ φωνῆς μεγάλης 前+女単属格+〃 〜と共に+声+大きな
δοξάζων τὸν θεόν,現分男単主格+冠・男単対格 褒め称えて+神を
スロージューサー訳
で彼らの中の一人が、彼が癒されたことを見て、大きな声と共に、神を褒め称えながら
逆戻りしてきた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-15.htm
132
:
福音伝道
:2023/05/24(水) 06:48:39 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:16
καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ.
καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης.
καὶ ἔπεσεν 接+三単二過 そして+彼は伏した
ἐπὶ πρόσωπον 前+中単対格 〜を+顔を
παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ 前+冠・男複対格+男単属格 〜の傍らへ+両脚+彼の
εὐχαριστῶν αὐτῷ.現分男単主格+男単与格 感謝して+彼に
καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης.接+男単主格+三単未完+男単主格 そして+この者は+彼は〜であった+サマレイア人
スロージューサー訳
そして彼は彼に感謝して彼の両脚の傍らへ顔を伏せた。
そしてこの者はサマレイアびとであった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-16.htm
133
:
福音伝道
:2023/05/25(木) 19:27:07 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:17
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν.
οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+で
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν.冠・男単主格+三単二過 イエースースは+彼は言った
οὐχὶ οἱ δέκα 否定+冠男複主格・数詞無変 ない+十
ἐκαθαρίσθησαν; 三複過受 彼らは清められた
οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; 冠男複主格+接+数詞+疑問副 で+9は+どこへ
スロージューサー訳
で、答えてイエースースは言った。
「十人が清められたのではないか? で、9人はどこだ?」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-17.htm
134
:
福音伝道
:2023/05/26(金) 06:52:52 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:18
οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος;
οὐχ εὑρέθησαν 否定+三複過受 彼らは見いだされない
ὑποστρέψαντες 過分男複主格 帰った者たちは
δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ 二過不定+女単対格+冠・男単与格 与えるために+栄光を+神に
εἰ μὴ接+否定 熟語 〜のほかには
ὁ ἀλλογενὴς οὗτος; 冠・男単主格+〃 よそ者+この者
スロージューサー訳
神に栄光を帰すために戻って来た者らは、このよそ者のほかには見出されないのか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-18.htm
135
:
福音伝道
:2023/05/27(土) 13:12:10 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:19
καὶ εἶπεν αὐτῷ. ἀναστὰς πορεύου. ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
ἀναστὰς πορεύου. 二過分男単二過+二単現命 起きて+あなたは行きなさい
ἡ πίστις σου 冠・女単主格+二単属格 信仰が+あなたの
σέσωκέν σε. 三単完+二単対格 それが救った+あなたを
スロージューサー訳
そして彼は彼に言った。「起きてあなたは行きなさい。あなたの信仰があなたを救った」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-19.htm
136
:
福音伝道
:2023/05/28(日) 06:43:52 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:20
Ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ
ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν.
οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως,
Ἐπερωτηθεὶς δὲ 過分受男単主格+接 尋ねられた時+で
ὑπὸ τῶν Φαρισαίων 前+冠・男複属格 〜によって+ファリサイ派の者らの
πότε ἔρχεται 副+三単現 いつ+それはやって来る
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単主格+冠・男単属格 王国が+神の
ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν. 三単過+男複与格+接+三単二過 彼は答えた+彼らに+そして+彼は言った
οὐκ ἔρχεται 否定+三単現 それはやって来ない
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単主格+冠・男単属格 王国が+神の
μετὰ παρατηρήσεως,前+女単属格 〜と共に+観察
スロージューサー訳
で、ファリサイ派の者らによって、「いつ神の王国はやって来るのか」と質問されて
彼は答えた。そして彼は言った。「神の王国は観察と共にはやって来ない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-20.htm
137
:
福音伝道
:2023/05/29(月) 06:28:42 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:21
οὐδὲ ἐροῦσιν. ἰδοὺ ὧδε ἤ. ἐκεῖ,
ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν.
οὐδὲ ἐροῦσιν. 否定小辞+三複未 また言えないであろう。
ἰδοὺ ὧδε ἤ. ἐκεῖ, 間+副+接+副 見よ+ここに+あるいは+そこに
ἰδοὺ γὰρ 間+接 見よ+なぜなら
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単主格+冠・男単属格 王国は+神の
ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν. 前+二複属格+三単現 〜中に+あなたがたの+それはある
スロージューサー訳
また、ここにあるいはあそこにと言えないであろう。
なぜなら神の王国はあなたがたの中にあるからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-21.htm
138
:
福音伝道
:2023/05/30(火) 05:34:58 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:22
Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς.
ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιθυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἰδεῖν
καὶ οὐκ ὄψεσθε.
Εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
πρὸς τοὺς μαθητάς. 前+冠・男複対格 〜へ向けて+弟子たち
ἐλεύσονται ἡμέραι ὅτε 三単未+女複主格+接 それがやって来るであろう+日々が+〜する時に
ἐπιθυμήσετε 二複未 あなたがたが望むだろう
μίαν τῶν ἡμερῶν 女単対格+冠・女複属格 一を+日々の
τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単属格+冠・男単属格 子の+人の
ἰδεῖν 二過不定 見る事
καὶ οὐκ ὄψεσθε. 接+否定+二複未 そして+あなた方は見ないであろう
スロージューサー訳
で彼は弟子たちへ向けて言った。
「人の子の日々の一日を見たいとあなたがたが望むであろう時の日々がやってくるであろう。
そしてあながたは見ないであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-22.htm
139
:
福音伝道
:2023/05/31(水) 07:18:24 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:23
καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν. ἰδοὺ ἐκεῖ, [ἤ.] ἰδοὺ ὧδε. μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε.
καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν. 接+三複未+二複属格 そして+彼らは言うであろう+あなたがたに
ἰδοὺ ἐκεῖ, [ἤ.] 間+副+接 見よ+ここに+あるいは
ἰδοὺ ὧδε. 間+副 見よ+あそこに
μὴ ἀπέλθητε 否定+二複二過接 あなた方は立ち去るな
μηδὲ διώξητε. 否定+二複過接 また、あなた方は追いかけるな
スロージューサー訳
そして彼らはあなた方に言うであろう「見よ、ここに」あるいは「見よ、あそこに」
あなた方は立ち去るな。またあなた方は追いかけるな。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-23.htm
140
:
福音伝道
:2023/06/01(木) 06:25:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:24
ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν
εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει,
οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου [ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ].
ὥσπερ γὰρ 副+接 〜のように+なぜなら
ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα 冠・女単主格+現分女単主格 閃光が+きらめく時
ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν 前+女単属格・前+冠・男単対格 〜から+これ+〜下に+天
εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει, 前+女単対格+前+男単対格+三単現 〜へ+これ+〜下に+天+それが光る
οὕτως ἔσται 副+三単未 このよう+それは〜であるであろう
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου冠・男単主格+冠・男単属格 子は+人の
[ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ].前+冠・女単与格+男単属格 〜に+日+彼の
スロージューサー訳
なぜなら、天の下へこれから天の下のこれへと閃光がきらめく時のように
彼の日において人の子はこのようであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-24.htm
141
:
福音伝道
:2023/06/02(金) 06:05:25 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:25
πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
πρῶτον δὲ δεῖ 副+接+三単現 まず+で+〜しなければならない
αὐτὸν πολλὰ παθεῖν 男単対格+中複対格+二過不定 彼を+多くのものを+蒙ること
καὶ ἀποδοκιμασθῆναι 接+過不定受 そして+否認され捨てられること
ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.前+冠・女単属格+〃 〜から+一族+この
スロージューサー訳
で、まず彼は多くの苦難を蒙り、そしてこの種族から否認され捨てられなければならない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-25.htm
142
:
福音伝道
:2023/06/03(土) 09:03:33 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:26
καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε,
οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
καὶ καθὼς ἐγένετο 接+副+三単二過 そして+ちょうど〜のように+それが起こった
ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, 前+冠・女複与格+無変 〜に+日々+ノーエ
οὕτως ἔσται καὶ 副+三単未+接 このようにして+それは〜であろう+〜も
ἐν ταῖς ἡμέραις 前+冠・女複与格 〜に+日々
τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. 冠・男単属格+冠・男単属格 子の+人の
スロージューサー訳
そしてちょうどノーエの日々のように、人の子の日々もこのようであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-26.htm
143
:
名無しさん
:2023/06/03(土) 16:20:53 ID:???
やリマン堀口😘セフレ募集中!!
電話 093-953-7178 090-4996-0131
堺町テラス1階; アクセス: モノレール平和通駅より徒歩2分
絆の堀口ゆき45歳 バツ2の子持ちおばさん
金持ち男と毎日ホテル直行便。新規貢君急募堀口😘
144
:
福音伝道
:2023/06/05(月) 08:06:35 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:27
ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο,
ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτὸν
καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας.
ἤσθιον, ἔπινον, 三複未完+〃 彼らは飲んでいた+彼らは食べていた
ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο, 三複未完+三複未完受 彼らは娶っていた+彼らは嫁いでいた
ἄχρι ἧς ἡμέρας 前+女単属格+〃 〜迄+ところの+日
εἰσῆλθεν Νῶε 三単二過+無変 入って行った+ノーエが
εἰς τὴν κιβωτὸν 前+冠・女単対格 〜の中へ+木箱
καὶ ἦλθεν 接+三単二過 そして+それはやって来た
ὁ κατακλυσμὸς 冠・男単主格 洪水が
καὶ ἀπώλεσεν πάντας. 接+三単過+男複対格 そして+それは滅ぼした+すべてを
スロージューサー訳
彼らは飲んでいた、彼らは食べていた、彼らは娶っていた、彼女らは嫁いでいた。
ノーエが木箱の中へ入っていたところの日までは。
そして洪水がやって来た。そしてそれはすべてを滅ぼした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-27.htm
145
:
福音伝道
:2023/06/05(月) 08:21:55 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:28
Ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ.
ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν.
Ὁμοίως καθὼς ἐγένετο 副+〃+三単二過 同様に+ちょうど〜ように+それが起こった
ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ. 前+冠・女複与格+無変 〜に日々に+ロート
ἤσθιον, ἔπινον, 三複未完+〃 彼らは食べていた+彼らは飲んでいた
ἠγόραζον, ἐπώλουν, 三複未完+〃 彼らは買っていた+彼らは売っていた
ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν.三複未完+〃 彼らは植えていた+彼らは建てていた
スロージューサー訳
同様にちょうどロトの日々にそれが起こった。
彼らは飲んでいた、彼らは食べていた、彼らは買っていた、彼らは売っていた、
彼らは植えていた、彼らは建てていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-28.htm
146
:
福音伝道
:2023/06/06(火) 06:54:41 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:29
ᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων,
ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν πάντας.
ᾗ δὲ ἡμέρᾳ 冠・接・女単主格 で+日に
ἐξῆλθεν Λὼτ 三単二過+無変 彼は出て行った+ロートは
ἀπὸ Σοδόμων, 前+中単属格 〜から+ソドマ
ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον 三単過+中単主格+接+中単主格 それが降った+火+そして+硫黄が
ἀπ’ οὐρανοῦ 前+男単属格 〜から+天
καὶ ἀπώλεσεν πάντας.接+三単過+男複対格 そして+それは滅ぼした+すべてを
スロージューサー訳
で、かの日にロートはソドマから出て行った。
火と硫黄が天から降った。そしてすべての者を滅ぼした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-29.htm
147
:
福音伝道
:2023/06/07(水) 07:18:59 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:30
κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται 前+冠・中単対格+三単未 〜に従って+これ熟語 これと同様に+それは〜であろう
ᾗ ἡμέρᾳ 女単与格+〃 ところの+日に
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子は+人の
ἀποκαλύπτεται.三単現受 彼は顕わされる
スロージューサー訳
人の子が顕わされるところの日もこれと同様であろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-30.htm
148
:
福音伝道
:2023/06/08(木) 06:44:07 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:31
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος
καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά,
καὶ ὁ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω.
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ 前+女単与格+冠・〃 〜に+その+日
ὃς ἔσται 男単主格+三単未 者は+彼は〜である
ἐπὶ τοῦ δώματος 前+冠・中単属格 〜の上で+屋根
καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ 接+冠・中複対格+男単属格 そして+器らを+彼の
ἐν τῇ οἰκίᾳ, 前+冠・女単与格 〜の中に+家
μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά, 否定+三単過命+過不定+中複対格 彼は降りるな+運ぶため+それらを
καὶ ὁ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως 接+男単主格+前+女単与格+副 そして+彼は+〜に+畑+同様に
μὴ ἐπιστρεψάτω 否定+三単過命 彼は立ち帰るな
εἰς τὰ ὀπίσω.前+冠中複対格+副 〜へ+後ろへ
スロージューサー訳
その日に屋根の上にある者は、家の中の彼の器らを運ぶために降りるな
同様に畑にいる者は、後ろへ立ち帰るな
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-31.htm
149
:
福音伝道
:2023/06/09(金) 07:01:54 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:32
μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
μνημονεύετε 二複現命 あなたは属格を思い起こせ
τῆς γυναικὸς 冠・女単属格 女の
Λώτ. 無変 ロートの
スロージューサー訳
あなたはロートの女を思い出せ
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-32.htm
150
:
福音伝道
:2023/06/10(土) 16:30:06 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:33
ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν,
ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν.
ὃς ἐὰν 男単主格+接 熟語 〜者は誰でも
ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 三単過接+冠・女単対格+男単属格 彼は求めた+魂を+自分の
περιποιήσασθαι 過不定中動 保持すること
ἀπολέσει αὐτήν, 三単未+女単対格 彼は滅ぼすであろう+それを
ὃς δ’ ἂν 男単主格+接+小辞 で+誰でも
ἀπολέσῃ 三単過 彼は滅ぼす
ζῳογονήσει αὐτήν.三単未+女単未 彼は生かすであろう+それを
スロージューサー訳
自分の魂を保持しようとする者は誰でもそれを喪う。
で、喪う者は誰でも、それを生かすであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-33.htm
151
:
福音伝道
:2023/06/11(日) 07:58:36 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:34
λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς,
ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται
λέγω ὑμῖν, 一単現+二複与格 私は言う+あなた方に
ταύτῃ τῇ νυκτὶ 女単与格+冠・女単与格 この+夜に
ἔσονται δύο 三複未+無変 彼らはあるであろう+二人が
ἐπὶ κλίνης μιᾶς, 前+女単属格+〃 〜の上で+床+一つに
ὁ εἷς παραλημφθήσεται 冠・男単主格+三単未受 一人は+彼は連れ去られるであろう
καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται 接+冠・男単主格+三単未受 そして+他方は+彼は残されるであろう
スロージューサー訳
私はあなた方に言う。この夜に、二人が一つの床の上にあるとする。
一人は連れ去られるであろう。そして他方は残されるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-34.htm
152
:
福音伝道
:2023/06/12(月) 05:43:23 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:35
ἔσονται δύο ἀλήθουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό,
ἡ μία παραλημφθήσεται, ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται.
ἔσονται δύο 三複未+無変 彼らがあるだろう+二人が
ἀλήθουσαι 現分女複主格 臼を引く時
ἐπὶ τὸ αὐτό, 前+冠・中単対格 〜に+同じ 同じ場所に 一緒に
ἡ μία παραλημφθήσεται, 冠・女単主格+三単未受 一人は+彼は連れ去られるであろう
ἡ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται.接+女単主格+三単未受 で+他方は+彼は残されるであろう
スロージューサー訳
同じ場所で二人の女が臼を挽く時、一人は連れ去られるであろう。で、他方は残されるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-35.htm
153
:
福音伝道
:2023/06/13(火) 05:51:20 ID:0BUKU4Ck
ルカ17:36
原文になし、D写本らがマタイから挿入。16cに原文と誤解されて36節としてしまった
ルカ17:37
καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ. ποῦ, κύριε; ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς.
ὅπου τὸ σῶμα, ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται.
καὶ ἀποκριθέντες 接+過分男複主格 そして+答えて
λέγουσιν αὐτῷ. 三複現+男単与格 彼らは言う+彼に
ποῦ, κύριε; 疑問副+男単呼格 どこに+主よ
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
ὅπου τὸ σῶμα, 関係副+冠・中単主格 〜に+体
ἐκεῖ καὶ 副+接 そこで+そして
οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται. 冠・男複主格+三複未受 ハゲタカらが+彼らは集まる
スロージューサー訳
そして答えて彼らは彼に言うる「どこにでしょう、主よ」
で彼が彼らに言った。「身体のある場所、そこにはハゲタカが集まる」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/17-36.htm
154
:
福音伝道
:2023/06/13(火) 05:52:14 ID:0BUKU4Ck
https://biblehub.com/text/luke/17-37.htm
155
:
福音伝道
:2023/06/14(水) 06:03:27 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:1
Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς
πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐγκακεῖν,
Ἔλεγεν δὲ 三単未完+接 彼は言っていた+で
παραβολὴν αὐτοῖς 女単対格+男複与格 譬えを+彼らに
πρὸς τὸ δεῖν 前+冠・現不定 〜について+しなければならないこと
πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς 副+現不定+男複対格 いつも+祈ること+彼らを
καὶ μὴ ἐγκακεῖν,接+否定+現不定 そして+悪い状態にあることなく
スロージューサー訳
で、いつも彼らが祈り、そして怠ることなくあらねばならないことについて
彼は彼に譬えを言っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-1.htm
156
:
福音伝道
:2023/06/15(木) 06:19:23 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:2
λέγων. κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει τὸν θεὸν μὴ φοβούμενος
καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος.
λέγων. 現分男単主格 言うには
κριτής τις ἦν 男単主格+〃+三単未完 裁判官+ある+彼はいた
ἔν τινι πόλει 前+女単与格+〃 〜に+ある+町
τὸν θεὸν 冠・男単対格 神を
μὴ φοβούμενος 否定+現分受男単主格 畏れない
καὶ ἄνθρωπον 接+男単対格 そして+人を
μὴ ἐντρεπόμενος. 否定+現分受男単主格 尊敬しない
スロージューサー訳
言うには「ある都市に、神を恐れず、そして人を尊敬しないある裁判官がいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-2.htm
157
:
福音伝道
:2023/06/16(金) 06:05:08 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:3
χήρα δὲ ἦν ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα.
ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου.
χήρα δὲ ἦν 女単主格+接+三単未完 寡婦が+で+彼女はいた
ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ 前+冠・女単与格+〃 〜に+都市+その
καὶ ἤρχετο 接+三単未完 そして+彼女はやって来た
πρὸς αὐτὸν λέγουσα.前+男単対格+現分女単主格 〜の傍らへ+彼+言うには
ἐκδίκησόν με 二単過命+一単対格 あなたは正義としなさい+私を
ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου.前+冠・男単属格+一単属格 から+訴訟相手+私の
スロージューサー訳
でその都市に寡婦がいた。そして彼女は彼のところへやって来て言うには
「私の訴訟相手に対して私を正義と裁いてください」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-3.htm
158
:
今日の福音伝道くん
:2023/06/17(土) 16:25:44 ID:fl8IyTO2
753 : 福音伝道 2023/06/17(土) 14:57:05
寺に行って鳩と戯れるだけの、でおー。
さすがどんぐり園出身者。
鹿野園君も似たようなものである
ID:0BUKU4Ck
159
:
鹿野丸
:2023/06/17(土) 16:27:50 ID:fl8IyTO2
よろ〜
160
:
福音伝道
:2023/06/17(土) 16:49:07 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:4
καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον. μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ.
εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι,
καὶ οὐκ ἤθελεν 接+否定+三単未完 そして+彼は欲しなかった 拒絶した
ἐπὶ χρόνον. 前+男単対格 〜の上に+時間
μετὰ δὲ ταῦτα 前+接+中複対格 〜の後で+で+これらのことら
εἶπεν ἐν ἑαυτῷ.三単二過+前+男単与格 彼は言った+〜の中で+自分自身の
εἰ καὶ τὸν θεὸν 接+接+冠・男単対格 もし+〜も+神を
οὐ φοβοῦμαι 否定+一単現受 私は神を畏れない
οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι,否定小辞+男単対格+一単現受 また〜ない+人を+私は尊敬する
スロージューサー訳
そして彼は時間の間、欲しなかった。が、これらのことの後で自分自身の中で言った。
「私は神をおそれないし、また人を尊敬もしないが、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-4.htm
161
:
福音伝道
:2023/06/18(日) 07:20:03 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:5
διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν,
ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με.
διά γε τὸ παρέχειν 前+小辞+冠中単対格+現不定 〜の理由で+少なくとも+示すこと
μοι κόπον 一単与格+男単対格 私に+面倒を わずらいを
τὴν χήραν ταύτην 冠・女単対格+〃 寡婦を+これを
ἐκδικήσω αὐτήν, 一単未+女単対格 私は正義と裁くだろう+彼女を
ἵνα μὴ接+否定 〜ために+ない
εἰς τέλος 前+中単対格 〜まで+終わり
ἐρχομένη 現分女単対格 やって来て
ὑπωπιάζῃ με.三単現接+一単対格 彼女が悩ます(目の下を動詞化)+私を
スロージューサー訳
実にこの寡婦が私にわずらいを与えるので、彼女を裁いてやろうか。
終わりまでやって来て彼女が私に目の下に隈を作らさないように。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-5.htm
162
:
昨日の福音伝道くんの根底
:2023/06/18(日) 07:29:13 ID:ExwLdqa6
753 : 福音伝道 2023/06/17(土) 14:57:05
寺に行って鳩と戯れるだけの、でおー。
さすがどんぐり園出身者。
鹿野園君も似たようなものである
ID:0BUKU4Ck
163
:
鹿野丸
:2023/06/18(日) 07:30:10 ID:ExwLdqa6
よろ〜
164
:
福音伝道
:2023/06/19(月) 05:38:05 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:6
Εἶπεν δὲ ὁ κύριος. ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει.
Εἶπεν δὲ ὁ κύριος. 三単二過+接+冠・男単主格 彼は言った+で+主は
ἀκούσατε τί 二複過命+中単対格 あなた方は聴きなさい+何を
ὁ κριτὴς 冠・男単主格 裁判官が
τῆς ἀδικίας 冠・女単属格 不正の
λέγει.三単現 彼は言う
スロージューサー訳
で主が言われた。「不正の裁判官が何を言っているか、あなた方は聞きなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-6.htm
165
:
福音伝道
:2023/06/20(火) 07:44:44 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:7
ὁ δὲ θεὸς οὐ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ
τῶν βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτός,
καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;
ὁ δὲ θεὸς 冠・接・男単主格 で+神は
οὐ μὴ ποιήσῃ 否定+否定+三単過接 彼き決して〜しない
τὴν ἐκδίκησιν 冠・女単対格 正しさの証明を
τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῦ 冠・男複属格+男単属格 選ばれた者らの+彼の
τῶν βοώντων αὐτῷ 冠・現分男複属格+男単与格 叫んでいる者らの+彼に
ἡμέρας καὶ νυκτός,女単属格+接+女単属格 昼の+〜も+夜の
καὶ μακροθυμεῖ ἐπ’ αὐτοῖς;接+三単現+前+男複与格 そして+彼は辛抱する+〜に対して+彼らに
スロージューサー訳
で神は昼も夜も彼に叫んでいる彼が選びし者らの正しさの証明をしないことは決してない
また彼らに対して辛抱することは決してない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-7.htm
166
:
福音伝道
:2023/06/21(水) 21:10:37 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:8
λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει.
πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐλθὼν ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;
λέγω ὑμῖν ὅτι 一単現+二複与格+接 私は言う+あなた方に+〜と
ποιήσει 三単未 彼はするであろう
τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν 冠・女単対格+男複属格 正しさの証明を+彼らの
ἐν τάχει. 前+中単与格 〜の中で+速さ 速やかに
πλὴν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 副+冠・男単主格+冠・男単属格 しかし+子が+人の
ἐλθὼν 二過分男単主格 やって来る時
ἆρα εὑρήσει 疑問小辞+三単未 〜か+彼は見いだす
τὴν πίστιν 冠・女単対格 信仰を
ἐπὶ τῆς γῆς; 前+冠・女単属格 〜の上で+この+地の
スロージューサー訳
私はあなた方に言う。「彼は彼らの正しさの証明をすみやかにするであろう。
しかし人の子がやって来る時、この地の上で信仰を彼は見いだすであろうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-8.htm
167
:
福音伝道
:2023/06/22(木) 23:16:11 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:9
Εἶπεν δὲ καὶ πρός τινας τοὺς πεποιθότας ἐφ’ ἑαυτοῖς
ὅτι εἰσὶν δίκαιοι καὶ ἐξουθενοῦντας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην.
Εἶπεν δὲ καὶ 三単二過+接+接 彼は言った+で+そして
πρός τινας 前+男複対格 〜に対して+ある者ら
τοὺς πεποιθότας 冠・男複対格二完分 より頼む者ら
ἐφ’ ἑαυτοῖς 前+男複与格 〜に+自分自身ら
ὅτι εἰσὶν δίκαιοι 接+三複現+男複主格 〜と+彼らは〜である+正しい者
καὶ ἐξουθενοῦντας 接+現分男複対格 そして+軽蔑する
τοὺς λοιποὺς 冠・男複対格 その他の者らを
τὴν παραβολὴν ταύτην.冠・女単対格+〃 譬えを+この
スロージューサー訳
で、自分自身を正しい者であるとより頼み、そして他の者らを
軽蔑するある者たちに対しても彼はこの譬えを語った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-9.htm
168
:
福音伝道
:2023/06/23(金) 07:09:54 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:10
Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι,
ὁ εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης.
Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν 男複主格+無変+三複二過 人々が+2+彼らは上がった
εἰς τὸ ἱερὸν 前+冠・中単対格 〜へ+神殿
προσεύξασθαι, 過不定 祈るために
ὁ εἷς Φαρισαῖος 冠・男単主格+〃 一人は+ファリサイ派
καὶ ὁ ἕτερος τελώνης. 接+冠・男単主格+〃 そして+他方は+取税人
スロージューサー訳
二人の人たちが祈るために神殿へ上がった。
一人はファリサイ派、そして他方が取税人。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-10.htm
169
:
福音伝道
:2023/06/24(土) 20:43:43 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:11
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς πρὸς ἑαυτὸν ταῦτα προσηύχετο.
ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων,
ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης.
ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς 冠・男単主格+過分受男単主格 ファリサイ派の者は+立って
πρὸς ἑαυτὸν 前+男単対格 〜のために+自分自身
ταῦτα προσηύχετο.中複対格+三単未完 これらのことを+彼は祈っていた
ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι 冠・男単主格+一単現+二単与格+接 神+私は感謝する+あなたに+なぜなら
οὐκ εἰμὶ ὥσπερ 否定+一単現+副 私〜ではない+〜ように
οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων,冠・男複主格+冠・男複属格 残りの者らは+人々の
ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, 女複主格,男複主格,〃 強奪する者ら、不正の者ら、姦淫者ら
ἢ καὶ ὡς οὗτος 接+接+副+男単主格 あるいは+そして+〜ように+この
ὁ τελώνης. 冠・男単主格 取税人
スロージューサー訳
ファリサイ派の者は立って、自分自身のためにこれらのことを祈っていた。
「神よ、私はあなたに感謝します。なぜなら私は他の者たちのように、強奪する者ら、
不正の者ら、姦淫者ら、あるいは、この取税人のような者でもありません」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-11.htm
170
:
福音伝道くんの根底〜〜
:2023/06/25(日) 09:21:21 ID:pkEpQyn2
488 : 福音伝道 2023/06/24(土) 15:33:37
>>484
俺はすでに救われた。半世紀以上前に救われたのだ
君たちと違って天国籍と天国には俺の家があるのである
つまり現住所はこの世だが、本籍は天国なのである
それゆえ野菜は採れ放題である
聖書もギリシア語で読んでいる 天国ではギリシア語が公用語だからである
そろそろ宝くじに当選するのである
サマージャンボありがと 神様感謝である
ID:0BUKU4Ck
171
:
福音伝道
:2023/06/25(日) 09:40:35 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:12
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.
νηστεύω 一単現 私は断食する
δὶς τοῦ σαββάτου, 副+冠・中単属格 二度+安息日の 安息日が一回りする期間 つまり週
ἀποδεκατῶ πάντα 一単現+中複対格 私は十分の一を納める+すべてを
ὅσα κτῶμαι.中複対格+一単現 〜限りの+私が手に入れる
スロージューサー訳
私は週に二度、断食をします。私が手に入れる限りのすべての十分の一を納めています。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-12.htm
172
:
福音伝道
:2023/06/26(月) 05:45:21 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:13
ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν,
ἀλλ’ ἔτυπτεν τὸ στῆθος αὐτοῦ λέγων. ὁ θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ.
ὁ δὲ τελώνης 冠・接・男単主格 で+取税人は
μακρόθεν ἑστὼς 副+完分男単主格 遠くから+彼は立っていた
οὐκ ἤθελεν 否定+三単未完 彼は不定詞しようとしなかった
οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶρα 否定+冠・男複対格+過不定 また〜ない+両目を+持ち上げようと
εἰς τὸν οὐρανόν, 前+冠・男単対格 〜へ+天
ἀλλ’ ἔτυπτεν 接+三単未完 むしろ+彼は叩いていた
τὸ στῆθος αὐτοῦ 冠・中単対格+男単属格 胸を+自分の
λέγων. ὁ θεός, 現分男単主格+冠・男単主格 言うには+神は
ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ.二単過命受+一単与格+冠・男単与格 あなたは与格を憐れんで下さい+私に+罪びとに
参考に
で取税人は遠くに立ち、天へ両目を上げようとしなかった。
むしろ自分の胸を叩いて言うには「神よ、罪人である私を憐みください」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-13.htm
173
:
福音伝道
:2023/06/27(火) 21:40:05 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:14
λέγω ὑμῖν, κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρ’ ἐκεῖνον.
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
λέγω ὑμῖν, 一単現+二複与格 私は言う+あなた方に
κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος 三単二過+男単主格+完分受男単主格 彼は下って行った+この者は+義とされて
εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 前+冠・男単対格+男単属格 〜へ+家+彼の
παρ’ ἐκεῖνον. 前+男単対格 〜に反して+あの人
ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν 接+男単主格+冠・〃+男単対格 なぜなら+すべて+高くする者は+自分自身を
ταπεινωθήσεται, 三単未受 彼は低くされるであろう
ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν 冠・接・現分男単主格+男単対格 で+低くする者は+自分自身を
ὑψωθήσεται.三単未受 彼は高くされるであろう
スロージューサー訳
私はあなた方に言う。「この者は義とされて自分の家へ下って行った。あの人に反して。
なぜなら、すべての自分を高くする者は低くされるでろあぅ。で、自分を低くする者は高くされるであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-14.htm
174
:
福音くんの根底パワー〜〜
:2023/06/27(火) 21:49:09 ID:UNRycoMk
488 : 福音伝道 2023/06/24(土) 15:33:37
>>484
俺はすでに救われた。半世紀以上前に救われたのだ
君たちと違って天国籍と天国には俺の家があるのである
つまり現住所はこの世だが、本籍は天国なのである
それゆえ野菜は採れ放題である
聖書もギリシア語で読んでいる 天国ではギリシア語が公用語だからである
そろそろ宝くじに当選するのである
サマージャンボありがと 神様感謝である
ID:0BUKU4Ck
175
:
福音くんの差別主義の根底パワー〜〜
:2023/06/27(火) 21:50:32 ID:UNRycoMk
892 : 福音伝道 2023/06/27(火) 21:20:27
全国模試って、全国どんぐり園模試か?
ID:0BUKU4Ck 返信
176
:
鹿野丸
:2023/06/27(火) 21:51:26 ID:UNRycoMk
よろ〜
177
:
今日の福音伝道くんの根底〜〜
:2023/06/28(水) 07:54:26 ID:yp4bSj.I
0BUKU4Ck 返信
913 : 福音伝道 2023/06/28(水) 07:12:34
でおーは、利用価値無しなのに、よく首にならないね?
会社のジャニーさんにかわいがられているの?
ID:0BUKU4Ck
178
:
鹿野丸
:2023/06/28(水) 07:55:06 ID:yp4bSj.I
よろ〜
179
:
福音伝道
:2023/06/28(水) 19:31:19 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:15
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται.
ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.
Προσέφερον δὲ αὐτῷ 三複未完+接+男単与格 彼らは連れて来ていた+で+彼に
καὶ τὰ βρέφη 接+冠・中複対格 〜も+赤子らを
ἵνα αὐτῶν ἅπτηται.接+男複属格+三単現接中動 〜ために+彼らの+彼が属格を触る
ἰδόντες δὲ 二過分男複主格+接 見て+で
οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς. 冠・男複主格+三複未完+男複与格 弟子らが+彼らは与格を叱っていた+彼らに
スロージューサー訳
で彼らは彼に触ってもらうために赤子らをも連れて来ていた。
で、見て、弟子らが彼らを叱っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-15.htm
180
:
暇人 A
:2023/06/29(木) 21:12:04 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:16
ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων.
ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά,
τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
ὁ δὲ Ἰησοῦς 冠・接+男単主格 で+イエースースが
προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων.三単過中動+中複対格+現分男単主格 彼は呼び集めた+それらを+言うには
ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι 二複二過命+冠・中複対格+現不定 あなた方はそのままにしなさい+幼子らを+やって来ることを
πρός με 前+男単定格 〜へ+私を
καὶ μὴ κωλύετε αὐτά, 接+否定+二複現命+中複対格 そして+あなた方は妨げるな+それらを
τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν 冠・接・中複属格+三単現 このような者らの+それは〜である
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.冠・女単主格+冠・男単属格 王国は+神の
スロージューサー訳
でイエースースがそれらを呼び集めて言うには
「あなた方は、幼子らがやって来るのをそのままにしておきなさい。
そしてあなた方はそれらを妨げるな。なぜなら神の王国はこのような者らのものであるからである」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-16.htm
181
:
福音伝道
:2023/07/01(土) 14:36:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:17
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον,
οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+一単現+二複与格 アメーン+私は言う+あなた方に
ὃς ἂν μὴ δέξηται (男単主格+小辞)+否定+三単過接 (〜する者は誰でも)+彼は受け取らない
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 王国を+神の
ὡς παιδίον, 副+中単主格 〜のように+幼児
οὐ μὴ εἰσέλθῃ 否定+否定+三単二過接 決して〜ない+彼は入って行く
εἰς αὐτήν. 前+女単対格 〜へ+それ
スロージューサー訳
「アメーン、私はあなた方に言う。幼児のように神の王国を受け取らない者は誰でも
それへ入ることは決してない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-17.htm
182
:
福音伝道
:2023/07/01(土) 14:50:47 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:18
Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων. διδάσκαλε ἀγαθέ,
τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
Καὶ ἐπηρώτησέν 接+三単過 そして+彼が尋ねた
τις αὐτὸν ἄρχων λέγων. 男単主格+男単位格+男単主格+現分男単主格 ある+彼を+支配者が+言うには
διδάσκαλε ἀγαθέ, 男単呼格+〃 教師よ+良い
τί ποιήσας 中単対格+過分男単主格 何を+する時
ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; 女単対格+〃+一単未 いのちを+永遠を+私は相続するであろう
スロージューサー訳
そしてある長老が彼に尋ねて言った。
「立派な先生よ、何をすれば、私は永遠の命を相続するでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-18.htm
183
:
福音伝道
:2023/07/02(日) 13:12:48 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:19
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.
τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.三単二過+接+男単与格+冠・男単主格 彼は言った+で+彼に+イエースースが
τί με λέγεις ἀγαθόν; 偽+一単対格+二単現+単対格 なぜ+私を+あなたは言う+立派と
οὐδεὶς ἀγαθὸς 形+形 誰一人〜ない+立派な
εἰ μὴ 接+否定 〜以外は
εἷς ὁ θεός. 数詞+冠・男単主格 一人+神
スロージューサー訳
イエースースは彼に言った。
「なぜ、私を立派な者と言うのか。神一人以外は立派な者はいない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-19.htm
184
:
福音伝道
:2023/07/03(月) 07:14:05 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:20
τὰς ἐντολὰς οἶδας. μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς,
μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς , τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
τὰς ἐντολὰς οἶδας. 冠・女複対格+二単完 諸命令を+あなたは知っていた
μὴ μοιχεύσῃς, 否定+二単過命 あなたは姦淫するな
μὴ φονεύσῃς, 否定+二単過命 あなたは人殺しをするな
μὴ κλέψῃς, 否定+二単過命 あなたは盗むな
μὴ ψευδομαρτυρήσῃς , 否定+二単過命 あなたは偽証するな
τίμα τὸν πατέρα σου 二単現命+冠・男単対格+二単属格 あなたは敬いなさい+父を+あなたの
καὶ τὴν μητέρα.接+冠・女単対格 そして+母を
スロージューサー訳
あなたは諸命令を御存じでしょう。
「姦淫するな、人殺しをするな、盗むな、偽証するな。あなたの父と母を敬え」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-20.htm
185
:
福音伝道
:2023/07/04(火) 05:17:49 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:21
ὁ δὲ εἶπεν. ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.
ὁ δὲ εἶπεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
ταῦτα πάντα 中複対格+〃 これらのことを+すべてを
ἐφύλαξα 一単過 私は守った
ἐκ νεότητος.前+女単属格 〜から+若い
スロージューサー訳
で彼は言った。「これらのことらすべてを私は若いころから守ってきました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-21.htm
186
:
根底の福音くん〜〜
:2023/07/04(火) 08:48:08 ID:WD4hv9hI
961 : 福音伝道 2023/07/04(火) 06:45:44
ジャニーさんに愛されたホモ王・でおー
ID:0BUKU4Ck
187
:
鹿野猿芝居
:2023/07/04(火) 08:48:44 ID:WD4hv9hI
よろ〜
188
:
鹿野猿芝居
:2023/07/04(火) 08:58:39 ID:WD4hv9hI
549 : 夕 2023/07/04(火) 08:47:43
福音様は、歩くオカルトですから。
ID:8cU6t7ko
189
:
今日の福音伝道くんの根底〜〜
:2023/07/04(火) 19:47:30 ID:M2bqg4K2
625 : 福音伝道 2023/07/04(火) 19:30:36
でおーは、ジャニーさんに出された恨みを
マリア像ではらしたということ?
なんか、かわいそー
ID:0BUKU4Ck
190
:
今日の福音伝道くんの根底〜〜
:2023/07/04(火) 19:51:56 ID:M2bqg4K2
632 : 福音伝道 2023/07/04(火) 19:50:39
そう。でおーの自慢はハンサムなことだけ
それでまず寺に売られて寺男。
だが寺でいじめられて、ジャニーさんに助けられたのだが
ジャニーさんのお気に入りになってしまったそうや・・・
ID:0BUKU4Ck
191
:
鹿野猿芝居
:2023/07/04(火) 19:52:43 ID:M2bqg4K2
よろ〜
192
:
福音くんの素顔〜〜
:2023/07/04(火) 19:55:39 ID:M2bqg4K2
638 : 福音伝道 2023/07/04(火) 19:54:40
でおーは、ジャニーさんの射精で汚されてしまった。
それで宗教で浄化しようとしているそうです。
密教とか禅より六斎念仏で浄化できそうだと言ってました
ID:0BUKU4Ck
193
:
福音伝道
:2023/07/05(水) 07:14:50 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:22
ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ.
ἔτι ἕν σοι λείπει. πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς,
καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς 過分男単主格+接+冠・男単主格 聞いて+でイエースースは
εἶπεν αὐτῷ. 三単二過+男単与格 彼は言った+彼に
ἔτι ἕν σοι λείπει 副+中単主格+二単与格+三単現 なお+一つが+あなたに+それが残っている
πάντα ὅσα ἔχεις 中複対格+〃+二単現 すべてのものらを+ところの+あなたが持つ
πώλησον καὶ 二単過命+接 あなは売り払え+そして
διάδος πτωχοῖς, 二単二過命+男複与格 あなたは分け与えよ+困窮者らに
καὶ ἕξεις θησαυρὸν 接+二単未+男単対格 そして+あなたは持つであろう+宝物庫を
ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς, 前+冠・男複与格 〜に+諸天に
καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι. 接+副+二単現命+一単与格 そして+ここへ来て+あなたは従いなさい+私に
スロージューサー訳
聴いて、で、イエースースは彼に言った。
「なお一つ、あなたに残されている。あなたが持つすべてのものらを困窮者らに分け与えよ。
するとあなたは諸天に宝物庫を持つであろう。そしてここへ。私に従いなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-22.htm
194
:
福音伝道くんの根底〜〜
:2023/07/05(水) 07:47:14 ID:Y8nhgTw6
ID:a6J9nL1. 返信
682 : 福音伝道 2023/07/05(水) 07:19:42
ハンサムでおーは、かなりかわいそうですよ
1.びんぼーなので、寺に売られて寺男生活
2.寺で先輩たちからいじめられる
3.ジャニーさんに見初められて、愛玩される
4.つらい過去を浄化するために寺や教会めぐり
5.六斎念仏と出会い、魂の浄化、やっとトラウマの浄化がなされる
ID:0BUKU4Ck
195
:
福音伝道
:2023/07/06(木) 07:32:19 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:23
ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγενήθη. ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα.
ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα 男単主格+接+過分男単主格+中複対格 彼は+で+聞いて+これらのことを
περίλυπος ἐγενήθη. 形+三単過受 深く悲しんでいる+彼はなった
ἦν γὰρ 三単未完+接 彼は〜であった+なぜなら
πλούσιος σφόδρα.男単主格+形 富んでいる+とても
スロージューサー訳
で彼はこれらの事を聞いて、深い悲しみを生じた。
なぜなら彼は非常に富んでいたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-23.htm
196
:
福音電導
:2023/07/06(木) 10:11:15 ID:R0ok30b2
イエスキリストは頭がオカシイ・
197
:
福音伝道
:2023/07/07(金) 06:13:31 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:24
Ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς [περίλυπον γενόμενον] εἶπεν.
πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσπορεύονται.
Ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς 二過分男単主格+接+男単対格+冠・男単主格 見て+で+彼を+イエースースは
[περίλυπον γενόμενον] εἶπεν.男単対格+二過分男単対格+三単二過 深く悲しんでいるのを+状態にあるのを+彼は言った
πῶς δυσκόλως 副+副 いかに+難しい
οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες 冠(冠・中複対格)現分男複主格 財産らを+持つ者が
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 前+冠・女単対格+冠・男単属格 〜へ+王国+神の
εἰσπορεύονται.三複現 彼らが入って行く
スロージューサー訳
で(深く悲しんでいる状態になった)彼を見て、イエースースが言った。
「諸財産を有する者が神の王国へ入って行くのはいかに難しいことか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-24.htm
198
:
福音伝道
:2023/07/09(日) 06:26:32 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:25
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν
ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν 比較級対格+接+三単現 より容易い+なぜなら+それは〜である
κάμηλον 男単対格 らくだを
διὰ τρήματος βελόνης 前+中単属格+女単属格 〜中を+孔の+針の
εἰσελθεῖν 二過不定 通って入ること
ἢ πλούσιον 接+男単対格 〜より+富んでいる者を
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ 前+冠・女単対格+冠・男単属格 〜中へ+王国の+神の
εἰσελθεῖν.二過不定 通って入ること
スロージューサー訳
「富んでいる者が神の王国へ入ることより、らくだが針の穴を入る方がより容易い」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-25.htm
199
:
福音伝道
:2023/07/09(日) 06:31:56 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:26
εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες. καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
εἶπαν δὲ 三複二過+接 彼らは言った+で
οἱ ἀκούσαντες. 冠・過分男複主格 聞いた者らが
καὶ τίς 接+男単主格 そして+誰が
δύναται σωθῆναι; 三単現+過不定受 彼はできる+救われること
スロージューサー訳
で、聞いた者らが言った。「では誰が救われることができるのでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-26.htm
200
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 11:20:47 ID:Bx3HLl2U
❌❌❌❌❌❌❌❌
呆け鹿児島「ヤリ手ババア福音ジャニ子」89歳
妄想して物語るな❗️と注意したよな
汚口から作り話を垂れ流す「福音ジャニ子」はクソオブクソ
大学の仏教青年会の先輩で
お西さんでもない
削除、早よ❗️❗️❗️
201
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 11:21:43 ID:Bx3HLl2U
❌❌❌❌❌❌❌❌
呆け鹿児島「ヤリ手ババア福音ジャニ子」89歳
妄想して物語るな❗️と注意したよな
汚口から作り話を垂れ流す「福音ジャニ子」はクソオブクソ
大学の仏教青年会の先輩で
お西さんでもない
削除、早よ❗️❗️❗️
202
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 11:29:33 ID:Bx3HLl2U
❌❌❌❌
醜悪ヤリ手ババア福音ジャニ子89歳
削除、早よ❗️
削除、早よ❗️❗️
削除、早よ❗️❗️❗️
削除、早よ❗️❗️❗️❗️
203
:
アストリッド(グノーシス派)
:2023/07/09(日) 13:38:24 ID:R0ok30b2
長年、暇人(福音電導)さんの言ってることを観察しているが、この人、結局心を病んだ唯物論者なんだと思う。
神も死後生も霊魂もその存在性を否定したうえで詭弁で自己流に定義したうえで、それでいて、
天国に畑を貰ったとか支離滅裂な妄想を語る心理状態が面白くもあり悲しくもある。
暇人さん然り、英紙スト君然り、
唯物論者がキリスト教の様なポンコツ宗教の沼に嵌って執着する心理がとても興味深い。
204
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 19:57:34 ID:LILv.oKQ
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
滝沢ガレソ
@takigare3
小説家・医師の知念実希人氏「反ワクから誹謗中傷のDMがひっきりなしに届く。
その気になったら訴えますよ。気を付けてください」
↓
別の反ワク「知念、効いてる効いてるwww信者に助けてもらえよwww」
↓
知念氏「あなたも訴えます」
反ワク、訴訟を示唆されてあまりにもわかりやすく効きまくる
205
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:00:57 ID:LILv.oKQ
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
滝沢ガレソ
@takigare3
小説家・医師の知念実希人氏「反ワクから誹謗中傷のDMがひっきりなしに届く。
その気になったら訴えますよ。気を付けてください」
↓
別の反ワク「知念、効いてる効いてるwww信者に助けてもらえよwww」
↓
知念氏「あなたも訴えます」
反ワク、訴訟を示唆されてあまりにもわかりやすく効きまくる
206
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:36:10 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
【ご報告】
先日、私に対してtwitter上で誹謗中傷を行っていた方との和解が、新たに成立いたしましたことをご報告いたします。
それに伴い、和解金から弁護士費用を除いた全額に当たる673,600円を、日本赤十字社を通じて
ウクライナ人道危機義援金に寄付させて頂きました。
207
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:40:21 ID:LILv.oKQ
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
滝沢ガレソ
@takigare3
小説家・医師の知念実希人氏「反ワクから誹謗中傷のDMがひっきりなしに届く。
その気になったら訴えますよ。気を付けてください」
↓
別の反ワク「知念、効いてる効いてるwww信者に助けてもらえよwww」
↓
知念氏「あなたも訴えます」
反ワク、訴訟を示唆されてあまりにもわかりやすく効きまくる
208
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:44:32 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
【ご報告】
先日、私に対してtwitter上で誹謗中傷を行っていた方との和解が、新たに成立いたしましたことをご報告いたします。
それに伴い、和解金から弁護士費用を除いた全額に当たる673,600円を、日本赤十字社を通じて
ウクライナ人道危機義援金に寄付させて頂きました。
209
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:47:07 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
【ご報告】
先日、私に対してtwitter上で誹謗中傷を行っていた方との和解が、新たに成立いたしましたことをご報告いたします。
それに伴い、和解金から弁護士費用を除いた全額に当たる673,600円を、日本赤十字社を通じて
ウクライナ人道危機義援金に寄付させて頂きました。
210
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 20:49:24 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
【ご報告】
先日、私に対してtwitter上で誹謗中傷を行っていた方との和解が、新たに成立いたしましたことをご報告いたします。
それに伴い、和解金から弁護士費用を除いた全額に当たる673,600円を、日本赤十字社を通じて
ウクライナ人道危機義援金に寄付させて頂きました。
211
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 21:01:40 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
国境なき医師団に寄付するつもりでしたが、
ウクライナの方々が苦しんでいることと、
日本赤十字社への義援金は全額直接ウクライナへ送られることより、こちらに寄付させて
頂きました。
代わりに国境なき医師団への寄付に対しては、月々の寄付額を増額するつもりです。
ご了承頂けましたら幸いです。
212
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 21:03:46 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️❗️❗️❗️
知念実希人 物語り
@MIKITO_777
国境なき医師団に寄付するつもりでしたが、
ウクライナの方々が苦しんでいることと、
日本赤十字社への義援金は全額直接ウクライナへ送られることより、こちらに寄付させて
頂きました。
代わりに国境なき医師団への寄付に対しては、月々の寄付額を増額するつもりです。
ご了承頂けましたら幸いです。
213
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 21:54:18 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ
シン岡ひであき 感染症専門医
@profokamd
返信先: @Tqbz0adPzjIOdGTさん, @4z2JU8XmuyN9WoWさん, @yoka_ton_hさん
謝罪がないようだな。あとは震えて待て
@okafuruero
いくらアカウントアドレス変えても無駄だ。そして震え、後悔し、償うのはお前だ
侮辱する相手に敬語は使わん。匿名の侮辱に敬意はない。メニハメヲ。
返信先: @profokamdさん、@Tqbz0adPzjIOdGTさん、他2人
匿名で罵る卑怯者が
返信先: @profokamdさん、@Tqbz0adPzjIOdGTさん、他2人
落ち着いて話せるかは、そこからだ。お前たちに制裁を加えるために復活したんだから徹底的にやるさ
返信先: @momongaridesさん
対応中です。時間かかってますが必ず償わせます
返信先: @4z2JU8XmuyN9WoWさん, @yoka_ton_hさん, @Tqbz0adPzjIOdGTさん
弁護士任せて何が悪い?
返信先: @nuko26336013394さん, @Tqbz0adPzjIOdGTさん
侮辱行為で開示請求します。1日削除の猶予を与えます。
返信先: @Yasushi86743017さん, @Tqbz0adPzjIOdGTさん
削除を求める。1日だ。さもなくば法的手段を取る
返信先: @profokamdさん, @Yasushi86743017さん, @Tqbz0adPzjIOdGTさん
よし。削除したのでお前は許す。
214
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 22:02:56 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ
いくらアカウントアドレス変えても無駄だ。そして震え、後悔し、償うのはお前だ
侮辱する相手に敬語は使わん。匿名の侮辱に敬意はない。メニハメヲ。
匿名で罵る卑怯者が
落ち着いて話せるかは、そこからだ。お前たちに制裁を加えるために復活したんだから
徹底的にやるさ
対応中です。時間かかってますが必ず償わせます
弁護士任せて何が悪い?
侮辱行為で開示請求します。1日削除の猶予を与えます。
削除を求める。1日だ。さもなくば法的手段を取る
よし。削除したのでお前は許す。
215
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 22:05:32 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ
いくらアカウントアドレス変えても無駄だ。そして震え、後悔し、償うのはお前だ
侮辱する相手に敬語は使わん。匿名の侮辱に敬意はない。メニハメヲ。
匿名で罵る卑怯者が
落ち着いて話せるかは、そこからだ。お前たちに制裁を加えるために復活したんだから
徹底的にやるさ
対応中です。時間かかってますが必ず償わせます
弁護士任せて何が悪い?
侮辱行為で開示請求します。1日削除の猶予を与えます。
削除を求める。1日だ。さもなくば法的手段を取る
よし。削除したのでお前は許す。
216
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 22:32:10 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
金払え❗️
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️
情弱❗️情弱❗️情弱❗️情弱❗️
福音ジャニ子ジャニーズ❗️
金払え❗️
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️金払え❗️
金払え❗️金払え❗️❗️金払え❗️❗️❗️金払え❗️❗️❗️❗️
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️金払え❗️
217
:
暇人 A
:2023/07/09(日) 22:33:41 ID:LILv.oKQ
¥¥¥¥¥¥¥¥¥
金払え❗️
情弱 福音ジャニ子ジャニーズ❗️
金払え❗️
金払え❗️❗️
金払え❗️❗️❗️
金払え❗️❗️❗️❗️
218
:
福音伝道
:2023/07/10(月) 05:29:29 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:27
ὁ δὲ εἶπεν. τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν.
ὁ δὲ εἶπεν. 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
τὰ ἀδύνατα 冠・中複主格 不可能なことら
παρὰ ἀνθρώποις 前+男複与格 〜ところでは+人間ら
δυνατὰ 中複主格 可能なことら
παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν.前+冠・男単与格+三単現 〜ところでは+神+それは〜である
スロージューサー訳
で彼は言った。「人間のところでは不可能なことらが神のところで可能のことらである」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-27.htm
219
:
暇人 A
:2023/07/10(月) 13:50:36 ID:GPWrTcyA
REVELATION
グラノード広島(granode hiroshima)
大和ハウス工業(daiwa house group)
シーレックス(seerex)
テイケイ西日本(teikei west japan)
裏社会(underworld)
広島県警察(hiroshima prefectural police)
公安警察(security police)
検察庁(prosecutors office)
草津病院(kusatsu hospital)
岡田外科医院(okada surgical clinic)
220
:
福音伝道
:2023/07/11(火) 05:40:57 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:28
Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος. ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι.
Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος. 三単二過+接+冠・男単主格 彼は言った+で+ペトロスが
ἰδοὺ ἡμεῖς 間+一複主格 見よ+私たちは
ἀφέντες τὰ ἴδια 二過分男複主格+冠・中複対格 捨てて+個人のものらを
ἠκολουθήσαμέν σοι.一複過+二単与格 私たちは従った+あなたに
スロージューサー訳
で、ペトロスが言った。「見てください。私たちは個人のものらを捨ててあなたに従いました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-28.htm
221
:
福音伝道
:2023/07/12(水) 07:20:41 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:29
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν
ἢ γυναῖκα ἢ ἀδελφοὺς ἢ γονεῖς ἢ τέκνα ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ,
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι 無変+一単現+二複与格+接 アメーン+私は言う+あなた方に+〜と
οὐδείς ἐστιν 代+三単現 誰も〜いない(次節までかかるので時節で訳す)+彼は〜である
ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν 男単主格+三単過+女単対格 者は+彼は捨てた+家を
ἢ γυναῖκα ἢ ἀδελφοὺς 接+女単対格+接+男複対格 あるいは+妻を+あるいは+兄弟らを
ἢ γονεῖς ἢ τέκνα 接+男複+接+中複対格 あるいは+両親を+あるいは+子らを
ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ,前+冠・女単属格+冠・男単属格 〜のために+王国+神の
スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。「アメーン、私はあなた方に言う。神の王国のために、家を、
あるいは妻を、あるいは兄弟らを、あるいは両親を、あるいは子らを捨てた者で、
(〜誰もいない)
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-29.htm
222
:
福音伝道
:2023/07/13(木) 06:09:17 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:30
ὃς οὐχὶ μὴ [ἀπο]λάβῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ
καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον.
ὃς οὐχὶ μὴ 男単主格+否定小辞+否定 〜者は+決して〜ない
[ἀπο]λάβῃ πολλαπλασίονα 三単二過+中複対格 彼は受け取った+何倍ものものらを
ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ 前+冠・男単与格+〃 〜において+時+この
καὶ ἐν τῷ αἰῶνι 接+前+冠・男単与格 そして+〜において+世
τῷ ἐρχομένῳ 冠・現分男単与格 来たる
ζωὴν αἰώνιον.女単対格+中単対格 いのちを+永遠の
スロージューサー訳
この世において、何倍ものものらを受け取らない者は誰もいない。
そして来る世において永遠のいのち受け取らない者は誰もいない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-30.htm
223
:
福音伝道
:2023/07/14(金) 20:11:47 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:31
Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπεν πρὸς αὐτούς. ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἰερουσαλήμ,
καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου.
Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα 二過分男単主格+接+冠男複対格・無変 迎え入れて+で+12を
εἶπεν πρὸς αὐτούς. 三単二過+男複対格 彼は言った+彼らを
ἰδοὺ ἀναβαίνομεν 間+一複現 見よ+私たちはのぼる
εἰς Ἰερουσαλήμ, 前+無変 〜へ+イエローサレーム
καὶ τελεσθήσεται πάντα 接+三単未受+中複主格 そして+それが完了するであろう+すべてのことらが
τὰ γεγραμμένα 冠・完分受中複主格 書かれたことらが
διὰ τῶν προφητῶν 前+冠・男複属格 〜を介して+預言者ら
τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου. 冠・男単与格+冠・男単属格 子に+人の
スロージューサー訳
で、12人を迎え入れて、彼は彼らに言った。
「そして人の子について予言者を介して書かれたことらすべてが完了するであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-31.htm
224
:
福音伝道
:2023/07/17(月) 09:27:53 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:32
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται
καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν 三単未受+接+冠・男複与格 彼は引き渡されるであろう+なぜなら+諸民族=異邦人
καὶ ἐμπαιχθήσεται 接+三単未受 そして+彼は嘲られるであろう
καὶ ὑβρισθήσεται 接+三単未受 そして+彼は乱暴されるであろう
καὶ ἐμπτυσθήσεται 接+三単未受 そして+彼は唾を吐きかけられるであろう
スロージューサー訳
なぜなら彼は異邦人らに引き渡されるであろう。そして彼は嘲られるであろう。
そして彼は乱暴されるであろう。そして彼はつばきされるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-32.htm
225
:
福音伝道
:2023/07/17(月) 09:37:15 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:32
καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.
καὶ μαστιγώσαντες 接+過分男複主格 そして+鞭打って
ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, 三複未+男単対格 彼らは殺すであろう+彼を
καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 接+冠・女単与格+冠・女単与格 そして+日に+第三の
ἀναστήσεται.三単未中動 彼は起き上がるであろう
スロージューサー訳
そして鞭打って彼らは彼を殺すであろう。
そして第三の日に彼は起き上がるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-33.htm
226
:
福音伝道
:2023/07/17(月) 09:48:55 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:34
καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τούτων συνῆκαν
καὶ ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ’ αὐτῶν
καὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα.
καὶ αὐτοὶ 接+男複主格 そして+彼らは
οὐδὲν τούτων συνῆκαν 否定代+中複属格+三複過 何も〜ない+これらの事の+彼らは理解した
καὶ ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο 接+三単未完+冠・中単主格+〃 そして+それは〜していた+言葉は+この
κεκρυμμένον ἀπ’ αὐτῶν 完分受中単主格+前・男複属格 隠されていた+〜から+彼ら
καὶ οὐκ ἐγίνωσκον 接+否定+三複未完 そして+彼らは知らないでいた
τὰ λεγόμενα. 冠・現分受中複対格 語られたことらを
スロージューサー訳
そして彼らはこれらのことらを何も理解しなかった。
そしてこの言葉は彼らから隠されていた。
そして彼らは語られたことを知らないでいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-34.htm
227
:
福音伝道
:2023/07/18(火) 05:53:17 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:35
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ
τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.
Ἐγένετο δὲ 三単二過+接 それが生じた+で
ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν 前+男単冠与格・現不定+男単対格 〜に+近づく+彼を
εἰς Ἰεριχὼ 前+無変 〜に+イエリコー
τυφλός τις ἐκάθητο 男単主格+〃+三単未完 盲が+ある+座っていた
παρὰ τὴν ὁδὸν 前+冠・女単対格 〜の傍らで+道
ἐπαιτῶν.現分男単主格 物乞いして
スロージューサー訳
で、それが起こった。彼がイエリコーへ近づいた時、
ある盲人が道の傍らで物乞いして座っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-35.htm
228
:
福音伝道
:2023/07/19(水) 07:22:23 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:36
ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο τί εἴη τοῦτο.
ἀκούσας δὲ ὄχλου 過分男単主格+接+男単属格 聞いて+で+群衆の
διαπορευομένου 現分男単属格 通って旅する
ἐπυνθάνετο 三単未完 彼は尋ねていた
τί εἴη τοῦτο. 中単対格+三単現希+中単対格 何か+これは〜であるか+これは
スロージューサー訳
で、群衆の通りすぎて行くのを聞いて彼は尋ねていた。「これは何なのでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-36.htm
229
:
福音伝道
:2023/07/20(木) 08:14:03 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:37
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.
ἀπήγγειλαν δὲ 三複過+接 彼らは伝えた+で
αὐτῷ ὅτι 男単与格+接 彼に+〜と
Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος 男単主格+冠・男単主格 イエースースが+ナゾーラ人が
παρέρχεται.三単現 彼が通り過ぎている
スロージューサー訳
で彼らは彼らに言った。「ナゾーラ人イエースースが通り過ぎている」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-37.htm
230
:
福音伝道
:2023/07/21(金) 07:31:22 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:38
καὶ ἐβόησεν λέγων. Ἰησοῦ υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
καὶ ἐβόησεν λέγων. 接+三単過+現分男単主格 そして+彼は+言うには
Ἰησοῦ υἱὲ Δαυίδ, 男単属格+男単呼格+無変 イエースースの+子よ+ダウイド
ἐλέησόν με.二単過命+男単対格 あなたは憐れんで下さい+私を
スロージューサー訳
そして彼は叫んだ。言うには「イエースース、ダウイドの子よ。あなたは私を憐れんで下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-38.htm
231
:
福音伝道
:2023/07/22(土) 17:16:47 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:39
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ,
αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν. υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
καὶ οἱ προάγοντες 接+冠・現分男複主格 そして+先に行く者たちが
ἐπετίμων αὐτῷ 三複未完+男単与格 彼らは+彼に与格を叱った+彼に
ἵνα σιγήσῃ, 接+三単過接 〜するように+彼が沈黙していた
αὐτὸς δὲ 男単主格+接 彼は+で
πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν. 男単与格+副+三単未完 多くに+いっそう+彼は大声で叫んでいた
υἱὲ Δαυίδ, 男単与格+無変 子よ+ダウイドの
ἐλέησόν με. 二単過命+一単対格 あなたは憐れんで下さい+私を
スロージューサー訳
そして先に行く者たちが、沈黙しているように彼を叱った。
で彼はますます多く叫んでいた。「ダウイドの子よ、あなたは私を憐れんで下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-39.htm
232
:
福音伝道
:2023/07/23(日) 09:56:28 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:40
σταθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν.
ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν.
σταθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς 過分受男単主格+接+冠・男単主格 立ち止まり+で+イエースースは
ἐκέλευσεν αὐτὸν 三単過+男単対格 彼は対格に不定詞せよと命じた+彼を
ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν. 過不定受+前+男単対格 連れてこられる+傍らに+彼を
ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ 過分男単属格+接+男単属格 近づいた時+で+彼の
ἐπηρώτησεν αὐτόν.三単過+男単対格 彼は尋ねた+彼を
スロージューサー訳
で立ち止まってイエースースは彼を彼の傍らに連れてくるように命じた。
で、彼が近づいた時、彼は彼に尋ねた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-40.htm
233
:
福音伝道
:2023/07/24(月) 06:38:14 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:41
τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ εἶπεν. κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.
τί σοι 疑中単対格+二単与格 何を+あなたに
θέλεις ποιήσω; 二単現+一単過接 あなたはして欲しい+私がした
ὁ δὲ εἶπεν. 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
κύριε, 男単呼格 主よ
ἵνα ἀναβλέψω. 接+一単過接 〜するように+私が再び見えた
スロージューサー訳
「何をあなたに私がすることをあなたは望むのか」
で、彼は言った。「主よ、私が再び見えますように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-41.htm
234
:
福音伝道
:2023/07/25(火) 06:30:24 ID:0BUKU4Ck
ルカ18:42
καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ. ἀνάβλεψον. ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
καὶ ὁ Ἰησοῦς 接+冠・男単主格 そして+イエースースが
εἶπεν αὐτῷ. 三単二過+男単与格 彼は言った+彼に
ἀνάβλεψον. 二単過命 あなたが再び見えるようになりなさい
ἡ πίστις σου 冠・女単主格+二単属格 信仰が+あなたの
σέσωκέν σε. 三単完+二単対格 それが救った+あなたを
スロージューサー訳
そしてイエースースが彼に言った。
「再び見えるようになりなさい。あなたの信仰があなたを救ってしまった」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-42.htm
235
:
福音伝道
:2023/07/26(水) 07:04:19 ID:0BUKU4Ck
ルカ14:43
καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν θεόν.
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ θεῷ.
καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν 接+副+三単過 そして+ただちに+彼は再び見えた
καὶ ἠκολούθει αὐτῷ 接+三単未完+男単与格 そして+彼は従った+彼に
δοξάζων τὸν θεόν. 現分男単主格+冠・男単対格 賛美しながら+神
καὶ πᾶς ὁ λαὸς 接+男単主格+冠・男単主格 そして+すべての+民は
ἰδὼν ἔδωκεν 二過分男単主格+三単過 見た時+彼は与えた
αἶνον τῷ θεῷ.男単対格+冠・男単与格 賛美を+神に
スロージューサー訳
そしてただちに彼は再び見えた。そして神を賛美しながら彼は彼に従った。
そしてすべての民が見た時、神に賛美を与えた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/18-43.htm
236
:
福音伝道
:2023/07/27(木) 05:26:58 ID:0BUKU4Ck
ルカ19:1
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
Καὶ εἰσελθὼν 接+二過分男単主格 そして+入って行って
διήρχετο 三単未完 彼は通過していた
τὴν Ἰεριχώ. 冠・女単対格 イエリコーを
スロージューサー訳
そしてイエリコーへ入って行って、通過していた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-1.htm
237
:
福音伝道
:2023/07/28(金) 06:40:27 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:2
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος,
καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος.
Καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
ἀνὴρ ὀνόματι 男単主格+中単与格 男が+名前に
καλούμενος Ζακχαῖος, 現分受男単主格+男単主格 呼ばれる+ザクカイオス
καὶ αὐτὸς 接+男単主格 そして+彼は
ἦν ἀρχιτελώνης 三単未完+男単主格 彼は〜であった+徴税人頭
καὶ αὐτὸς πλούσιος. 接+男単主格+形 そして+彼は+富んでいた。
スロージューサー訳
そして見よ、ザクカイオスと呼ばれる男がいた。
そして彼は徴税人頭であった。そして彼は富んでいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-2.htm
238
:
福音伝道
:2023/07/29(土) 18:51:53 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:3
καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου,
ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
καὶ ἐζήτει 接+三単未完 そして+彼は探し求めていた
ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν 二過不定+冠・男単対格 見る事を+イエースースを
τίς ἐστιν 男単主格+三単現 誰か+彼は〜である
καὶ οὐκ ἠδύνατο 接+否定+三単未完 そして+彼は出来ないでいた
ἀπὸ τοῦ ὄχλου, 前+冠・男単属格 〜から 〜によって+民衆
ὅτι τῇ ἡλικίᾳ 接+冠・女単与格 なぜなら+身長に
μικρὸς ἦν. 形+三単未完 小さく+それは〜であった。
スロージューサー訳
そして彼はイエースースが誰かと見る事を求めていた。
そして彼はできないでいた。なぜなら身長が低かったからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-3.htm
239
:
福音伝道
:2023/07/30(日) 16:00:12 ID:qdHVz6oQ
>>238
ルカ19:4
καὶ προδραμὼν εἰς τὸ ἔμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομορέαν
ἵνα ἴδῃ αὐτὸν ὅτι ἐκείνης ἤμελλεν διέρχεσθαι.
καὶ προδραμὼν 接+二過分男単主格 そして+先に走って
εἰς τὸ ἔμπροσθεν 前+冠・中単対格 先へ
ἀνέβη ἐπὶ συκομορέαν 三単二過+前+女単対格 彼は上った+〜の上に+イチジク桑
ἵνα ἴδῃ αὐτὸν 接+三単二過接+男単対格 〜のために+彼は見+彼を
ὅτι ἐκείνης 接+女単属格 なぜなら+それの
ἤμελλεν διέρχεσθαι. 三単未完+現不定 彼はまさに不定詞しようとしていた+通過する
スロージューサー訳
そして先へ走って行って、彼を見るために彼はイチジク桑の上へ登った。
なぜなら彼はまさに通り過ぎようとしていたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-4.htm
240
:
福音伝道
:2023/07/31(月) 06:59:08 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:5
καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν.
Ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι, σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι.
καὶ ὡς ἦλθεν 接+接+三単二過 そして+〜とた時+彼がやって来た
ἐπὶ τὸν τόπον, 前+冠・中単対格 〜へ+場所を
ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς 過分男単主格+冠・男単主格 見上げて+イエースースは
εἶπεν πρὸς αὐτόν. 三単二過+前+男単対格 彼は言った+〜へ向けて+彼を
Ζακχαῖε, 男単呼格 ザクカイオスよ
σπεύσας κατάβηθι, 過分男単主格+二単二過命 急いで+あなたは降りなさい
σήμερον γὰρ 副+接 今日+なぜなら
ἐν τῷ οἴκῳ σου 前+冠・男単与格+二単属格 〜に+家に+あなたの
δεῖ με μεῖναι. 三単現+一単対格+過不定 なければならない+私を+留まること
スロージューサー訳
そしてその場所へ彼がやって来た。見上げてイエースースが言った。
「ザクカイオスよ、急いで降りて来なさい。なぜなら今日あなたの家に
あなたは私を滞在させなければならない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-5.htm
241
:
福音伝道
:2023/08/01(火) 06:47:46 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:6
καὶ σπεύσας κατέβη καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.
καὶ σπεύσας κατέβη 接+副+過分男単主格 そして+急いで+降りて
καὶ ὑπεδέξατο 接+三単過 そして+彼は迎え入れて
αὐτὸν χαίρων.男単主格+現分男単主格 彼を+喜びながら
スロージューサー訳
そして急いで降りた。そして彼は彼を喜んで迎え入れた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-6.htm
242
:
福音伝道
:2023/08/02(水) 07:00:51 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:7
καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες
ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.
καὶ ἰδόντες πάντες 接+二過分男複主格+男複主格 そして+見て+すべての者らが
διεγόγγυζον λέγοντες 三複未完+現分男複主格 彼らは互いに不平を言っていた+言うには
ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ 接+前+男単与格+〃 〜と+〜傍らに+罪人に+男に
εἰσῆλθεν καταλῦσαι.三単二過+過不定 彼は入って行った+宿泊するために ゆるめるために
ス
ロージューサー訳
そして皆が互いに不平を言っていた。
言うには「罪深い男のところに彼は泊まるために入って行った」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-7.htm
243
:
福音伝道
:2023/08/03(木) 07:32:33 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:8
σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν κύριον.
ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά μου τῶν ὑπαρχόντων, κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι,
καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.
σταθεὶς δὲ 過分受男単主格+接 立たされて+で
Ζακχαῖος εἶπεν 男単主格+三単二過 ザクカイオスは+彼は言った
πρὸς τὸν κύριον. 前+冠・男単対格 〜へ向けて+主
ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά μου 間+冠・中複対格+一単属格 見よ+半分らを+私の
τῶν ὑπαρχόντων, 冠・現分中複属格 存在するものらの 所有物らの
κύριε, 男単呼格 主よ
τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, 冠・男複与格+一単現 貧乏人らに+私は与える
καὶ εἴ τινός 接+接+男単属格 そして+もし+誰かの
τι ἐσυκοφάντησα 男単対格+一単過 ものを+私がかすめ取った 原義は「いちじくを見せる」
ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.一単現+中単対格 私は返す+四倍を
スロージューサー訳
で立たされてザクカイオスを主へ向けて言った。
「主よ、ご覧ください。私の所有物らの半分らを私は貧しき者たちに与えます。
そしてもし誰かの物を私が掠め取っていたならば、私は四倍にして返済致します」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-8.htm
244
:
福音伝道
:2023/08/04(金) 06:43:27 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:9
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο,
καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν.
εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς 前+男単対格+冠・男単主格 〜に向けて+彼+イエースースが
ὅτι σήμερον σωτηρία 接+副+女単主格 〜と+今日+救いが
τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, 冠・男単与格+〃+三単二過 家に+この+それが生じた
καθότι καὶ αὐτὸς 副+接+男単主格 〜だから+〜も+彼は
υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν.男単主格+無変+三単現 息子+アブラアムの+彼は〜である
スロージューサー訳
でイエースースが彼に向けて言った。
「今日、救いがこの家に生じた。彼もまたアブラアムの息子であるかからである」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-9.htm
245
:
福音伝道
:2023/08/06(日) 09:17:38 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:10
ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.
ἦλθεν γὰρ 三単二過+接 彼はやって来た+なぜなら
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 息子は+人の
ζητῆσαι 過不定 求めたため
καὶ σῶσαι 接+過不定 救うため
τὸ ἀπολωλός.冠・二過分中単対格 滅ぼされたものを
スロージューサー訳
なぜなら人の子を求めたため、そして滅ぼされたものを救うため彼はやって来た。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-10.htm
246
:
福音伝道
:2023/08/06(日) 09:36:10 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:11
Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν
διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι Ἰερουσαλὴμ αὐτὸν
καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀναφαίνεσθαι.
Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα 現分男複属格+接+男複属格+中複対格 聞いて+で+彼らの+これらのことを
προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν 二過分男単主格+三単二過+女単対格 加えて+彼は言った+譬えを
διὰ τὸ ἐγγὺς 前+冠・中単対格+副 ゆえに+間近に
εἶναι Ἰερουσαλὴμ αὐτὸν 現不定+無変+男単位格 いた+イエローサレームに+彼を
καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι 接+現不定+男複対格+接 そして+思うこと+彼らを+〜と
παραχρῆμα μέλλει 副+三単現 たちまち+それはまさに不定しようとしている
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ 冠・女単主格+冠・男単属格 王国は+神の
ἀναφαίνεσθαι.現不定受 明るみに出される 現れる
スロージューサー訳
で、彼らがこれらのことを聴いていると、加えて彼は譬えを語った。
彼はイエローサレームの間近にいた。そして彼らは神の国がたちまちまさに
明るみに出されようとしていると思っていたためである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-11.htm
247
:
匿名
:2023/08/06(日) 10:46:46 ID:QVAaOdGw
京都 専門学校の元教員 2000万円余着服か 懲戒解雇
京都市内の専門学校で、部長をつとめていた60代の小澤優、元教員が、
学生が加入する同窓会組織の口座から少なくとも2100万円を着服したとして懲戒解雇されていたことがわかりました。
専門学校は近く、この小澤優、元教員を刑事告発する方針です。
元教員による着服の疑いが明らかになったのは、京都市上京区にある、看護師や臨床検査技師を養成する「京都保健衛生専門学校」です。
専門学校によりますと、臨床検査学科の小澤優、教務部長を務めていた60代の男性教員は、去年(令和4年)4月からことし3月にかけて、
同窓会組織の口座から少なくとも2100万円を無断で引き出していたということです。
同窓会組織の口座には学生が支払った会費が積み立てられていますが、
ことし5月ごろ、外部調査で、
同窓会組織の口座から多額の引き出しがあることがわかったため、口座を管理していた元教員に説明を求めたところ、
着服を認めたということです。
学校は元教員を先月(6月)27日に懲戒解雇処分にしたうえで、近く、警察に刑事告発する方針で、5日夜、学生や保護者に対して説明会を開き、
こうした内容を明らかにしたということです。
京都保健衛生専門学校は「同窓会組織への支払いは、入学時に学校が窓口として関わっていて、管理責任があり、反省している。
再発防止を徹底し、学生の授業などに影響がないようつとめたい」とコメントしています。
https://www3.nhk.or.jp/lnews/kyoto/20230705/2010017733.html
248
:
福音伝道
:2023/08/07(月) 06:52:28 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:12
εἶπεν οὖν. ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν
λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
εἶπεν οὖν. 三単二過+接 彼は言った+それで
ἄνθρωπός τις εὐγενὴς 男単主格+〃+〃 人が+ある+良い生まれの者 名家の者
ἐπορεύθη 三単過 彼は旅に出た
εἰς χώραν μακρὰν 前+女単対格+副 〜へ+地方+遠くの
λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν 二過不定+男単与格+女単対格 得るために+彼自身に+王位を
καὶ ὑποστρέψαι.接+過不定 そして+戻るために
スロージューサー訳
それで彼は言った。「ある良家の人が遠くの地方へと旅立った。彼自身の王位を得る
ために。そして戻るために」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-12.htm
249
:
あ
:2023/08/07(月) 21:27:40 ID:SetKq5Mg
https://www.girlsheaven-job.net/aichi/ma-22/sa-165/okusamah_d/
250
:
福音伝道
:2023/08/08(火) 07:25:51 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:13
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς. πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι.
καλέσας δὲ 過分男単主格+接 呼んで+で
δέκα δούλους ἑαυτοῦ 無変+男複対格+再帰 10+奴隷らを+彼自身の
ἔδωκεν αὐτοῖς 三単過+男複与格 彼は与えた+彼らに
δέκα μνᾶς 無変+女複対格 10+ミナらを
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς. 接+三単二過+前+男複対格 そして+彼は言った〜へ向けて+彼らを
πραγματεύσασθε 二複過命 あなたがたは従事しなさい
ἐν ᾧ ἔρχομαι. 前+男単与格+一単現 〜に+ところの+私がやって来る
スロージューサー訳
で、彼自身の10人の奴隷らを呼んで、彼は彼らに10ミナらを与えた。
そして彼らに向けて言った。「私がやって来るまでに、あなたがたは従事しなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-13.htm
251
:
福音伝道
:2023/08/09(水) 07:09:51 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:14
οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτὸν
καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες.
οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ’ ἡμᾶς.
οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ 冠・接+男複主格+男単属格 で+市民らは+彼の
ἐμίσουν αὐτὸν 三複未完+男単対格 彼らは憎んでいた+彼を
καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν 接+三複過+女単対格 そして+彼らは派遣した+使節を
ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες.前+男単属格+現分男複属格 後から+彼の+言うには
οὐ θέλομεν 否定+一複現 我々は望まない
τοῦτον βασιλεῦσαι 男単対格+過不定 この者を+王であること
ἐφ’ ἡμᾶς. 前+二複対格 〜の上に+私たちを
スロージューサー訳
で彼の市民らは彼を憎んでいた。そして彼らは彼の後から使節を派遣して言うには
「この者を私たちを統治する王であると私たちは望みません」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-14.htm
252
:
福音伝道
:2023/08/10(木) 06:56:30 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:15
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν
καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον,
ἵνα γνοῖ τί διεπραγματεύσαντο.
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν 前+冠・複与格+二過不定+男単対格 〜に+戻って来た+彼を
λαβόντα τὴν βασιλείαν 二過分男単対格+冠・女単対格 受け取って+王位を
καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ 接+三単二過+過不定受+男単与格 そして+彼は言った+呼ばれること+彼に
τοὺς δούλους τούτους 冠・男複対格+〃 奴隷らを+これらの
οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, 男複与格+三単過完+冠・中単対格 ところの+彼が与えた+銀貨を
ἵνα γνοῖ 接+三単二過 〜ために+彼が知った
τί διεπραγματεύσαντο. 中単対格+三複過 何を+彼らが儲けた
スロージューサー訳
そしてそれが起こった。王位を授かって彼が戻って来た時、彼が銀貨を与えた
これらの奴隷らを呼ばれるように言った。彼らが如何に儲けたか彼が知るため。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-15.htm
253
:
福音伝道
:2023/08/11(金) 05:45:09 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:16
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων. κύριε, ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.
παρεγένετο δὲ 三単二過+接 彼は現れた+で
ὁ πρῶτος λέγων. 冠・男単主格+現分男単主格 最初の者が+言うには
κύριε, 男単呼格 主よ
ἡ μνᾶ σου 冠・女単主格+二単属格 ムナは+あなたの
δέκα προσηργάσατο μνᾶς. 無変+三単過+女複対格 10+それは加えて儲けた+ムナらを
スロージューサー訳
で、最初の者が現れた。言うには
「主よ、あなたのムナは、10ムナを儲けました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-16.htm
254
:
福音伝道
:2023/08/12(土) 09:06:21 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:17
καὶ εἶπεν αὐτῷ. εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε,
ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
εὖγε, ἀγαθὲ δοῦλε, 副+男単呼格+〃 よくやった+良い+奴隷よ
ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ 接+前+中単与格 だから+〜に+最もちいさいことに
πιστὸς ἐγένου, 男単主格+二単二過 信仰+あなたはなった
ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων 二単現命+女単対格+現分男単主格 あなたはありなさい+権力+持つこと
ἐπάνω δέκα πόλεων.準前+無変+女複属格 〜の上に+10+都市らの
スロージューサー訳
そして彼は彼に言った。「よくやった。良い奴隷よ。
最も小さいことにあなたは信仰的であったので、あなたは10都市の上に権力を持ちなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-17.htm
255
:
福音伝道
:2023/08/13(日) 12:24:46 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:18
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων. ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
καὶ ἦλθεν 接+三単二過 そして+彼はやって来た
ὁ δεύτερος λέγων. 冠・男単主格+現分男単主格 二番目の者が+言うには
ἡ μνᾶ σου, κύριε,冠・女単主格+二単属格+男単呼格 ムナは+あなたの+主よ
ἐποίησεν πέντε μνᾶς. 三単過+無変+女複対格 それはなした+5+ムナらを
スロージューサー訳
そして二番目の者がやって来た。言うには「主よ、あなたの1ムナは5ムナとなりました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-18.htm
256
:
福音伝道
:2023/08/14(月) 08:41:57 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:19
εἶπεν δὲ καὶ τούτῳ. καὶ σὺ ἐπάνω γίνου πέντε πόλεων.
εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
καὶ τούτῳ. 接+男単与格 〜も+この者に
καὶ σὺ 接+二単主格 そして+あなたは
ἐπάνω γίνου 準前+二単現命 〜の上に+あなたはありなさい
πέντε πόλεων.無変+女複属格 五+都市らの
スロージューサー訳
で彼はこの者にも言った。「あなたは五都市の上にありなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-19.htm
257
:
福音伝道
:2023/08/15(火) 08:14:59 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:20
καὶ ὁ ἕτερος ἦλθεν λέγων.
κύριε, ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ.
καὶ ὁ ἕτερος 接+冠・男単主格 そして+他の者が
ἦλθεν λέγων.三単二過+現分男単主格 彼はやって来た+言うには
κύριε, ἰδοὺ 男単呼格+間 主よ+見よ
ἡ μνᾶ σου ἣν εἶχον 冠・女単主格+二単属格+女単対格+一単未完 ムナは+あなたの+ところの+私が持っていた
ἀποκειμένην 現分女単対格 保管していた
ἐν σουδαρίῳ 前+与格 〜の中に+手ぬぐい
スロージューサー訳
そして他の者がやって来た。言うには
「主よ、ご覧ください。あなたのムナを私は手ぬぐいの中で保管していました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-20.htm
258
:
福音伝道
:2023/08/16(水) 06:01:12 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:21
ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ,
αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας.
ἐφοβούμην γάρ σε, 一単未完中動+接+二単対格 私は恐れていた+なぜなら+あなたを
ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ,接+男単主格+〃+二単現 なぜなら+人+厳しい+あなたは〜である
αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας 二単現+男単主格+否定+二単過 あなたは奪い取る+〜ものを+あなたが置かなかった
καὶ θερίζεις 接+二単現 そして+あなたは刈り取る
ὃ οὐκ ἔσπειρας.男単主格+否定+二単過 〜ところのものを+あなたが種蒔かなかった
スロージューサー訳
なぜなら私はあなたを恐れていました。あなたは乾いた方です。
あなたは預けなかったものを奪い取られます。そしてあなたは種蒔かず、刈り取られます。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-21.htm
259
:
福音伝道
:2023/08/17(木) 06:52:05 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:22
λέγει αὐτῷ. ἐκ τοῦ στόματός σου κρινῶ σε, πονηρὲ δοῦλε.
ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι,
αἴρων ὃ οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων ὃ οὐκ ἔσπειρα;
λέγει αὐτῷ. 三単現+男単与格 彼は言う+彼に
ἐκ τοῦ στόματός σου 前+冠・中単属格+二単属格 〜から+口+あなたの
κρινῶ σε, 一単未+二単対格 私は裁くであろう+あなたを
πονηρὲ δοῦλε. 男単呼格+〃 悪い者よ+奴隷よ
ᾔδεις ὅτι 二単過完+接 あなたは知っていた+〜と
ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι, 一単現+男単主格+形+一単現 私が+人+厳しい+私は〜である
αἴρων ὃ 現分男単主格+男単主格 取り+ものを
οὐκ ἔθηκα 否定+一単過 私が置かなかった
καὶ θερίζων 接+現分男単主格 そして+刈り取る
ὃ οὐκ ἔσπειρα;男単主格+否定+一単過 ものを+私が蒔かなかった
スロージューサー訳
彼は彼に言う。「あなたの口からあなたを私は裁くであろう。悪い奴隷よ、
あなたは私が預けなかったものを奪い取り、そして私が蒔かなかったものを
刈り取ると知っていた」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-22.htm
260
:
福音伝道
:2023/08/18(金) 06:21:22 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:23
καὶ διὰ τί οὐκ ἔδωκάς μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν;
κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα.
καὶ διὰ τί 接+前+中単対格 そして+〜ために+何を
οὐκ ἔδωκάς 否定+二単過 あなたは与えなかったのか
μου τὸ ἀργύριον 一単属格+冠・中単対格 私の+銀貨を
ἐπὶ τράπεζαν; 前+女単対格 〜の上に+テーブル 四つ脚 両替商
κἀγὼ και εγωの融音 接+一単主格 そして+私は
ἐλθὼν 二過分男単主格 やって来た時
σὺν τόκῳ 前+中単与格 〜共に+利子
ἂν αὐτὸ 小辞+中単対格 したであろうに+それを
ἔπραξα.一単過 私は遂行した
スロージューサー訳
「そして何故に、あなたは私の銀貨を両替商に預けなかったのか。
そして私がやって来た時、利子と共にそれを取り立てたであろうに」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-23.htm
261
:
福音伝道
:2023/08/20(日) 10:17:05 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:24
καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν.
ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι–
καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν. 接+冠・完分男複与格+三単二過 そして+傍に立っていた者らに+彼は言った
ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ 二複過命+前+男単属格 あなた方は奪い取れ+〜から+彼
τὴν μνᾶν 冠・女単対格 ムナを
καὶ δότε 接+二複二過命 そして+あなた方は与えよ
τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι– 冠・(冠・無変)現分男単与格 10+持っている者に
スロージューサー訳
そして傍に立っていた者らに彼は言った。
「お前たちは彼からムナを奪い取れ。そして10ムナを持っている者に与えよ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-24.htm
262
:
福音伝道
:2023/08/20(日) 10:20:28 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:25
καὶ εἶπαν αὐτῷ. κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς–
καὶ εἶπαν αὐτῷ. 接+三複過+男単与格 そして+彼らは言った+彼に
κύριε, 男単呼格 主よ
ἔχει δέκα μνᾶς– 三単現+無変+女複対格 彼は持っている+10+ムナらを
スロージューサー訳
そして彼らは彼に言った。「主よ、彼は10ムナを持っています」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-25.htm
263
:
福音伝道
:2023/08/21(月) 06:50:52 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:26
λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται,
ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται.
λέγω ὑμῖν ὅτι 一単現+二複与格+接 私は言う+あなた方に+〜と
παντὶ τῷ ἔχοντι 男単与格+冠・現分男単与格 すべての+持つ者に
δοθήσεται, 三単未受 彼は与えられるであろう
ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος 前+接+冠男単属格+否定・現分男単属格 〜から+で+持たざる者
καὶ ὃ ἔχει 接+冠・中退対格+三単現 〜も+ものを+彼が持つ
ἀρθήσεται.三単未受 彼は奪い取られるであろう
スロージューサー訳
「私はあなた方に言う。すべての持つ者に与えられるであろう。
で、持たざる者からは、彼が持つのものも奪い取られるであろう、と」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-26.htm
264
:
福音伝道
:2023/08/23(水) 07:17:54 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:27
πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου τούτους τοὺς μὴ θελήσαντάς με βασιλεῦσαι
ἐπ’ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς ἔμπροσθέν μου.
πλὴν τοὺς ἐχθρούς μου 副+冠・男複対格+一単属格 しかし+敵どもを+私の
τούτους τοὺς μὴ θελήσαντάς 男複対格+冠・否定+過分男複対格 これらの者らを+望まない者らを
με βασιλεῦσαι ἐπ’ αὐτοὺς 一単対格+過不定+前・男複対格 私を+王であること+〜上に+彼らの
ἀγάγετε ὧδε 二複二過命+副 あなた方は連れて来なさい+ここへ
καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς 接+二複過命+男複対格 そして+あなた方は屠殺せよ+彼らを
ἔμπροσθέν μου.準前+一単属格 〜前で+私の
スロージューサー訳
しかし私の敵どもを、私を彼らの上に王であると望まなかったこれらの者どもを
ここへ連行しなさい。そして私の前であなた方は彼らを屠殺しなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-27.htm
265
:
福音伝道
:2023/08/23(水) 07:26:44 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:28
Καὶ εἰπὼν ταῦτα ἐπορεύετο ἔμπροσθεν ἀναβαίνων εἰς Ἱεροσόλυμα.
Καὶ εἰπὼν ταῦτα 接+二過分男単主格+中複対格 そして+言った時+これらのことらを
ἐπορεύετο ἔμπροσθεν 三単未完+副 彼は進んで行った+先だって
ἀναβαίνων εἰς Ἱεροσόλυμα.現分男単主格+前+無変 上って+〜へ+イエロソリュマ
スロージューサー訳
そしてこれらの事を言った時、イエロソリュマへ上って先立って進んで行った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-28.htm
266
:
福音伝道
:2023/08/24(木) 22:23:46 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:29
Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς Βηθφαγὴ
καὶ Βηθανία [ν] πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν,
ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ὡς ἤγγισεν 接+三単過 〜した時+彼が近づいた
εἰς Βηθφαγὴ 前+女性無変 〜へ+ベートファゲー
καὶ Βηθανία [ν] 接+女単対格 そして+ベータニア
πρὸς τὸ ὄρος 前+冠・中単対格 〜の傍らの+山
τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, 冠・現分受中単対格+男単対格 と呼ばれる+オリーブ林
ἀπέστειλεν δύο 三単過+無変 彼は派遣した+二人を
τῶν μαθητῶν 冠・男複属格 弟子らの
スロージューサー訳
そしてそれが起こった。オリーブ林と呼ばれる山の傍らのベートファゲーとベータニアへと
近づいた。弟子たちの二人を彼は派遣した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-29.htm
267
:
福音伝道
:2023/08/25(金) 07:18:02 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:30
λέγων. ὑπάγετε εἰς τὴν κατέναντι κώμην,
ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον,
ἐφ’ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνθρώπων ἐκάθισεν, καὶ λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε.
λέγων. ὑπάγετε 現分男単主格+二複現命 言うには+あなた方は行け
εἰς τὴν κατέναντι κώμην, 前+冠・副・女単対格+〃 〜へ+向かい側に+村
ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι 前+女単与格+現分男複主格 〜の中に+そこ+入って行くと
εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, 二複未+男単対格+現分受男単対格 あなた方は見いだすであろう+子ロバを+繫がれている
ἐφ’ ὃν 前+男単対格 〜の上に+その
οὐδεὶς πώποτε 代+副 だれも〜ない+まだ一度も
ἀνθρώπων ἐκάθισεν, 男複属格+三単過 人々の+彼は座った 乗った
καὶ λύσαντες αὐτὸν 接+過分男複主格+男単対格 そして+解いて+それを
ἀγάγετε.二複二過命 あなた方は連れて来なさい
スロージューサー訳
言うには、「あなた方は向かい側の村へ行きなさい。そこへ入って行くと、
あなた方はまだ一度も人を座らせたことのない繋がれている子ロバを見出すであろう。
そしてそれを解いて、あなた方は連れて来なさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-30.htm
268
:
福音伝道
:2023/08/26(土) 12:29:15 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:31
καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ. διὰ τί λύετε;
οὕτως ἐρεῖτε· ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ.接+〃+男単主格+二複対格+三単現 そして+もし+誰かが+あなた方を+彼は質問した
διὰ τί λύετε; 前+中退対格+二複現 〜ために+何を+あなた方は解く
οὕτως ἐρεῖτε· 副+二複未 このように+あなた方は言うであろう
ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ 接+冠・男単主格+男単属格 なぜなら+主が+彼の
χρείαν ἔχει. 女単対格+三単現 必要を+彼は持つ
スロージューサー訳
そして誰かが「何のためにあなた方は解くのか」と質問したならば、
このようにあなた方は言うであろう「なぜなら彼の主人が必要を持つからです」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-31.htm
269
:
福音伝道
:2023/08/27(日) 12:54:23 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:32
Ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.
Ἀπελθόντες δὲ 二過分男複主格+接 出向いた時+で
οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον 冠・完分受男複主格+三複二過 派遣された者らが+彼らは見いだした
καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.副+三単二過+男複与格 ちょうど〜のように+彼が言った+彼らに
スロージューサー訳
で、出向いた時、派遣された者たちは、ちょうど彼が彼らに言ったように見出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-32.htm
270
:
福音伝道
:2023/08/28(月) 06:07:03 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:33
λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπαν οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς.
τί λύετε τὸν πῶλον;
λυόντων δὲ 現分男複属格+接 解いている時、+で
αὐτῶν τὸν πῶλον 男複属格+冠・男単対格 彼らの+子ロバを
εἶπαν οἱ κύριοι αὐτοῦ 三複過+冠・男複主格+男単属格 主人らが+その
πρὸς αὐτούς.前+男複対格 〜に向けて+彼らを
τί λύετε τὸν πῶλον; 中単対格+二複現+冠・男単位格 なぜ+あなた方は解く+子ロバを
スロージューサー訳
で彼らが子ロバを解いている時、その主人らが彼らへ向けて言った。
「なぜあなた方は子ロバを解くのですか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-33.htm
271
:
福音伝道
:2023/08/29(火) 06:41:25 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:34
οἱ δὲ εἶπαν. ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
οἱ δὲ εἶπαν. 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは言った
ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ 接+冠・男単主格+男単属格 なぜなら+主が+彼の
χρείαν ἔχει.女単対格+三単現 必要を+彼は持つ
スロージューサー訳
で彼らは言った「なぜなら彼の主が必要を持つからです」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-34.htm
272
:
福音伝道
:2023/08/30(水) 07:12:17 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:35
καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν
καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν.
καὶ ἤγαγον αὐτὸν 接+三単二過+男単対格 そして+彼は連れてきた+それを
πρὸς τὸν Ἰησοῦν 前+冠・男単対格 〜の傍らへ+イエースース
καὶ ἐπιρίψαντες 接+過分男複主格 そして+投げかけて
αὐτῶν τὰ ἱμάτια 男複属格+冠・中複対格 彼らの+衣服らを
ἐπὶ τὸν πῶλον 前+冠・男単対格 〜の上に+動物の子 子ロバ
ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν.三複過+冠・男単対格 彼らは乗せた+イエースースを
スロージューサー訳
そして彼らはイエースースの傍らへそれを連れてきた。
そして彼らの衣服らを子ロバの上へ投げかけ、彼らはイエースースを乗せた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-35.htm
273
:
福音伝道
:2023/08/30(水) 21:14:30 ID:qdHVz6oQ
海に放出するほど安全なら、処理水を岸田総理が直接飲んでほしいと思う。
274
:
福音伝道
:2023/08/31(木) 06:39:07 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:36
πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
πορευομένου δὲ αὐτοῦ 現分男単属格+接+男単属格 進んで行く時+で+彼の
ὑπεστρώννυον 三複未完 彼らは下に敷いていた
τὰ ἱμάτια αὐτῶν 冠・中複対格+男複属格 衣服らを+彼らの
ἐν τῇ ὁδῷ.前+冠・女単与格 〜の上に+道
スロージューサー訳
で彼の進んで行くと、彼らは自分たちの衣服らを道の上に敷いていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-36.htm
275
:
福音伝道
:2023/09/01(金) 07:43:45 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:37
Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν
ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ
περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων,
Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη 現分男単属格+接+男単属格+副 近づいた時+で+彼の+今や
πρὸς τῇ καταβάσει 前+冠・女単与格 あたりへ+下り坂に
τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν 冠・中単属格+冠・女複属格 山の+オリーブらの
ἤρξαντο ἅπαν 三複過中動+中単主格 彼らは〜しはじめた+皆が
τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν 冠・中単主格+冠・男複属格 多数が 群れが+弟子らの
χαίροντες αἰνεῖν 現分男複主格+現不定 喜びながら+賛美すること
τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ 冠・男単対格+女単与格+〃 神を+声で+大きな
περὶ πασῶν 前+女複属格 〜について+すべて
ὧν εἶδον δυνάμεων, 複属格+三複二過+女複属格 ところの+彼らが見た+諸力を
スロージューサー訳
で今や彼がオリーブらの山の下り坂あたりに近づいた時、弟子らの多数がみな、
彼らが見たところの諸力のすべてについて神を大きな声で喜びながら賛美し始めた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-37.htm
276
:
福音伝道
:2023/09/02(土) 22:54:50 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:38
λέγοντες.εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος,ὁ βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου.
ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.
λέγοντες.現分男複主格 言うには
εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος,完分受男単主格+冠・現分男単主格 祝福されている+来る者は
ὁ βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου. 冠・男単主格+前+中単与格+男単属格 王は+おいて+名に+主の
ἐν οὐρανῷ εἰρήνη 前+男単与格+女単主格 〜に+天に+平和
καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.接+女単主格+前+ そして+栄光+〜に+至高者に
スロージューサー訳
言うには「主の名において来る王に祝福あれ。天に平和。そして至高者に栄光」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-38.htm
277
:
福音伝道
:2023/09/03(日) 10:08:17 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:39
καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν.
διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου.
καί τινες τῶν Φαρισαίων 接+男複主格+冠・男複属格 そして+誰からが+ファリサイ派の者らの
ἀπὸ τοῦ ὄχλου 前+冠・男単属格 〜から+群衆の
εἶπαν πρὸς αὐτόν. 三複過+前+男単対格 彼らは言った+〜へ向けて+彼
διδάσκαλε, 男単呼格 先生よ
ἐπιτίμησον 二単過命 あなたは叱りなさい
τοῖς μαθηταῖς σου.冠・男複与格+二単属格 弟子らをあなたの
スロージューサー訳
そして群衆の中からファリサイ派の者らのある者らが、彼へ向けて言った。
「先生、あなたの弟子たちをお叱り下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-39.htm
278
:
福音伝道
:2023/09/04(月) 05:17:18 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:40
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν. λέγω ὑμῖν, ἐὰν οὗτοι σιωπήσουσιν, οἱ λίθοι κράξουσιν.
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν.接+過分男単主格+三単二過 そして+答えて+彼は言った。
λέγω ὑμῖν, 一単現+二複与格 私は言う+あなた方に
ἐὰν οὗτοι σιωπήσουσιν, 接+男複主格+三複未 もし+これらの者らが+彼らは黙るであろう
οἱ λίθοι κράξουσιν. 冠・男複主格+三複未 石らが+それらが大声で叫ぶであろう
スロージューサー訳
そして答えて彼は言った。「私はあなた方に言う。
たとえこれらの者らが黙ったとしても、石らが大声で叫ぶであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-40.htm
279
:
福音伝道
:2023/09/05(火) 07:16:46 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:41
Καὶ ὡς ἤγγισεν ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτὴν
Καὶ ὡς ἤγγισεν 接+接+三単過 そして+〜した時+彼が近づいた
ἰδὼν τὴν πόλιν 二過分男単主格+冠・女単対格 見て+都市を
ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτὴν 三単過+前+女単対格 彼は嘆いた+〜について+それ
スロージューサー訳
そして彼が近づいた時、都市を見て、それについて彼は嘆いた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-41.htm
280
:
福音伝道
:2023/09/06(水) 06:31:47 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:42
λέγων ὅτι εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην.
νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου.
λέγων ὅτι 現分男単主格+接 言うには+〜と
εἰ ἔγνως 接+二単二過 もし+あなたが知っていた
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ 前+冠・女単与格+〃 〜に+日に+この
καὶ σὺ 接+二単主格 そして+あなたが
τὰ πρὸς εἰρήνην. 中複対格+前+女単対格 このことらを+〜向けて+平和
νῦν δὲ ἐκρύβη 副+接+三単二過受 今+で+それは隠れた
ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου. 前+男複属格+二単属格 〜から+両目+あなたの
スロージューサー訳
言うには、「もしあなたがこの日に平和に向けてことらを知っていたならば。
が、今それはあなたの両目から隠された」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-42.htm
281
:
福音伝道
:2023/09/07(木) 07:38:30 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:43
ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι
καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι 接+三複未+女複主格 なぜなら+それがやって来るであろう+日々が
ἐπὶ σὲ 前+二単対格 〜のに上に+あなた
καὶ παρεμβαλοῦσιν 接+三複未 そして+彼らは築くであろう
οἱ ἐχθροί σου 冠・男複主格+二単属格 敵たちが+あなたの
χάρακά σοι 男単対格+二単与格 柵を+あなたに
καὶ περικυκλώσουσίν σε 接+三複未+二単対格 そして+彼らは取り囲むであろう+あなたを
καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,接+三複未+二単対格+副 そして+彼らは押し迫るであろう+あなたを+全方面から
スロージューサー訳
なぜなら日々があなたの上にやって来るであろう。そしてあなたの敵が柵をあなたに
築くであろう。そして彼らはあなたを取り囲むであろう。そして全方面からあなたに
押し迫るであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-43.htm
282
:
福音伝道
:2023/09/08(金) 06:53:12 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:44
καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί,
καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί,
ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου.
καὶ ἐδαφιοῦσίν σε 接+三複未+二単対格 そして+彼らは地に打ち倒す+あなたを
καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, 接+冠・中複対格+二単属格+前・二単与格 そして+子らを+あなたの+において+あなた
καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον 接+否定+三複未+男単対格 そして+ない+彼らは残す+石を
ἐπὶ λίθον ἐν σοί, 前・男単対格+前・二単与格 〜の上に・石+において+あなた
ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως 前+複属格+否定+二単二過 〜の故に+あなたは知らなかった
τὸν καιρὸν 冠・男単対格 時を
τῆς ἐπισκοπῆς σου.冠・女単属格+二単属格 訪れの+あなたの
スロージューサー訳
そしてあなたにおいて、あなたとあなたの子らを彼らは地に打ち倒す。
そしてあなたにおいて、石の上に石を残さない。
あなたの訪れの時をあなたが知らなかった故に。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-44.htm
283
:
福音伝道
:2023/09/09(土) 10:29:36 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:45
Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας
Καὶ εἰσελθὼν 接+二過分男単主格 そして+入って行って
εἰς τὸ ἱερὸν 前+冠・中単主格 〜の中へ+聖所
ἤρξατο ἐκβάλλειν 三単過中動+現不定 彼は不定詞しはじめた+追い出し
τοὺς πωλοῦντας 冠・現分男複対格 売る者らを
スロージューサー訳
そして聖所へ入って、彼は売る者らを追い出しはじめた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-45.htm
284
:
福音伝道
:2023/09/11(月) 06:45:54 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:46
λέγων αὐτοῖς. γέγραπται.
καὶ ἔσται ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς,
ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
λέγων αὐτοῖς. 現分男単主格+三複与格 言うには+彼らに
γέγραπται.三単完受 書かれている
καὶ ἔσται ὁ οἶκός μου 接+三単未+冠・男単主格+一単属格 そして+それは〜であろう+家は+私の
οἶκος προσευχῆς, 男単主格+女単属格 家+祈りの
ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε 二複主格+接+男単対格+二複過 あなた方は+で+それを+あなた方は〜した
σπήλαιον λῃστῶν.中単主格+男複属格 洞穴+盗賊らの
スロージューサー訳
彼らに言うには、「書かれている。
そして、私の家は祈りの家であろう。
が、おまえたちはそれを盗賊どもの洞穴とした」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-46.htm
285
:
福音伝道
:2023/09/11(月) 07:04:37 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:47
Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς
καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ,
Καὶ ἦν διδάσκων 接+三単未完+現分男単主格 そして+彼はしていた+教えて
τὸ καθ’ ἡμέραν 冠・前+女単対格 日ごとに 毎日
ἐν τῷ ἱερῷ. 前+冠・中単与格 〜で+聖所
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς 冠・接・男複主格+接+冠・男複主格 で+祭司長ら+〜と+学者ら
ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι 三複未完+男単対格+過不定 彼らは不定詞しよう+彼を+滅ぼす
καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ, 接+冠・男複主格+冠・男単属格 〜と+第一人者ら+民の
スロージューサー訳
そして彼は毎日、聖所で教えていた。祭司長連そして律法学者たちは彼を滅ぼそうとしていた。
そして民の第一人者たちも。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-48.htm
286
:
ピッピ
:2023/09/11(月) 22:01:35 ID:G6samTik
いまさっき、うちのチャック♂が大蜘蛛を捕まえて食べました
足だけ残してました
287
:
福音伝道
:2023/09/12(火) 08:02:08 ID:qdHVz6oQ
ルカ19:48
καὶ οὐχ εὕρισκον τὸ τί ποιήσωσιν, ὁ λαὸς γὰρ ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων.
καὶ οὐχ εὕρισκον 接+否定+三複未完 そして+彼らは見出さないでいた
τὸ τί ποιήσωσιν, 冠・中単対格+三複過接 何を+彼らはした
ὁ λαὸς γὰρ 冠・男単対格+接 民が+なぜなら
ἅπας ἐξεκρέματο 男単主格+三単未完中動 皆が+彼らは分詞に熱中していた
αὐτοῦ ἀκούων.男単属格+現分男単主格 彼の+聞くことに
スロージューサー訳
そして彼らはどうしたらよいか見出さずにいた。
なぜなら民がみな、彼の話を熱心に聴いていたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/19-48.htm
288
:
福音伝道
:2023/09/13(水) 06:55:15 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:1
Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ
καὶ εὐαγγελιζομένου
ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν 前+女単与格+冠・女複属格 〜に+1+日々の
διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν 現分男単属格+男単属格+冠・男単対格 教えていた時+彼の+民を
ἐν τῷ ἱερῷ 前+冠・中単与格 〜で+聖所
καὶ εὐαγγελιζομένου 接+現分男単属格中動 そして+朗報を述べている時
ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς 三複二過+冠・男複主格 彼らは近寄った+祭司長らが
καὶ οἱ γραμματεῖς 接+冠・男複主格 そして+学者らが
σὺν τοῖς πρεσβυτέροις 前+冠・中複与格 〜と共に+長老団
スロージューサー訳
そしてそれが起こった。彼が聖所で教え、そして朗報を宣べ伝えていた日々のある日、
祭司長連と律法学者らと共に長老団が近寄った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-1.htm
289
:
福音伝道
:2023/09/14(木) 06:29:27 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:2
καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν.
εἰπὸν ἡμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς,
ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην;
καὶ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν. 接+三複過+現分男複主格+男単対格 そして+彼は言った+言うには+彼を
εἰπὸν ἡμῖν 二単過命+一複与格 あなたは言いなさい+私たちに
ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ 前+女単与格+〃 〜で+いかなる種類のもので+権限 権威
ταῦτα ποιεῖς, 中複対格+二単現 これらのことを+あなたはする
ἢ τίς ἐστιν 接+男単主格+三単現 あるいは+誰が+彼は〜である
ὁ δούς σοι 冠・二過分男単主格+二単与格 与えし者は+あなたに
τὴν ἐξουσίαν ταύτην;冠・女単対格+〃 権威を+この
スロージューサー訳
そして彼らは彼に言って、言った。※
「あなたは私たちどもにおっしゃってください。いかなる権威でこれらのことをされるのか。
あるいはあなたにこの権威をお与えになった方はどなたなのでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-2.htm
290
:
福音伝道
:2023/09/15(金) 06:46:02 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:3
ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς.
ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον, καὶ εἴπατέ μοι.
ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+で
εἶπεν πρὸς αὐτούς. 三単二過+前・男複対格 彼は言った+〜へ向けて+彼らを
ἐρωτήσω ὑμᾶς 一単未+二複対格 私も尋ねるであろう+あなた方を
κἀγὼ λόγον, (接+一単主格)+男単対格 私も+ロゴスを ことがらを
καὶ εἴπατέ μοι.接+二複過命+一単与格 そして+あなた方は言いなさい+私に
スロージューサー訳
で答えて彼は彼らへ向けて言った。
「私もあなた方にある事柄をお尋ねいたしましょう。
あなた方も私に言いなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-3.htm
291
:
福音伝道
:2023/09/16(土) 07:13:49 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:4
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
τὸ βάπτισμα Ἰωάννου 冠・中単主格+男単属格 バプテスマは+イオーアンネースの
ἐξ οὐρανοῦ ἦν 前+男単属格+三単未完 〜から+天+それは〜であった
ἢ ἐξ ἀνθρώπων;接+前+男単属格 あるいは+〜から+人間の
スロージューサー訳
イオーアンネースのバプテスマは天からであったのか、あるいは人からか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-4.htm
292
:
福音伝道
:2023/09/17(日) 09:21:24 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:5
οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν.
ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ. διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
οἱ δὲ συνελογίσαντο 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは共に議論した
πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες 前+男複対格+現分男複主格 〜に対して+自分自身+言うには
ὅτι ἐὰν εἴπωμεν.接+接+一複二過接 〜と+もし〜ならば+私たちが言った
ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ. 前+男単属格+三単未 〜から+天+彼は言うであろう
διὰ τί 前+中単対格 〜ために+何を なにゆえに
οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 否定+二複過+男単与格 あなた方は信じななかった+彼に
スロージューサー訳
で彼らは共に互いに対して議論した。言うには
「もし天からだと私たちが言ったならば、
彼は、何故にあなた方は彼を信じなかったのかと言うであろう」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-5.htm
293
:
福音伝道
:2023/09/19(火) 06:03:46 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:6
ἐὰν δὲ εἴπωμεν. ἐξ ἀνθρώπων, ὁ λαὸς ἅπας καταλιθάσει ἡμᾶς,
πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι.
ἐὰν δὲ εἴπωμεν. 接+接+一複二過接 もし+で+私たちが言った
ἐξ ἀνθρώπων, 前+男複属格 〜から+人間ら
ὁ λαὸς ἅπας 冠・男単主格+〃 民は+皆
καταλιθάσει ἡμᾶς, 三単未+一複対格 彼は石打にするでろう+私たちを
πεπεισμένος γάρ ἐστιν 完分受男単主格+接+三単現 彼は確信している+なぜなら+彼は〜である
Ἰωάννην προφήτην εἶναι. 男単対格+〃+現不定 イオーアンネースを+予言者と+である
スロージューサー訳
で、もし私たちが「人間らからだ」と言えば、民はみな、我々を石打にするであろう。
なぜなら民はイオーアンネースを予言者と確信しているのであるから。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-6.htm
294
:
福音伝道
:2023/09/19(火) 06:07:11 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:7
καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
καὶ ἀπεκρίθησαν 接+三複過 そして+彼らは答えた
μὴ εἰδέναι πόθεν. 否定+完不定+副 知らない+どこから
スロージューサー訳
そして彼らは、どこからか知らないと、答えた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-7.htm
295
:
福音伝道
:2023/09/20(水) 06:19:11 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:8
καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
καὶ ὁ Ἰησοῦς 接+冠・男単主格 そして+イエースースは
εἶπεν αὐτοῖς 三単二過+男複与格 彼は言った+彼らに
Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν 否定+一単主格+一単現+二複与格 また〜ない+私は+私は言う+あなた方に
ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ 前+女単与格+〃 〜で+いかなる種類のもので+権限 権威
ταῦτα ποιῶ.中複対格+一単現 これらのことを+私はする
スロージューサー訳
そしてイエースースは彼らに言った。
「では私も答えません。いかなる権威でこれらのことを私はするのかを」
参考に
https://biblehub.com/texts/luke/20-8.htm
296
:
福音伝道
:2023/09/21(木) 07:34:28 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:9
Ἤρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην
Ἄνθρωπος [τις] ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα,
καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς.
Ἤρξατο δὲ 三単過中動+接 彼は不定詞しはじめた+で
πρὸς τὸν λαὸν 前+冠・男単対格 〜へ向けて+民
λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην 現不定+冠・女単対格+〃 言う+譬えを+この
Ἄνθρωπος [τις] 男単対格+〃 人が+ある
ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, 三単過+男単対格 彼は植えた+ぶどう畑を
καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, 接+三単二過中動+男単対格+男複与格 そして+彼は貸した+それを+耕作人らに
καὶ ἀπεδήμησεν 接+三単過 そして+彼は故郷を離れた
χρόνους ἱκανούς.男複対格+〃 時間らを+かなりの
スロージューサー訳
で彼は、この譬えを民に向けて語り始めた。
「ある人が、ぶどう畑を造った。そして彼は耕作者らにそれを貸し与えた。
そして彼はかなりの長期間故郷を離れた。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-9.htm
297
:
。
:2023/09/22(金) 20:27:39 ID:K/3PSpEU
テスト投稿
298
:
。
:2023/09/22(金) 20:31:33 ID:osa0Py5U
テスト投稿
299
:
福音伝道
:2023/09/23(土) 18:38:38 ID:qdHVz6oQ
ルカ21:10
καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον,
ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῷ.
οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν.
καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν 接+男単与格+三単過 そして+時期に+彼は派遣した
πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, 前+冠・男複対格+男単対格 〜へ向けて+耕作者+奴隷を
ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος 接+前+冠・男単属格+冠・男単属格 ために+〜から+果実+ブドウ園の
δώσουσιν αὐτῷ.三複未+男単与格 彼らが与えるだろう+彼に
οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν 冠・接・男複主格+三複過+男単対格 で+耕作者らは+彼らは送り返した+彼を
δείραντες κενόν. 過分男複主格+男単対格 打ちたたいて+空で
スロージューサー訳
そして時期に、彼は耕作者へ向けて奴隷を派遣した。
ブドウ園の果実から彼らが彼に与えるであろうから。
が、耕作者らは彼を打ち叩いて空で送り返した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-10.htm
300
:
福音伝道
:2023/09/23(土) 18:55:04 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:11
καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον. οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες
καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν.
καὶ προσέθετο 接+三単二過中動 そして+彼は追加した
ἕτερον πέμψαι δοῦλον. 男単対格+過不定+男単対格 他の者を+遣わすこと+奴隷を
οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες 男複主格+接+男単対格+過分男複主格 彼らは+で+彼をも+打ち叩いて
καὶ ἀτιμάσαντες 接+過分男複主格 そして+辱めて
ἐξαπέστειλαν κενόν.三複過+男単対格 彼らは送り返した+空で
スロージューサー訳
そして彼は他の奴隷を送り出すことを追加した。
が彼らは彼を打ち叩いて、そして辱め、彼らは空で送り返した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-11.htm
301
:
福音伝道
:2023/09/23(土) 19:04:10 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:12
καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι.
οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον.
καὶ προσέθετο 接+三単二過中動 そして+彼は追加した
τρίτον πέμψαι.副+過去不定 三度目に+遣わすこと
οἱ δὲ καὶ τοῦτον 男複主格+接+接+男単対格 彼らは+で+〜も+これ
τραυματίσαντες ἐξέβαλον.過分男複主格+三複二過 トラウマを負わせて+彼らは追い出した
スロージューサー訳
そして彼は三度目も遣わすことを追加した。
が彼らはこれも傷つけて彼らは追い出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-12.htm
302
:
福音伝道
:2023/09/25(月) 05:47:34 ID:qdHVz6oQ
ルカ20:13
εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω;
πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν. ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.
εἶπεν δὲ ὁ κύριος 三単二過+接+冠・男単主格 彼は言った+で+主人は
τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω; 冠・男単属格+中単対格+一単未 葡萄園の+何を+私はするであろう
πέμψω τὸν υἱόν μου 一単未他す冠・男単対格+一単属格 私は遣わすであろう+息子を+私の
τὸν ἀγαπητόν. 冠・男単対格 愛する者を
ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται. 副+男単対格+三複二未受 おそらく+この者を+彼らは尊ぶであろう
スロージューサー訳
で、ブドウ園の主人は言った。「私はどうすべきであろうか。
私の息子を、愛する者を私は遣わしてみよう。おそらく彼らはこの者を敬うであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-13.htm
303
:
福音伝道
:2023/09/27(水) 07:31:13 ID:8zhBGqb2
ルカ20:14
ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες,
Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος. ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία.
ἰδόντες δὲ αὐτὸν 二過分男複主格+接+男単対格 見て+で+彼を
οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο 冠・男複主格+三複未完 耕作者らは+論じ合った
πρὸς ἀλλήλους λέγοντες,前+男複対格+現分男複主格 〜向けて+他の者たち
Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος. 男単主格+三単現+冠・男単主格 この者は+彼は〜である+相続者
ἀποκτείνωμεν αὐτόν, 一複現接+男単対格 我々は殺そう+彼を
ἵνα ἡμῶν γένηται 接+一複属格+三単二過接 〜ために+われわれの+それは〜なる
ἡ κληρονομία. 冠・女単主格 相続財産が
スロージューサー訳
で彼を見て耕作者らは他の者と論じ合った。「この者は相続者である。
私たちは彼を殺してしまおう。相続財産が私たちのものとなるように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-14.htm
304
:
福音伝道
:2023/09/29(金) 05:59:13 ID:8zhBGqb2
ルカ20:15
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν.
τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν 接+二過分男複主格+男単対格 そして+追い出して+彼を
ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος 準前+冠・男単属格 〜から外に+ブドウ園の
ἀπέκτειναν. 三複過 彼らは殺してしまった
τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς 中単対格+接+三単未+男複与格 何を+それ故+彼はするであろう+彼らに
ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; 冠・男単主格+冠・男単属格 主人は+ブドウ園の
スロージューサー訳
そして彼をブドウ園の外に追い出して、彼らは殺してしまった。
そうすると、ブドウ園の主人は彼らに何をするであろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-15.htm
305
:
福音伝道
:2023/09/30(土) 09:42:34 ID:8zhBGqb2
ルカ20:16
ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους,
καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.
ἀκούσαντες δὲ εἶπαν Μὴ γένοιτο.
ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει 三単未+接+三単未 彼はやって来るであろう+そして+彼は殺すであろう
τοὺς γεωργοὺς τούτους, 冠・男複対格+〃 耕作者らを+これらの
καὶ δώσει 接+三単未 そして+彼は与えるであろう
τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. 冠・男単対格+男複与格 葡萄園を+他の者らに
ἀκούσαντες δὲ εἶπαν 過分男複主格+接+男複過 聞いて+で+彼らは言った
Μὴ γένοιτο.否定+三単二過希求法 そんなことがあってはならない
スロージューサー訳
彼はやって来るであろう。そして彼はこれらの耕作者らを殺すであろう。
そして彼はブドウ園を他の者に与えるであろう。
で、聞いて彼らは言った。「そんなことがあってはならない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-16.htm
306
:
福音伝道
:2023/10/01(日) 10:37:35 ID:8zhBGqb2
ルカ20:17
ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν Τί οὖν ἐστὶν τὸ γεγραμμένον τοῦτο
Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες,
οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας;
ὁ δὲ ἐμβλέψας 男単主格+接+過分男単主格 彼は+で+目を向けて
αὐτοῖς εἶπεν 男複与格+三単二過 彼らに+彼は言った
Τί οὖν ἐστὶν 疑中単対格+接+三単現 何を+それでは+それは〜である
τὸ γεγραμμένον τοῦτο 完分受中単主格+中単主格 書かれているのは+これが
Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν 男単対格+〃+三複過 石を+ところの+彼らが廃棄した
οἱ οἰκοδομοῦντες, 冠・現分男複主格 家を建てた者たちが
οὗτος ἐγενήθη 男単主格+三単過受 これが+それは〜になった
εἰς κεφαλὴν γωνίας;前+女単対格+女単属格 〜へ+頭+隅の
スロージューサー訳
で、彼は彼らに目を向けて言った。
「それでは、これが書かれているのはなぜですか。
家造りらが廃棄した石こそが、これが隅のかしらとなった、と」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-17.htm
307
:
福音伝道
:2023/10/02(月) 05:29:28 ID:8zhBGqb2
ルカ20:18
πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται.
ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν.
πᾶς ὁ πεσὼν 男単主格+冠・過分男単主格 みな+落下した者は
ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον 前+男単対格+冠・男単対格 〜上に+その+石
συνθλασθήσεται. 三単未受 彼は粉々に打ち砕かれるであろう
ἐφ' ὃν 前+男単対格 〜上に+者の
δ' ἂν πέσῃ, 接+小辞+三単二過接 で+それが落ちた
λικμήσει αὐτόν.三単未+男単対格 それが粉砕するであろう+彼を
スロージューサー訳
石の上に落下した者はみな、粉々に打ち砕かれるであろう
で、石が落ちた者は、石が彼を粉微塵にするであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-18.htm
308
:
福音伝道
:2023/10/03(火) 07:31:07 ID:8zhBGqb2
ルカ20:19
Καὶ ἐζήτησαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐπιβαλεῖν
ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν,
ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην.
Καὶ ἐζήτησαν 接+三複過 そして+彼らは不定詞しようとした
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς 冠・男複主格+接+冠・男複主格 学者らが+そして+祭司長らが
ἐπιβαλεῖν 二過不定 かけること
ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας 前+男単対格+冠・女複対格 〜上に+彼+両手を
ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, 前+女単与格+冠・女単与格 〜に+その+時
καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν, 接+三複過受+冠・男単対格 そして+彼らは恐れた+民を
ἔγνωσαν γὰρ ὅτι 三複二過+接+接 彼らは知っていた+なぜなら+〜と
πρὸς αὐτοὺς εἶπεν 前+男複対格+三単二過 〜へ向けて+彼ら+彼は言った
τὴν παραβολὴν ταύτην.冠・女単対格+〃 譬えを+この
スロージューサー訳
そして律法学者らと祭司長らは、その時に彼の上に手をかけようとした。
そして彼らは民を恐れた。なぜなら彼らはこの譬えが彼らへ向けて言われたと
知ったからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-19.htm
309
:
福音伝道
:2023/10/04(水) 06:32:26 ID:8zhBGqb2
ルカ20:20
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους
ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου,
ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.
Καὶ παρατηρήσαντες 接+過分男複主格 そして+見張って
ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους 三複過+男複対格+現分男複対格 彼らは派遣した+密偵らを+演技する者らを
ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, 再帰代男複対格+〃+現不定 自分自身らを+正しい+であること
ἵνα ἐπιλάβωνται 接+三複二過接中動 〜ために+摑まえる
αὐτοῦ λόγου, 男単属格+〃 彼の+言葉の
ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν 小辞+二過不定+男単対格 不定詞しようとして+引き渡すこと+彼を
τῇ ἀρχῇ καὶ 冠・女単与格+接 支配に+そして
τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος. 冠・女単与格+冠・男複属格 権力に+総督らの
スロージューサー訳
そして彼らは、総督の支配と権威に引き渡そうとして、彼の言葉を捕らえるために
自分自身を正しい者であると演技する密偵らを派遣した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-20.htm
310
:
福音伝道
:2023/10/05(木) 06:22:05 ID:8zhBGqb2
ルカ20:21
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε,
οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον,
ἀλλ' ἐπ' ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις.
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν 接+三複過+男単対格 そして+彼らは問うた+彼を
λέγοντες Διδάσκαλε, 現分男複主格+男単呼格 言うには+先生よ
οἴδαμεν ὅτι 一複完+接 我々は知っている+〜と
ὀρθῶς λέγεις 副+二単現 正確に+あなたは語る
καὶ διδάσκεις 接+二単現 そして+あなたは教える
καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, 接+否定+二単現+中単対格 そして+あなたは捕まえない+顔を
ἀλλ' ἐπ' ἀληθείας 接+前+女単属格 むしろ+〜に即して+真理
τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 道を+神の
διδάσκεις. 二単現 あなたは教える
スロージューサー訳
そして彼らは彼を問うた。言うには「先生、我々は知っています。
あなたは語り、そしてあなたは教える。そして顔を取らず、
むしろ真理に即して神の道をあなたは教えています」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-21.htm
※顔を取らず 人を差別しないという意味か
311
:
福音伝道
:2023/10/06(金) 07:19:18 ID:8zhBGqb2
ルカ20:22
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;
ἔξεστιν 三単現 それは許されている 不定詞してよい
ἡμᾶς 一複対格 私たちを
Καίσαρι 男単与格 カイサルに 皇帝に
φόρον 男単対格 税を
δοῦναι 二過不定 与えること
ἢ οὔ; 接+否定 あるいは+ダメ
スロージューサー訳
私たちが皇帝に税を納めることは許されていますか、否ですか。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-22.htm
312
:
福音伝道
:2023/10/08(日) 07:14:16 ID:8zhBGqb2
ルカ20:23
κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς
κατανοήσας δὲ 過分男単主格+接 見抜いて+で
αὐτῶν τὴν πανουργίαν 男複属格+冠・女単対格 彼らの+悪賢さを
εἶπεν πρὸς αὐτούς 三単二過+前+男複対格 彼は言った+〜へ向けて+彼ら
スロージューサー訳
が、彼らの悪賢さを見抜いて、彼は彼らへ向けて言った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-23.htm
313
:
福音伝道
:2023/10/08(日) 07:28:02 ID:8zhBGqb2
ルカ20:24
Δείξατέ μοι δηνάριον. τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; οἱ δὲ εἶπαν Καίσαρος.
Δείξατέ μοι δηνάριον二複過命+一単与格+中単対格 あなた方は見せなさい+私に+デーナリオンを
τίνος ἔχει 男単属格+三単現 誰の+それは持つか
εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν; 女単対格+接+女単対格 像を+そして+銘を
οἱ δὲ εἶπαν 単複主格+接+三複二過 彼らは+で+彼らは言った
Καίσαρος. 男単属格 カイサルの
スロージューサー訳
あなた方は私にデナリオンを見せなさい。それは誰の肖像と銘を持つのか
で彼らは言った。「カイサルの」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-24.htm
314
:
福音伝道
:2023/10/08(日) 07:39:07 ID:8zhBGqb2
ルカ20:25
ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς
Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.
ὁ δὲ εἶπεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼言った
πρὸς αὐτούς 前+男複対格 〜へ向けて+彼らを
Τοίνυν ἀπόδοτε 推論小辞+二複二過命 それなら+あなた方は返しなさい
τὰ Καίσαρος Καίσαρι 中複対格+男単属格+男単与格 ものらを+カイサルの+カイサルに
καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.接+中複対格+冠・男単属格+冠・男単与格 そして ものらを+神の+神に
スロージューサー訳
で彼は彼らへ向けて言った。
「それではカイサルのものらをカイサルに、神のものらを神に返しなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-25.htm
315
:
福音伝道
:2023/10/12(木) 06:41:17 ID:8zhBGqb2
ルカ20:26
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ,
καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.
καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι 接+否定+三単過+二過不定 そして+彼はできなかった+つかまえること
αὐτοῦ ῥήματος 男単属格+中単属格 彼の+言葉の
ἐναντίον τοῦ λαοῦ, 準前+冠・男単属格 〜の前に+民
καὶ θαυμάσαντες 接+過分男複主格 そして+驚いて
ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ 前+冠・女単与格+男単属格 〜に接して+答え+彼の
ἐσίγησαν.三複過 彼らは沈黙した
スロージューサー訳
そして彼らは民の前で彼の言葉を捕らえることができなかった。
そして彼の答えに接して驚いて、彼らは沈黙した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-26.htm
316
:
福音伝道
:2023/10/13(金) 07:18:09 ID:8zhBGqb2
ルカ20:27
Προσελθόντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων,
οἱ ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν
Προσελθόντες δέ 二過分男複主格+接 近づいて来て+で
τινες τῶν Σαδδουκαίων, 男複主格+冠・男複属格 ある者たちが+サドカイ派の
οἱ ἀντιλέγοντες 冠・現分男複主格 反対者らが
ἀνάστασιν μὴ εἶναι, 女単属格+否定+現不定 復活の+ない+あること
ἐπηρώτησαν αὐτὸν 三複過+男単対格 彼らは質問した+彼を
スロージューサー訳
で、復活がないとする反対者らが、サドカイ派のある者らが彼に質問をした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-27.htm
317
:
福音伝道
:2023/10/14(土) 19:19:58 ID:8zhBGqb2
ルカ20:28
λέγοντες Διδάσκαλε, Μωυσῆς ἔγραψεν ἡμῖν,
ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα, καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ,
ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
318
:
福音伝道
:2023/10/14(土) 20:13:21 ID:8zhBGqb2
λέγοντες Διδάσκαλε, 現分男複主格+男単呼格 言うには+先生
Μωυσῆς ἔγραψεν ἡμῖν,男単主格+三単過+一複与格 モーウセースは+彼は書いた+私たちに
ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ 接+男単属格+男単主格+三単二過接 もし+ある者の+兄弟が+彼は死んだ
ἔχων γυναῖκα, 現分男単主格+女単対格 持つ+女を
καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ, 接+男単主格+形+三単現接 そして+この者が+子なし+彼は〜である
ἵνα λάβῃ 接+三単二過接 〜のように+彼は受け取った
ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ 冠・男単主格+男単属格 兄弟が+彼の
τὴν γυναῖκα 冠・女単対格 その+女を
καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα 接+三単過接+中単対格 そして+彼は起こした+種を
τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.冠・男単与格+男単属格 兄弟に+彼の
スロージューサー訳
言うには、「先生、モーウセースが我々に書いています。
もし女を持つある者の兄弟が死に、そしてこの者が子なしであれば、
彼の兄弟がその女を受け取り、そして彼の兄弟に種を起こすように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-28.htm
319
:
福音伝道
:2023/10/14(土) 20:23:56 ID:8zhBGqb2
ルカ20:29
ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν.
καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος.
ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν. 無変+接+男複主格+三複未完 7+ところで+兄弟が+彼らは〜あった
καὶ ὁ πρῶτος λαβὼν 接+冠・男単主格+二過分男単主格 最初の者が+受けとった
γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος. 女単対格+三単二過+形 女を+彼は死んだ+子なし
スロージューサー訳
ところで7人の兄弟があった。
最初の者が女を受けとり、子なしで死んだ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-29.htm
320
:
福音伝道
:2023/10/14(土) 20:26:41 ID:8zhBGqb2
ルカ20:30
καὶ ὁ δεύτερος.
καὶ ὁ δεύτερος. 接+冠・男単主格 〜も+第二の者が
スロージューサー訳
第二の者も。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-30.htm
321
:
福音伝道
:2023/10/14(土) 20:36:41 ID:8zhBGqb2
ルカ20:31
καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν αὐτήν,
ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον.
καὶ ὁ τρίτος 接+冠・男単主格 そして+第三の者が
ἔλαβεν αὐτήν, 三単二過+女単対格 彼は受け取った+女を
ὡσαύτως δὲ 副+接 同様に+で
καὶ οἱ ἑπτὰ 接+冠男複主格・無変 〜も+7者が
οὐ κατέλιπον τέκνα 否定+三複二過+中複対格 彼らは後に残さなかった+子らを
καὶ ἀπέθανον.接+三複二過 そして+彼らは死んだ
スロージューサー訳
第三の者も女を受け取った。
で同様に七者とも子らを後に残さなかった。そして彼らは死んだ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-31.htm
322
:
福音伝道
:2023/10/16(月) 06:06:16 ID:8zhBGqb2
ルカ20:32
ὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
ὕστερον 副 後で
καὶ ἡ γυνὴ 接+冠・女単主格 〜も+その+女が
ἀπέθανεν. 三単二過 彼は死んだ
スロージューサー訳
後に、その女も死んだ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-32.htm
323
:
福音伝道
:2023/10/17(火) 06:36:59 ID:8zhBGqb2
ルカ20:33
ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή;
οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.
ἡ γυνὴ οὖν 冠・女単主格+接 その+女性は+だから
ἐν τῇ ἀναστάσει 前+冠・女単与格 〜において+復活
τίνος αὐτῶν 男単属格+男複属格 誰の+彼らの
γίνεται γυνή; 三単現+女単主格 彼はなる+女
οἱ γὰρ ἑπτὰ 冠男複主格・接・無変 なぜなら+七
ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.三複二過+女単対格+〃 彼らは持った+彼女を+女を
スロージューサー訳
するとその女性は復活の時に、彼らのうちの誰の女となるのか
なぜなら七者は彼女を女として持ったのだから。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-33.htm
324
:
福音伝道
:2023/10/18(水) 06:16:35 ID:8zhBGqb2
ルカ20:34
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται,
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς 接+三単二過+男複与格+冠・男単主格 そして+彼は言った+彼らに+イエースースが
Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου 冠・男複主格+冠・男単属格+〃 子らは+世の+この
γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται, 三複現+接+三複現受 彼らは娶る+そして+彼らは嫁ぐ
スロージューサー訳
そしてイエースースが彼らに言った。「この世の子らは娶り、そして嫁ぐ」。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-34.htm
325
:
麦
◆TBBzp69FEQ
:2023/10/18(水) 08:33:39 ID:LawDYdsM
∞ノノハ∞
川^〇^ハレおはよう♪
波平教えて♪
歓談室にレスしました
326
:
福音伝道
:2023/10/19(木) 08:06:02 ID:8zhBGqb2
ルカ20:35
οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν
καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται.
οἱ δὲ καταξιωθέντες 冠・接・過分受男複主格 で+不定詞する価値あるとされた者らは
τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν 冠・男単属格+〃+二過不定 世の+あの+達する
καὶ τῆς ἀναστάσεως 接+冠・女単属格 そして+復活の
τῆς ἐκ νεκρῶν 冠・前・男複属格 〜から+死者らの
οὔτε γαμοῦσιν 否定小辞+三複現 〜もない+彼らは娶る
οὔτε γαμίζονται.否定小辞+三複現受 〜もない+彼らは嫁ぐ
スロージューサー訳
であの世に達するにふさわしいとされ者たち、そして死者からの復活にふさわしい
とされた者らは娶ったりもしないし、嫁いだりもしない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-35.htm
327
:
福音伝道
:2023/10/20(金) 06:56:06 ID:8zhBGqb2
ルカ20:36
οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν,
καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες.
οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν 否定小辞+接+二過不定 また〜ない+なぜなら+死ぬこと
ἔτι δύνανται, 副詞+三複現 (οὐとセットで)もはや〜ない+彼らはできない
ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, 男複主格+接+三複現 み使いに等しい者ら+なぜなら+彼らは〜である
καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ 接+男複主格+三複現+男単属格 そして+子ら+彼らは〜である+神の
τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. 冠・女単属格+男複主格+現分男複主格 復活の+子ら+であって
スロージューサー訳
なぜならもはや彼らは死ぬ事がないからである。
なぜなら彼らはみ使いに似た者であるからである。
そして彼らは復活の子であり、神の子なのである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-36.htm
328
:
福音伝道
:2023/10/21(土) 07:56:27 ID:8zhBGqb2
ルカ20:37
ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ Μωυσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου,
ὡς λέγει Κύριον τὸν θεὸν Ἀβραὰμ καὶ θεὸν Ἰσαὰκ καὶ θεὸν Ἰακώβ.
ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ 接+接+三複現中動+冠・男複主格 ことは+で+彼らが起こされる+死者らが
καὶ Μωυσῆς ἐμήνυσεν 接+男単主格+三単過 そして+モーウセースが+彼が暴いた
ἐπὶ τῆς βάτου, 前+冠・女単属格 〜の上で+柴
ὡς λέγει Κύριον 接+三単現+男単対格 〜の時+彼は言う+主を
τὸν θεὸν Ἀβραὰμ 冠・男単対格+無変 神を+アブラアム
καὶ θεὸν Ἰσαὰκ 冠・男単対格+無変 神+高イサアク
καὶ θεὸν Ἰακώβ.冠・男単対格+無変 神を+イアコーブ
スロージューサー訳
で、死者らが起こされることは、モーウセースが、柴で暴いた。
主をアブラアムの神と、そしてイサアクの神と、そしてイアコーブの神と言う時に。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-37.htm
329
:
福音伝道
:2023/10/22(日) 09:35:19 ID:8zhBGqb2
ルカ20:38
θεὸς δὲ οὐκ ἔστιν νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων, πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν.
θεὸς δὲ οὐκ ἔστιν νεκρῶν 男単主格+接+否定・三単現+男複属格 神+で+彼は〜ではない+死者らの
ἀλλὰ ζώντων, 接+現分男複属格 むしろ+生きる者たちの
πάντες γὰρ 男複主格+接 すべての者らは+なぜなら
αὐτῷ ζῶσιν.男単与格+三複現 彼に+彼らは生きる
スロージューサー訳
で、神は死者らの神ではない。むしろ生きている者らの神である。
なぜならすべての者が彼と生きているからである
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-38.htm
330
:
福音伝道
:2023/10/24(火) 06:36:11 ID:8zhBGqb2
ルカ20:39
ἀποκριθέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπαν Διδάσκαλε, καλῶς εἶπας.
ἀποκριθέντες δέ 過分男複主格+接 答えて+で
τινες τῶν γραμματέων 男複主格+冠・男複属格 ある者らが+学者の中の
εἶπαν Διδάσκαλε, 三複過+男単呼格 彼らは言った+先生よ
καλῶς εἶπας 副+二単過 よく+あなたは言った
スロージューサー訳
で律法学者らのある者らが答えて、彼らは言った。「先生、よく仰いました」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-39.htm
331
:
福音伝道
:2023/10/24(火) 06:51:37 ID:8zhBGqb2
ルカ20:40
οὐκέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾷν αὐτὸν οὐδέν.
οὐκέτι 副 もはや〜ない
γὰρ 接 なぜなら 結局
ἐτόλμων 三複未完 彼らはあえて不定詞した
ἐπερωτᾷν 現不定 質問すること
αὐτὸν 男単対格 彼を
οὐδέν.形 なにも〜ない
スロージューサー訳
結局もはや彼らは彼に何も質問しようとしなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-40.htm
332
:
福音伝道
:2023/10/26(木) 08:17:22 ID:8zhBGqb2
ルカ20:41
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς,
Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυὶδ υἱόν;
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, 三単二過+接+前+男複与格 彼は言った+で+〜に向けて+彼らに
Πῶς λέγουσιν 副+三複現 どうして+彼らは言う
τὸν χριστὸν εἶναι 冠・男単対格+現不定 クリストス+である
Δαυὶδ υἱόν; 無変+男対格 ダウイドの+息子
スロージューサー訳
で彼は彼らに向けて言った。「どうしてクリストスをダウイドの息子だと彼らは言うのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-41.htm
333
:
福音伝道
:2023/10/27(金) 05:35:57 ID:8zhBGqb2
ルカ20:42
αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν Βίβλῳ Ψαλμῶν
Εἶπεν Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου
αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει 男単主格+接+無変+三単現 自身が+なぜなら+ダウイド+彼は言う
ἐν Βίβλῳ Ψαλμῶν 前+女単与格+男複属格 〜の中で+書+賛美らの
Εἶπεν Κύριος 三単二過+男単主格 彼は言った+主が
τῷ κυρίῳ μου 冠・男単与格+一単属格 主に+私の
Κάθου ἐκ δεξιῶν μου 二単現命+(前+中複属格)+一単属格 あなたは座れ+(右側に)+私の
スロージューサー訳
なぜならダウイド自身が賛美の書の中で言っている
「主が私の主に言われた。『汝は私の右側に座れ』」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-42.htm
334
:
福音伝道
:2023/10/28(土) 06:03:19 ID:8zhBGqb2
ルカ20:43
ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
ἕως ἂν θῶ 接+小辞+一単二過接 〜まで+私が置いた
τοὺς ἐχθρούς σου 冠・男複対格+二単属格 敵らを+あなたの
ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου中単対格+冠・男複属格+二単属格 足台を+両足の+あなたの
スロージューサー訳
私があなたの敵らをあなたの両脚の足台に置くまで。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-43.htm
335
:
福音伝道
:2023/10/29(日) 07:22:07 ID:8zhBGqb2
ルカ20:44
Δαυὶδ οὖν κύριον αὐτὸν καλεῖ, καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν;
Δαυὶδ οὖν 無変+接 ダウイドは+それで
κύριον αὐτὸν καλεῖ, 男単主格+〃+三単現 主を+彼を+彼は呼んでいる
καὶ πῶς 接+接 そして+どうして
αὐτοῦ υἱός ἐστιν; 男単属格+男単主格+三単現 彼の+息子+彼は〜である
スロージューサー訳
つまり、ダウイドが彼を主と呼んでいる。そしてどうして彼が彼の息子であるのか
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-44.htm
336
:
福音伝道
:2023/10/30(月) 06:19:35 ID:8zhBGqb2
ルカ20:45
Ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ],
Ἀκούοντος δὲ 現分男単属格+接 聞いている時+で
παντὸς τοῦ λαοῦ 男単属格+冠・男単属格 すべての+民の
εἶπεν 三単二過 彼は言った
τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ], 冠・男複与格+男単属格 弟子たちに+彼の
スロージューサー訳
で、すべての民が聞いている時に、彼は彼の弟子たちに言った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-45.htm
337
:
福音伝道
:2023/10/31(火) 06:40:40 ID:8zhBGqb2
ルカ20:26
Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς
καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς
καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,
Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων 二複現命+前+冠・男複属格 あなた方は前置詞以下に気をつけよ+〜に+学者らの
τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς 冠・現分男複属格+現不定+前・男単与格 好みの+練り歩き+〜で+身支度
καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς 接+現分男複属格+男複対格 そして+好み+挨拶らを
ἐν ταῖς ἀγοραῖς 前+冠・女複与格 〜で+広場ら
καὶ πρωτοκαθεδρίας 接+女複与格 最上席ら
ἐν ταῖς συναγωγαῖς 前+冠・女複与格 〜で+会堂ら
καὶ πρωτοκλισίας 接+男複与格 最上位席ら
ἐν τοῖς δείπνοις,前+冠・男複与格 〜で+正餐
スロージューサー訳
あなた方は律法学者に気をつけなさい。身支度しての練り歩きたがりであり、
そして広場で挨拶を好み、会堂での最上席や正餐での最上位席を好む。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-46.htm
338
:
福音伝道
:2023/11/01(水) 06:43:27 ID:8zhBGqb2
ルカ20:47
οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται.
οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα.
οἳ κατεσθίουσιν 男複主格+三複現 彼らは+彼らは食い尽くす
τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν 冠・女複対格+冠・女複属格 家々を+寡婦らの
καὶ προφάσει 接+女単与格 そして+見せかけで
μακρὰ προσεύχονται.中複対格+三複現 長く+彼らは祈る
οὗτοι λήμψονται 男複主格+三複未 この者らは+彼らは受け取るであろう
περισσότερον κρίμα.副詞的中単対格+中単対格 いっそう、ますます、もっと+判決を
スロージューサー訳
彼らは寡婦らの家々を食い尽くす。そして見せかけで長く祈る。
この者らは、いっそうひどい判決を受け取るであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/20-47.htm
339
:
福音伝道
:2023/11/02(木) 07:33:42 ID:8zhBGqb2
ルカ21:1
Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.
Ἀναβλέψας δὲ 過分男単主格+接 見上げた時+で
εἶδεν τοὺς βάλλοντας 三単二過+冠・現分男複対格 彼は見た+投げる
εἰς τὸ γαζοφυλάκιον 前+冠・中単対格 〜の中へ+賽銭箱
τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.冠・中複対格+男複属格+男複対格 賽銭らを+彼らの+富者らが
スロージューサー訳
で見上げた時、彼は、富者らが彼らの賽銭を賽銭箱に投げ入れているのを見た。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-1.htm
340
:
暇人 A
:2023/11/03(金) 08:19:44 ID:8zhBGqb2
ルカ21:2
εἶδεν δέ τινα χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ λεπτὰ δύο,
εἶδεν δέ 三単二過+接 私は見た+で
τινα χήραν πενιχρὰν 女単対格+〃+女単対格 ある者を+寡婦を+生活のために働く
βάλλουσαν ἐκεῖ 現分女単対格+副 投げ入れているのを+そこへ
λεπτὰ δύο,中複対格+無変 レプトンらを+2
スロージューサー訳
で、私は見た。2レプトン貨幣をそこへ投げ入れてる生活のために働く寡婦を。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-2.htm
341
:
暇人 A
:2023/11/04(土) 09:14:25 ID:8zhBGqb2
ルカ21:3
καὶ εἶπεν, Ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα αὕτη ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων ἔβαλεν.
καὶ εἶπεν 接+三単二過 そして+彼は言った
Ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι 副+一単現+二複与格+接 まことに+私は言う+あなたがたに+〜と
ἡ χήρα αὕτη ἡ πτωχὴ 冠・女単主格+〃+冠・女単主格 寡婦は+あの+貧しい者が
πλεῖον πάντων ἔβαλεν. 比較+男複属格+三単二過 より多くの+すべての者の+彼は投げ入れた
スロージューサー訳
そして彼は言った。「まことに私はあなた方に言う。あの寡婦が、貧しき者が、
すべての者らより多くを投げ入れたのだ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-3.htm
342
:
福音伝道
:2023/11/05(日) 08:46:19 ID:8zhBGqb2
ルカ21:4
πάντες γὰρ οὗτοι ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον εἰς τὰ δῶρα,
αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς πάντα τὸν βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν.
πάντες γὰρ οὗτοι 男複主格+接+男複主格 みんな+なぜなら+この者らは
ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς 前+冠・現分中単属格+男複与格 〜から+超過しているものの+彼らに
ἔβαλον εἰς τὰ δῶρα, 三複二過+前・冠・中複対格 彼らは投げ入れた+〜を+賽銭を
αὕτη δὲ女単主格+接 彼女は+で
ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς 前+冠・中単属格 〜から+不足の
πάντα τὸν βίον 中複対格+冠・男単対格 すべてものを+生活費を
ὃν εἶχεν男単対格+三単未完 ところのものを+彼が持っていた
ἔβαλεν.三単二過 彼は投げ入れた
スロージューサー訳
なぜならこれらの者らは皆、有り余った中から賽銭を投げ入れたのだが、
彼女は、不足の中から、彼女が持っていた生活費すべてを投げ入れたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-4.htm
343
:
福音伝道
:2023/11/06(月) 06:13:54 ID:8zhBGqb2
ルカ21:5
Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ,
ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν,
Καί τινων λεγόντων 接+男複属格+現分男複属格 そして+ある者らが+言っている時
περὶ τοῦ ἱεροῦ, 前+冠・中単属格 〜について+聖所
ὅτι λίθοις καλοῖς 接+男複与格+〃 〜と+石らに+立派な
καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, 接+中複与格+三単完受 そして+奉納物らに+それは飾られていた
εἶπεν,三単二過 彼は言った
スロージューサー訳
そしてある者らが、立派な石らと奉納物らで飾られていた神殿について語っている時、
彼が言った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-5.htm
344
:
福音伝道
:2023/11/07(火) 06:22:18 ID:8zhBGqb2
ルカ21:6
Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε,
ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ (ὧδε) ὃς οὐ καταλυθήσεται.
Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, 中複主格+〃+二複現 ものらは+ところの+あなた方が眺める
ἐλεύσονται ἡμέραι 三複未+女複主格 それはやって来るであろう+日々が
ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος 前+女複与格+否定+三単未受+男単主格 ところの+残らない+石が
ἐπὶ λίθῳ 前+男単与格 〜の上に+石
ὃς οὐ καταλυθήσεται.男単主格+否定+三単未受 ところの+それは崩されないであろう
スロージューサー訳
あなた方が眺めているものらが
崩されない石の上に石が残らない日々がやってくるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-6.htm
345
:
福音伝道
:2023/11/09(木) 05:49:49 ID:8zhBGqb2
ルカ21:7
ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε,
πότε οὖν ταῦτα ἔσται, καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι;
ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν 三複過+接+男単対格 彼らは尋ねた+で+彼を
λέγοντες, Διδάσκαλε, 現分男複主格+男単呼格 言うには+先生よ
πότε οὖν ταῦτα ἔσται, 副+接+中複主格+三単未 いつ+それで+これらのことが+それは〜である
καὶ τί τὸ σημεῖον 接+中単主格+冠・中単主格 そして+どんな+しるしが
ὅταν μέλλῃ 接+三単現接 〜する時+それがまさに不定詞しようとする
ταῦτα γίνεσθαι;中複対格+現不定 これらのことが+起こる
スロージューサー訳
で彼らは彼に尋ねた。言うには、
「先生、それでいつこれらことがあるのですか。
これらのことがまさに起ころうとする時、どんなしるしがあるのでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-7.htm
346
:
福音伝道
:2023/11/10(金) 07:09:18 ID:8zhBGqb2
ルカ21:8
ὁ δὲ εἶπεν Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε.
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες,
Ἐγώ εἰμι, καί, Ὁ καιρὸς ἤγγικεν. μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν.
ὁ δὲ εἶπεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε. 二複現命+否定・二複過接受 あなた方は注意しなさい+あなた方は惑わされるな
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται 男複主格+接+三複未 多くの者らが+なぜなら+彼らがやって来るであろう
ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου 前+冠・中単与格+一単属格 〜で+名前で+私の
λέγοντες,現分男複主格 言うには
Ἐγώ εἰμι, καί, 一単主格+一単現 私が+わたし〜である+そして
Ὁ καιρὸς ἤγγικεν. 冠・男単主格+三単完 時は+それは近づいた
μὴ πορευθῆτε 否定+二複過接 あなた方は行くな
ὀπίσω αὐτῶν. 前+男複属格 〜の後ろに+彼らの
スロージューサー訳
で、彼は言った。
「あなた方は惑わされないように注意しなさい。
なぜなら多くの者らが、私の名を名乗ってやって来るであろう。
そして語る。『私である。時が近づいた』と。
あなた方は彼の後ろへ行くな。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-8.htm
347
:
福音伝道
:2023/11/11(土) 09:30:55 ID:8zhBGqb2
ルカ21:9
ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας,
μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ' οὐκ εὐθέως τὸ τέλος.
ὅταν δὲ ἀκούσητε 接+接+二複過接 〜する時+で+あなたがたが聞いた
πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, 男複対格+接+女複対格 諸戦争を+そして+諸騒乱を
μὴ πτοηθῆτε. 否定+二複過接受 あなた方は怯えさせられるな
δεῖ γὰρ ταῦτα 三単現+接+中複主格 不定詞しなけけばならない+なぜなら+これらのことは
γενέσθαι πρῶτον, 二過不定+副 起こる+第一に まず
ἀλλ' οὐκ εὐθέως 接+否定+副 むしろ+ない+すぐに
τὸ τέλος.冠・中単主格 終わりは
スロージューサー訳
あなた方が諸戦争や諸騒乱を聞いた時、怯えさせられるな。
なぜなら、これらのことはまず起こらなねばならない。むしろすぐに終わりはない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-9.htm
348
:
福音伝道
:2023/11/12(日) 07:10:49 ID:8zhBGqb2
ルカ21:10
Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς, Ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπ' ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν,
Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς 副+三単未完+三複与格 その時+彼は言った+彼らに
Ἐγερθήσεται ἔθνος 三単未受+中単主格 彼は立ち上がる+民族が
ἐπ' ἔθνος 前+中単対格 〜対立して+民族に
καὶ βασιλεία 接+女単主格 そして+王国が
ἐπὶ βασιλείαν,前+女単対格 〜に対立して+王国に
スロージューサー訳
その時、彼は彼に言った。「民族が民族と対立して、そして王国が王国と対立して立ち上がるであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-10.htm
349
:
福音伝道
:2023/11/13(月) 06:05:15 ID:8zhBGqb2
ルカ21:11
σεισμοί τε μεγάλοι καὶ κατὰ τόπους λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται,
φόβηθρά τε καὶ ἀπ' οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται.
σεισμοί τε μεγάλοι 男複主格+小辞+男複主格 地震が+〜と+大きな
καὶ κατὰ τόπους 接+前・男複対格 そして+〜ごとに+場所
λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, 男複主格+接+男複主格+三複未 飢饉らが+そして+疫病らが+それらがあるであろう
φόβηθρά τε καὶ 中複主格+小辞+接 恐るべきことらが+〜と+そして
ἀπ' οὐρανοῦ 前+男単属格 〜から+天
σημεῖα μεγάλα ἔσται.中複主格+〃+三単未
スロージューサー訳
大きな地震と、そして場所ごとに飢饉や疫病らがあるであろう。
また恐るべきことらと、天からの大きな徴しがあるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-11.htm
350
:
福音伝道
:2023/11/14(火) 06:56:30 ID:8zhBGqb2
ルカ21:12
πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ' ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσιν,
παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς,
ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου.
πρὸ δὲ τούτων πάντων 前+接+中複属格+〃 〜より先に+で+これらのこと+すべての
ἐπιβαλοῦσιν ἐφ' ὑμᾶς 三複未+前+二複対格 彼らはかけるであろう+〜の上に+あなたがたを
τὰς χεῖρας αὐτῶν 冠・女複対格+男複属格 手らを+彼らの
καὶ διώξουσιν, 接+三複未 そして+彼らは迫害するであろう
παραδιδόντες 現分男複主格 引き渡し
εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, 前+冠・女複対格+接+男複対格 〜へ+諸会堂+そして+牢獄ら
ἀπαγομένους 現分受男複対格 引き出される
ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας 前+男複対格+接+男複対格 〜の上に+諸王+そして諸総督
ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου.前+冠・中単属格+一単属格 〜のために+名前+わたしの
スロージューサー訳
で、これらのことすべてより先に、彼らはあなたがたに彼らの手をかけるであろう。
そして迫害するであろう。
わたしの名のために諸会堂や牢獄らへ引き渡し、諸王や諸総督のもとへ引き出される。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-12.htm
351
:
福音伝道
:2023/11/15(水) 07:02:05 ID:8zhBGqb2
ルカ21:13
ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
ἀποβήσεται 三人称単数未来 それは、結果εἰςとなるであろう
ὑμῖν 二人称複数与格 あなたがたに
εἰς 対格支配の前置詞 〜へ
μαρτύριον. 中性・単数・対格 証し
スロージューサー訳
それはあなたがたにとって結果的に証しの機会となるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-13.htm
352
:
福音伝道
:2023/11/16(木) 05:38:39 ID:8zhBGqb2
ルカ21:14
θέτε οὖν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾷν ἀπολογηθῆναι,
θέτε οὖν 二複二過命+接 あなた方は+だから定めなさい
ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν 前+冠・女複与格+二複属格 〜中で+心らの+あなたがたの
μὴ προμελετᾷν 否定+現不定 前もって練習せず
ἀπολογηθῆναι, 過不定受 弁護されること
スロージューサー訳
だからあなた方は、前もって準備したりせず、弁護されると確信していなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-14.htm
353
:
福音伝道
:2023/11/17(金) 06:48:57 ID:8zhBGqb2
ルカ21:15
ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν
ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν ἅπαντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν.
ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν 男単主格+接+一単未+二複与格 私は+なぜなら+私は与えるであろう+あなたがたに
στόμα καὶ σοφίαν 中単対格+接+女単対格 口+そして+知恵を
ᾗ οὐ δυνήσονται 女単与格+否定+三複未+二過不定 ところの+彼らはできないであろう+
ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν 二過不定+接+二過不定 反対すること+あるいは+反論すること
ἅπαντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν.男複主格+冠・現分男複主格+二複与格 すべてが+敵対する者らが+あなたがたに
スロージューサー訳
なぜなら私はあなたがたに敵対する者らすべてが反対すること、
あるいは反論することもできない口と知恵をあなたがたに与える。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-15.htm
354
:
福音伝道
:2023/11/18(土) 12:17:16 ID:8zhBGqb2
ルカ21:16
παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων,
καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,
παραδοθήσεσθε δὲ 二複未受+接 あなた方は引き渡されるであろう+で
καὶ ὑπὸ γονέων 接+前+男複属格 〜も+〜によって+生みの親
καὶ ἀδελφῶν 接+男複属格 〜も+兄弟ら
καὶ συγγενῶν 接+男複属格 〜も+親類も
καὶ φίλων, 接+女複属格 〜も+友人ら
καὶ θανατώσουσιν 接+三複未 そして+彼らは死刑にするであろう
ἐξ ὑμῶν,前+二複属格 〜からの+あなたがたの
スロージューサー訳
で、あなた方は、生みの親や兄弟らや親類らや友人らによって引き渡されるであろう
そして彼らはあなた方の内から死刑にするであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-16.htm
355
:
福音伝道
:2023/11/19(日) 09:54:19 ID:8zhBGqb2
ルカ21:17
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι 接+二複未+現分受男複主格 そしてあなた方は〜であろう+憎まれる
ὑπὸ πάντων 前+男複属格 〜によって+みんな
διὰ τὸ ὄνομά μου.前+冠・中単対格+一単属格 〜のために+名+私の
スロージューサー訳
そしてあなた方は私の名のために、すべての者らによって憎まれるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-17.htm
356
:
福音伝道
:2023/11/20(月) 05:51:06 ID:8zhBGqb2
ルカ21:18
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
καὶ θρὶξ 接+女単主格 〜も+髪の毛
ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν 前+冠・女単属格+二複属格 〜から+頭+あなたがたの
οὐ μὴ 否定+否定 決して〜ない
ἀπόληται. 三単二過中動 それは滅びた
スロージューサー訳
そして髪の毛は、あなた方の頭から決して失われない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-18.htm
357
:
福音伝道
:2023/11/21(火) 06:01:23 ID:8zhBGqb2
ルカ21:19
ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
ἐν τῇ ὑπομονῇ 前+冠・女単与格 〜で 〜によって+踏み止まり 忍耐
ὑμῶν κτήσασθε 二複属格+二複過命 あなたがたの+あなたがたは手に入れよ
τὰς ψυχὰς ὑμῶν. 冠・女複対格+二複属格 魂らを+あなたがたの
スロージューサー訳
踏み止まることによって、あなたがたは、あなたがたの魂らを獲得せよ
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-19.htm
358
:
福音伝道
:2023/11/22(水) 08:35:54 ID:8zhBGqb2
ルカ21:20
Ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ,
τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.
Ὅταν δὲ 接+接 〜する時+で
ἴδητε κυκλουμένην 二複二過接+現分受女単対格 あなたがたは見た+取り囲むのを
ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ, 前+男複属格+無変 〜によって+軍隊+イエルーサレーム
τότε γνῶτε 副+二複二過命 その時+あなた方は知りなさい
ὅτι ἤγγικεν 接+三単完 〜と+それは近づいた
ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.冠・女単主格+女単属格 荒廃が+それの
スロージューサー訳
イエルーサレームが軍勢によって取り囲まれるのをあなたがたが見た時、
その時にあなた方は知るが良い。それの荒廃が近づいたと。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-20.htm
359
:
福音伝道
:2023/11/23(木) 06:39:17 ID:8zhBGqb2
ルカ21:21
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν,
καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν,
τότε οἱ 副+男複主格 その時+彼らは
ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ 前+冠・女単与格 〜の中で+イウーダイアに
φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, 三複現命+前+冠・中複対格 彼らは逃げよ+〜へ+山々
καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς 接+男複主格+前+中単与格+女単属格 そして+彼らは+〜の中で+真ん中+それの
ἐκχωρείτωσαν, 三複現命 彼らは立ち去りなさい
καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις 接+男複主格+前+冠・女複与格 そして+彼らは+〜の中で+諸地方
μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν,否定+三複現命+前+女単対格 彼らは入って行くな+〜の中へ+その
スロージューサー訳
その時、イウーダイアの中にいる者らは山々へ逃げなさい。
そして、その中心にいる者らは立ち去りなさい。
そして諸地方の者らは、その中へ入って行くな
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-21.htm
360
:
福音伝道
:2023/11/24(金) 06:37:05 ID:8zhBGqb2
ルカ21:22
ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα.
ὅτι 接続詞 なぜなら
ἡμέραι 女複主格 日々
ἐκδικήσεως 女複属格 処罰の
αὗταί εἰσιν 女複主格+三複現 これらは+それらは〜である
τοῦ πλησθῆναι 冠・過不定受 満たされた
πάντα τὰ γεγραμμένα. 中複主格+冠・完分受中複主格 すべてが+書かれたことらが
スロージューサー訳
なぜならこれらは、書かれたことらがすべて満たされた懲らしめの日々だからである
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-22.htm
361
:
福音伝道
:2023/11/25(土) 09:30:25 ID:8zhBGqb2
ルカ21:23
οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ,
οὐαὶ 間投詞 ウーアイ 禍い
ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις 冠・(前+女単与格)現分女複与格 〜の中で+腹+持つ者らに
καὶ ταῖς θηλαζούσαις 接+現分女複与格 そして+授乳する者らに
ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. 前+女複与格+冠・女複与格 〜に+それらの+日々
ἔσται γὰρ 三単未+接 それがあるであろう+なぜなら
ἀνάγκη μεγάλη 女複主格+〃 必要が 困難が+大きな
ἐπὶ τῆς γῆς 前+冠・女単対格 〜の上に+地
καὶ ὀργὴ 接+女単主格 そして+怒りが
τῷ λαῷ τούτῳ,冠・男単与格+〃 民に+この
スロージューサー訳
胎に持つ者らと授乳する者らは禍だ。
なぜならそれらの日々に地の上に大きな困難が、そしてこの民には怒りが
あるであろうから。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-23.htm
362
:
福音伝道
:2023/11/26(日) 06:50:54 ID:8zhBGqb2
ルカ21:24
καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα,
καὶ Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν,
ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν (καὶ ἔσονται) καιροὶ ἐθνῶν.
καὶ πεσοῦνται 接+三複未 そして+彼らは倒れるであろう
στόματι μαχαίρης 中単与格+女単属格 口に+剣の
καὶ αἰχμαλωτισθήσονται 接+三複未受 そして+彼らは捕虜とされるであろう
εἰς τὰ ἔθνη πάντα, 前+冠・中複対格+〃 〜へ+民族+すべての
καὶ Ἰερουσαλὴμ 接+無変 そして+イエルーサレームは
ἔσται πατουμένη 三単未+現分受女単主格 それは〜であろう+踏みにじられる
ὑπὸ ἐθνῶν, 前+中複属格 〜によって+諸民族
ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν (前+副…接続詞句)+三複過接受 (〜まで+ところの)〜至るまで+それらが満たされた
καιροὶ ἐθνῶν. 男複主格+中複属格 時らが+諸民族の
スロージューサー訳
そして彼らは剣の口に倒れるであろう。そして彼らはすべての民族へ捕虜とされるであろう。
そしてイエルーサレームは諸民族によって踏みにじまれるであろう。
諸民族の時らが満たされるまで。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-24.htm
363
:
福音伝道
:2023/11/27(月) 06:18:55 ID:8zhBGqb2
ルカ11:25
καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις,
καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἠχοῦς θαλάσσης καὶ σάλου,
καὶ ἔσονται σημεῖα 接+三複未+中複主格 そして+それらがあるであろう+徴しらが
ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, 前+男単与格+接+女単与格+接+中複与格 〜に+太陽+そして+月+そして+星々に
καὶ ἐπὶ τῆς γῆς 接+前+冠・女単属格 そして+〜の上で+地
συνοχὴ ἐθνῶν 女単主格+中複属格 憂い+諸民族の
ἐν ἀπορίᾳ 前+女単与格 〜の中で+困惑
ἠχοῦς θαλάσσης 中単属格+女単属格 轟の+海の
καὶ σάλου,接+男単属格 そして+荒波の
スロージューサー訳
そして太陽と月と星々に徴しらがあるであろう。
そして地の上では、海の轟きと荒波の困惑の中で諸民族の憂いがあるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-25.htm
364
:
福音伝道
:2023/11/28(火) 06:06:32 ID:8zhBGqb2
ルカ21:26
ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου
καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ,
αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.
ἀποψυχόντων ἀνθρώπων 現分男複属格+男複属格 気絶して+人々の
ἀπὸ φόβου 前+男単属格 〜から+恐れ
καὶ προσδοκίας 接+女単属格 そして+予期
τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ, 冠・現分中複属格+冠・女単与格 やって来ることの+居住地に
αἱ γὰρ δυνάμεις 冠・接・女複主格 なぜなら+諸力が
τῶν οὐρανῶν 冠・男複属格 諸天の
σαλευθήσονται. 三複未受 それらは揺り動かされるであろう
スロージューサー訳
居住地にやってくる恐れと予期から人々が気絶する
なぜなら諸天の諸力が揺り動かされるであろうから
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-26.htm
365
:
福音伝道
:2023/11/29(水) 06:13:01 ID:8zhBGqb2
ルカ21:27
καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον
ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς.
καὶ τότε ὄψονται 接+副+三複未 そして+その時+彼らは見るであろう
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単対格+冠・男単属格 子を+人の
ἐρχόμενον 現分男単対格 やって来るのを
ἐν νεφέλῃ 前+女単与格 〜の中で+雲
μετὰ δυνάμεως 前+女単属格 〜共に+力
καὶ δόξης πολλῆς.接+女単属格+〃 そして+栄光+多くの
スロージューサー訳
そしてその時、彼らは雲の中で人の子が大いなる力と栄光と共にやって来るのを見るであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-27.htm
366
:
福音伝道
:2023/11/30(木) 06:09:40 ID:8zhBGqb2
ルカ21:28
Ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν,
διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
Ἀρχομένων δὲ 現分中動中複属格+接 し始めた時+で
τούτων γίνεσθαι 中複属格+現不定 これらの事の+起こり
ἀνακύψατε καὶ 二複過命+接 あなた方は身を起こせ+そして
ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, 二複過命+冠・女複対格+二複属格 あなた方は持ち上げよ+頭らを+あなた方の
διότι ἐγγίζει 接+三単現 この事の故に+それは近づく
ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν. 冠・女単主格+二複属格 贖いが+あなたがたの
スロージューサー訳
で、これらのことが起こり始めた時、あなた方は身を起こし、そしてあなた方の頭らを上げよ
あなたがたの贖いが近いということの故に。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-28.htm
367
:
福音伝道
:2023/12/01(金) 07:11:55 ID:8zhBGqb2
ルカ21:29
Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς. Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα.
Καὶ εἶπεν 接+三単二過 そして+彼は言った
παραβολὴν αὐτοῖς 女単対格+男複与格 譬えを+彼らに
Ἴδετε τὴν συκῆν 二複二過命+冠・女単対格 あなた方は見よ+イチジクの木を
καὶ πάντα τὰ δένδρα 接+中複対格+冠・中複対格 そして+すべてを+樹木らを
スロージューサー訳
そして彼は譬えを彼らに言った。「あなた方はイチジクの木を、そしてすべての木々を見よ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-29.htm
368
:
福音伝道
:2023/12/02(土) 09:44:13 ID:8zhBGqb2
ルカ21:30
ὅταν προβάλωσιν ἤδη,
βλέποντες ἀφ' ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν.
ὅταν προβάλωσιν ἤδη, 接+二複二過接+副 〜する時+それが前へ投げる+すでに
βλέποντες ἀφ' ἑαυτῶν 現分男複主格+前+男複属格 見て+〜によって+自分たち自身
γινώσκετε ὅτι二複現+接 あなたがたは知る+〜と
ἤδη ἐγγὺς 副+副 すでに+近く
τὸ θέρος ἐστίν. 冠・中単主格+三単現 夏が+それが〜である
スロージューサー訳
すでにそれが芽吹いた時、自分たち自身で見て、すでに夏が近くであるとあなた方は知る。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-30.htm
369
:
福音伝道
:2023/12/03(日) 06:06:25 ID:8zhBGqb2
ルカ21:31
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα,
γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
οὕτως καὶ ὑμεῖς, 副+接+二複主格 このようにして+〜も+あなた方は
ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, 接+二複二過接+中複対格+現分中複対格 〜する時+あなた方が見た+これらのことを+起こるのを
γινώσκετε ὅτι 二複現命+接 あなた方は知りなさい+〜と
ἐγγύς ἐστιν 副+三単現 近く+それは〜である
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.冠・女単主格+冠・男単属格 王国が+神の
スロージューサー訳
このようにしてあなた方も、あなたがたがこれらのことが起こるのを見る時、
神の王国が近いとあなたがたは知りなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-31.htm
370
:
福音伝道
:2023/12/04(月) 06:37:45 ID:8zhBGqb2
ルカ21:32
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.
ἀμὴν λέγω ὑμῖν 無変+一単現+二複与格 アメーン+私は言う+あなた方に
ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ 接+(否定+否定)+三単二過接 〜と+(決して〜ない)+それは滅びる
ἡ γενεὰ αὕτη 冠・女単主格+〃 世が+この
ἕως ἂν πάντα γένηται.(接+小辞)+中複主格+三単二過接 (〜時まで)+すべてのことが+それが起こった
スロージューサー訳
アメーン、私はあなた方に言う。
すべてのことらが起こる時まで、この世は決して滅びない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-32.htm
371
:
福音伝道
:2023/12/05(火) 05:38:08 ID:8zhBGqb2
ルカ21:33
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται.
ὁ οὐρανὸς 冠・男単主格 天は
καὶ ἡ γῆ 接+冠・女単主格 そして+地は
παρελεύσονται, 三複未 それらは滅びるであろう
οἱ δὲ λόγοι μου 冠・接・男複主格+一単属格 で+言葉らは+私の
οὐ μὴ否定+否定 決して〜ない
παρελεύσονται.三複未 それらは滅びるであろう
スロージューサー訳
天と地は滅び去るであろう。が、私の言葉らは決して滅び去らないであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-33.htm
372
:
福音伝道
:2023/12/06(水) 06:26:01 ID:8zhBGqb2
ルカ21:34
Προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς μήποτε βαρηθῶσιν ὑμῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ
καὶ μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς,
καὶ ἐπιστῇ ἐφ' ὑμᾶς αἰφνίδιος ἡ ἡμέρα ἐκείνη
Προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς 二複現命+接+三複与格 あなた方は注意を向けなさい+で+自分自身に
μήποτε βαρηθῶσιν 否定小辞+三複過受接 決して〜ない+それらが重くなった
ὑμῶν αἱ καρδίαι 二複属格+冠・女複主格 あなたがたの+心らが
ἐν κραιπάλῃ 前+女単与格 〜の中で+酩酊
καὶ μέθῃ 接+女単与格 そして+深酒で
καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, 接+女複与格+〃 そして+心遣いらで+生活上らに
καὶ ἐπιστῇ 接+三単二過接 そして+それが近寄る 臨む 来ている
ἐφ' ὑμᾶς αἰφνίδιος 前+二複対格+副詞的主格 〜の上に+あなた方を+突然
ἡ ἡμέρα ἐκείνη 冠・女単主格+〃 日が+その
スロージューサー訳
で、あなたがたは自分自身に注意を向けなさい。
あなたがたの心が、酩酊や深酒や日々の生活上の心遣いらで鈍くならないようにしなさい
その日は突然あなたがたの上に臨むのである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-34.htm
373
:
福音伝道
:2023/12/07(木) 06:55:24 ID:8zhBGqb2
ルカ21:35
ὡς παγίς.
ἐπεισελεύσεται γὰρ ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
ὡς παγίς 副+女単主格 〜のように+罠
ἐπεισελεύσεται γὰρ 三単未+接 それは入り込むであろう
ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους 前+男複対格+冠・現分男複対格 〜の上に+すべての者+座る者たち
ἐπὶ πρόσωπον 前+中単対格 〜の上に+表
πάσης τῆς γῆς. 女単属格+冠・女単属格 すべての+地の
スロージューサー訳
なぜなら、それは地の表のすべての上に住む者すべての上に、
罠のように入り込むだろうからである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-35.htm
374
:
福音伝道
:2023/12/08(金) 06:07:22 ID:8zhBGqb2
ルカ21:36
ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ καιρῷ δεόμενοι
ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν ταῦτα πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι,
καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
ἀγρυπνεῖτε δὲ 二複現命+接 あなた方は眠らずにいなさい+で
ἐν παντὶ καιρῷ 前+男単与格+〃 〜に+すべてに+時に
δεόμενοι 現分男複主格 願って
ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν 接+二複過接+二過不定 〜のように+あなた方は不定詞できる+逃げ出す
ταῦτα πάντα 中複対格+〃 これらを+すべてを
τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, 冠・現分中複対格+現不定 まさに不定詞しようとしていること+起こること
καὶ σταθῆναι 接+過不定受 そして+立つこと
ἔμπροσθεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.準前+冠・男単属格+冠・男単属格 〜前に+子の+人の
スロージューサー訳
で、あなたがたはすべての時に眠らずにいなさい。
まさに起ころうとしてるこれらのことすべてから逃げ出せるように
そして人の子の前に立てるように願いなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-36.htm
375
:
福音伝道
:2023/12/09(土) 06:55:19 ID:8zhBGqb2
ルカ21:37
Ἦν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων,
τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν.
Ἦν δὲ τὰς ἡμέρας 三単未完+接+冠・女複対格 それは〜であった+で+日々
ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, 前+冠・中単与格+現分男単主格 〜で+聖所+教えて
τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος 冠・接・女複対格+現分男単主格 で+夜夜に+出て行って
ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος 三単未完+前・冠・中単対格 彼は野営していた+〜の中で+山
τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν.冠・現分受中単対格+男単主格 と呼ばれる+オリーブ林
スロージューサー訳
で、日々、聖所で教えていた。
で、夜夜に、オリーブ林と呼ばれる山へ出かけて行って野営していた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-37.htm
376
:
福音伝道
:2023/12/10(日) 07:22:55 ID:8zhBGqb2
ルカ21:38
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ.
καὶ πᾶς ὁ λαὸς 接+男単主格+冠・男単主格 そして+皆+民は
ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν 三単未完+前+男単対格 彼は早起きした+〜の傍らに+彼を
ἐν τῷ ἱερῷ 前+冠・男単与格 〜で+神殿
ἀκούειν αὐτοῦ.現不定+男単属格 聞くために+彼の
スロージューサー訳
民たちは皆、神殿で彼の傍で彼の話を聞くために早起きをした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/21-38.htm
377
:
福音伝道
:2023/12/11(月) 06:23:32 ID:8zhBGqb2
ルカ22:1
ΗΓΓΙΖΕΝ δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη Πάσχα.
ΗΓΓΙΖΕΝ δὲ 三単未完+接 それが近づいた+で
ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων 冠・女単主格+冠・複属格 祭りが+パン種なしの
ἡ λεγομένη Πάσχα.冠・現分受女単主格+中・無変 と言われる+過ぎ越し
スロージューサー訳
で、過ぎ越しと言われるパン種なしの祭りが近づいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-1.htm
378
:
福音伝道
:2023/12/12(火) 06:30:19 ID:8zhBGqb2
ルカ22:2
Καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν,
ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.
Καὶ ἐζήτουν 接+三複未完 そして+彼らは求めていた
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς 冠・男複主格+接+冠・男複主格 祭司長ら+と+学者ら
τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, 冠・小辞+三複二過接+男単対格 どういう風に+彼らは片付けた+彼を
ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν. 三複未完+接+冠・男単対格 彼らは恐れていた+なぜなら+民を
スロージューサー訳
さして祭司長らと律法学者らは、どうやって彼を殺そうかと探していた。
なぜなら彼らは民を恐れていたからだ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-2.htm
379
:
福音伝道
:2023/12/13(水) 06:24:56 ID:8zhBGqb2
ルカ22:3
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην,
ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς 三単二過+接+男単主格 彼は入った+で+サタナスが
εἰς Ἰούδαν 前+男単対格 〜の中へ+イウーダスを
τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, 冠・現分受男単対格+男単対格 〜と呼ばれる+イスカリオーテース
ὄντα 現分男単対格 〜である
ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ 前+冠・男単属格 〜に属する+数
τῶν δώδεκα.冠複属格+無変 12の
スロージューサー訳
でサタナスがイスカリオーテースと呼ばれるイウーダスの中へ入った。
12人の数に属する者である。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-3.htm
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-3.htm
380
:
暇人 A
:2023/12/14(木) 06:08:32 ID:8zhBGqb2
ルカ22:4
καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς
τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν.
καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν 接+二過分男単主格+三単過 そして+立ち去って+彼は相談した
τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς 冠・男複与格+接+男複与格 祭司長らに+そして+隊長らに
τὸ πῶς 冠・副 いかにして
αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν.男複与格+三単二過接+男単対格 彼らに+彼は引き渡した+彼を
スロージューサー訳
そして立ち去って彼は、祭司長らや体調らと、どのように彼を彼らに引き渡すか相談した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-4.htm
381
:
福音伝道
:2023/12/15(金) 05:43:06 ID:8zhBGqb2
ルカ22:5
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
καὶ ἐχάρησαν 接+三複2過受 そして+彼らは喜ばされた
καὶ συνέθεντο αὐτῷ 接+三複二過中動+三単与格 そして+彼らは合意した+彼に
ἀργύριον δοῦναι. 中単対格+二過不定 銀貨を+与えること
スロージューサー訳
そして彼らは喜ばされた。そして彼らは彼と、彼に銀貨を与えることで合意した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-5.htm
382
:
福音伝道
:2023/12/16(土) 08:43:43 ID:8zhBGqb2
ルカ22:6
καὶ ἐξωμολόγησεν,
καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
καὶ ἐξωμολόγησεν, 接+三単過 そして+彼は同意した
καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν 接+三単未完+女単対格 そして+彼はさがしていた+好機を
τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν 冠・二過不定+男単対格 引き渡すための+彼を
ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς. 前+男単属格+男複与格 〜から離れて+群衆+彼らに
スロージューサー訳
そして彼は合意した。
そして彼は群衆から離れて彼らに彼を引き渡すための好機を伺っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-6.htm
383
:
暇人 A
:2023/12/16(土) 13:41:38 ID:LWkIAPkQ
ワシ 宗教団体を立ち上げる事にした 凄く儲かるらしい 日本バカ多いからカネ巻き上げ放題 多額の献金が期待できる
教 団 名 【 吉 川 流 法 茎 経 学 会 】別名 吉川和征献金教
教 主 教主をネット掲示板で有名な 吉川 和征(ヨシカワ カスユキ・チンカスユキ)とする(カツグミコシハカルクテクス・カスガイイ)
教団住所 吉川 和征 尊師 がネット電話帳に載せてる 【 千葉県船橋市旭町2丁目24-1-113 】を教団住所とする
お 題 目 【ヨシカワカスユキ チンカスホーケー ニタリチンカス クサレチンカス ヨシカワカスユキ ダップン ダップンヘドガデルホドムナクソワルスギクソヤロー
ケンキンケンキンアリガネノコラズサシダセケンキンケンキン ヨシカワカスユキ チンカスホーケー
シャッキン シャッキン シャッキンシロヨ ソノカネマルゴトコッチニヨコセ アトハハサンハサンジコハサン
ヨシカワカスユキ チンカスホーケー ニタリチンカス クサレチンカス ヨシカワカスユキ ダップン ダップンヘドガデルホドムナクソワルスギクソヤロー】
入信しタップリ献金しないと必ず地獄行き ご先祖様も地獄行き 朝・昼・夕に3回ずつお題目唱えて 尊師 吉川和征 を崇め 讃え祝福しやれ
384
:
福音伝道
:2023/12/17(日) 06:51:28 ID:8zhBGqb2
ルカ22:7
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, [ἐν] ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα.
Ἦλθεν δὲ 三単二過+接 それはやってきた+で
ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων,冠・女単主格+冠・複属格 日が+無バン種の
[ἐν] ᾗ 前+女単与格 には+その日
ἔδει θύεσθαι 三単未完+現不定受 〜すべきであった+屠られる
τὸ πάσχα. 冠・無変 過ぎ越し
スロージューサー訳
で、パン種なしの日がやって来た。その日には過ぎ越しが必ず屠られるべきであった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-7.htm
385
:
福音伝道
:2023/12/18(月) 05:35:56 ID:8zhBGqb2
ルカ22:8
καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών,
Πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν.
καὶ ἀπέστειλεν 接+三単過 そして+彼は使いに出した
Πέτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών, 男単対格+接+男単対格+二過分男単主格 ペトロスを+そして+イオアンネースを+言うには
Πορευθέντες 過分男単主格 行って
ἑτοιμάσατε ἡμῖν 二複過命+一複与格 あなた方は準備しなさい+私たちに
τὸ πάσχα 冠・中単対格 過越を
ἵνα φάγωμεν. 接+一複二過接 〜するために+私たちが食べた
スロージューサー訳
そして彼はペトロスとイオアンネースを使いに出して言うには
「行って、あなたがたは私たちに、食べるために過ぎ越しを準備しなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-8.htm
386
:
福音伝道
:2023/12/19(火) 06:44:27 ID:8zhBGqb2
ルカ22:9
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν;
οἱ δὲ 男複主格+接 彼らは+で
εἶπαν αὐτῷ 三単二過+男単与格 彼らは言った+彼に
Ποῦ θέλεις 疑問副+二単現 どこに+あなたは欲するのか
ἑτοιμάσωμεν; 一複過接 準備するのを
スロージューサー訳
で彼らは彼に言った。「私たちがどこに準備するのをあなたはお望みですか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-9.htm
387
:
福音伝道
:2023/12/20(水) 06:11:02 ID:8zhBGqb2
ルカ22:10
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πόλιν
συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων.
ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τὴν οἰκίαν εἰς ἣν εἰσπορεύεται.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
Ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν 間+二過分男複属格+二複属格 見よ+入って行く時+あなた方の
εἰς τὴν πόλιν 前+冠・女単対格 〜の中へ+都市
συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος 三単未+二複与格+男単主格 彼は出会うであろう+あなた方に+人が
κεράμιον ὕδατος βαστάζων.中単対格+中単属格+現分男単主格 瓶を+水の+運んでいる
ἀκολουθήσατε αὐτῷ 二複過命+男単与格 あなた方は従いなさい+彼に
εἰς τὴν οἰκίαν 前+冠・女単対格 〜の中へ+家
εἰς ἣν εἰσπορεύεται. 前+女単対格+三単現 〜の中へ+ところ+彼が入る
スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。「見よ、あなた方が都市に入って行く時、
水の瓶を運んでいる人があなた方と出会うであろう。
あなた方は彼に従いなさい。家の中へ、彼が入るところへ。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-10.htm
388
:
福音伝道
:2023/12/21(木) 06:11:41 ID:8zhBGqb2
ルカ22:11
καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας, Λέγει σοι ὁ διδάσκαλος,
Ποῦ ἐστὶν τὸ κατάλυμα ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;
καὶ ἐρεῖτε 接+二複未 そして+あなた方は言うであろう
τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας, 冠・男単与格+冠・女単属格 家長に+家の
Λέγει σοι ὁ διδάσκαλος, 三単現+二単与格+冠・男単主格 彼が言う+あなたに+先生が
Ποῦ ἐστὶν τὸ κατάλυμα 疑問副+三単現+冠・中単主格 どこに+それはある+部屋は
ὅπου τὸ πάσχα 関係副+冠・中単主格 ところの+過ぎ越し
μετὰ τῶν μαθητῶν μου 前+冠・男複属格+一単属格 〜共に+弟子らと+私の
φάγω;一単二過接 私が食べた
スロージューサー訳
そしてあなたがたは、その家の家長に言うであろう。先生があなたに言っている。
「私の弟子たちと共に過ぎ越しの食事をする部屋はどこですか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-11.htm
389
:
福音伝道
:2023/12/22(金) 05:59:25 ID:8zhBGqb2
ルカ22:12
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον. ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει 融音+二複与格+三単未 そして、その人は+あなた方に+彼は指し示すだろう
ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον. 中単対格+〃+完分受中単対格 二回座敷を+大きな+整えられた
ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.副+二複過命 そこで+あなた方は準備しなさい
スロージューサー訳
そしてその人はあなた方に大きな二回座敷を指し示すであろう。
そこであなた方は準備しなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-12.htm
390
:
福音伝道
:2023/12/23(土) 18:40:47 ID:8zhBGqb2
ルカ22:13
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς,
καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
ἀπελθόντες δὲ εὗρον 二過分男複主格+接+三複二過 出向いた時+で+彼らは見出した
καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, 副+三単過完+男複与格 ちょうど〜の通り+彼が言っていた+彼らに
καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.接+三複過+冠・中単対格 そして+彼らは準備した+過ぎ越しを
スロージューサー訳
で向くと、彼らは、彼が彼らに言っていた通りに見出した。
そして彼らは過ぎ越しを準備した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-13.htm
391
:
福音伝道
:2023/12/24(日) 09:54:55 ID:8zhBGqb2
ルカ22:14
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα,
ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
Καὶ ὅτε 接+接 そして+〜する時
ἐγένετο ἡ ὥρα, 三単二過+冠・女単主格 それがなった+時が
ἀνέπεσεν 三単二過 彼は席に着いた
καὶ οἱ ἀπόστολοι 接+冠・男複主格 〜も+弟子たちも
σὺν αὐτῷ. 前+男単与格 〜と共に+彼と
スロージューサー訳
そして時がなった時、彼は彼の弟子たちと共に席に着いた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-14.htm
392
:
福音伝道
:2023/12/25(月) 06:16:49 ID:8zhBGqb2
ルカ22:15
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα
φαγεῖν μεθ' ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν.
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς 接+三単二過+前+男単対格 そして+彼は言った+〜へ向けて+彼らに
Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα 女単与格+一単過 欲望に+私は望んだ
τοῦτο τὸ πάσχα 中単対格+冠・中単対格 この+過ぎ越しを
φαγεῖν 二過不定 食べること
μεθ' ὑμῶν 前+二複属格 〜と共に+あなた方の
πρὸ τοῦ με παθεῖν.前+冠+一単対格+二過不定 〜前に+私を+受けること
スロージューサー訳
そして彼は彼らへ向けて言った。
「私はこの過ぎ越しをあなたがたと共に食べることを望みに望んでいた。
私が受難する前に」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-15.htm
393
:
福音伝道
:2023/12/26(火) 06:11:51 ID:8zhBGqb2
ルカ22:16
λέγω γὰρ ὑμῖν
ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωθῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
λέγω γὰρ ὑμῖν 一単現+接+二複与格 私は言う+なぜなら+あなたがたに
ὅτι οὐ μὴ φάγω αὐτὸ 接+(否定+否定)+一単二過接+中単対格 〜と+(決して〜ない)+私は食べた+それを
ἕως ὅτου πληρωθῇ (接+関係代名詞属格)+三単過接受 (〜するまで)+それが満たされた
ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.前+冠・女単与格+冠・男単属格 〜で+王国+神の
スロージューサー訳
なぜなら私はあなた方に言う。
「神の王国において、それが満たされるまで私は決して食べない」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-16.htm
394
:
福音伝道
:2023/12/27(水) 07:00:48 ID:8zhBGqb2
ルカ22:17
καὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν,
Λάβετε τοῦτο καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς.
καὶ δεξάμενος ποτήριον 接+過分男単主格+中単対格 そして+受けて+杯を
εὐχαριστήσας εἶπεν, 過分男単主格+三単二過 感謝して+彼は言った
Λάβετε τοῦτο 二複二過命+中単対格 あなた方は取れ+これを
καὶ διαμερίσατε 接+二複二過命 そして+あなた方は分配せよ
εἰς ἑαυτούς. 前+男複対格 〜の間で+自分たち自身で
スロージューサー訳
そして杯を取って、感謝して彼は言った。
「あなた方はこれを取れ。そしてあなた方は自分たち自身の間で分配しなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-17.htm
395
:
福音伝道
:2023/12/28(木) 06:29:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:18
λέγω γὰρ ὑμῖν, [ὅτι]
οὐ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ νῦν ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου
ἕως οὗ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ.
λέγω γὰρ ὑμῖν, [ὅτι] 一単現+接+二複与格+接 私は言う+なぜなら+あなた方に+〜と
οὐ μὴ πίω (否定+否定)+一単二過接 (決して〜ない)+私は飲んだ
ἀπὸ τοῦ νῦν 前+冠・副 〜から+今
ἀπὸ τοῦ γενήματος 前+冠・中単属格 〜から+生まれたもの
τῆς ἀμπέλου 冠・女単属格 ブドウの木の
ἕως οὗ 接+中単属格 〜まで+〜ところの
ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἔλθῃ. 冠・女単主格+冠・男単属格+三単二過接 王国+神の+それがやって来る
スロージューサー訳
なぜなら私はあなた方に言う
「今からブドウの木から生まれたものからは私は決して飲まない。
神の王国がやって来るまでは」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-18.htm
396
:
福音伝道
:2023/12/29(金) 06:30:30 ID:8zhBGqb2
ルカ22:19
καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων,
Τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον.
τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
καὶ λαβὼν ἄρτον 接+二過分男単主格+男単対格 そして+取って+パンを
εὐχαριστήσας ἔκλασεν 過分男単主格+三単過 感謝して+彼は割いた
καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων, 接+三単過+男複与格+現分男単主格 そして+彼は与えた+彼らに+言うには
Τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου 中単主格+三単現+冠・中単主格+一単属格 これは+これは〜である+身体+私の
τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον. 冠・前・二複属格+現分受中単主格 〜ために+あなた方の+与えられるもの
τοῦτο ποιεῖτε 中単対格+二複現命 これを+あなた方はしなさい
εἰς τὴν ἐμὴν 前+冠・女単対格 ために+私の
ἀνάμνησιν.女単対格 思い出
スロージューサー訳
そしてパンを取り、感謝して彼は割いた。そして彼が彼らに与えて、言うには
「これはあなた方に与えられるための私の身体である。
私の思い出として、これをあなた方は行いなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-19.htm
397
:
福音伝道
:2023/12/30(土) 16:17:00 ID:8zhBGqb2
ルカ22:20
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως μετὰ τὸ δειπνῆσαι,
λέγων Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου,
τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυννόμενον.
καὶ τὸ ποτήριον ὡσαύτως 接+冠・中単対格+副 そして+杯を+それと同じように
μετὰ τὸ δειπνῆσαι, 前+冠・中単対格+過不定 〜の後で+晩餐をした
λέγων 現分男単主格 言うには
Τοῦτο τὸ ποτήριον 中単主格+冠・中単主格 これは+杯は
ἡ καινὴ διαθήκη 冠・女単主格+〃 新しい+意思表示 ※伝統的に「契約」と訳される
ἐν τῷ αἵματί μου, 前+冠・中単与格+一単属格 〜において+血+私の
τὸ ὑπὲρ ὑμῶν 冠・前・二複属格 〜のために+あなた方の
ἐκχυννόμενον.現分受中単主格 流された
スロージューサー訳
そして夕食の後で、杯を同じようにして、言うには
「この杯は、あなたがたのために流された私の血における新しい契約である」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-20.htm
398
:
福音伝道
:2023/12/31(日) 07:27:02 ID:8zhBGqb2
ルカ22:21
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ' ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.
πλὴν ἰδοὺ 副+間 しかし+見よ
ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με 冠・女単主格+現分男単属格+一単対格 手は+引き渡す者の+私を
μετ' ἐμοῦ 前+一単属格 〜と共に+私のもの
ἐπὶ τῆς τραπέζης 前+冠・女単属格 〜上で+食卓の
スロージューサー訳
しかし、見よ。私を引き渡す者の手は私のものと共に食卓の上にある。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-21.htm
399
:
暇人 A
:2024/01/02(火) 00:41:47 ID:8zhBGqb2
ルカ22:22
ὅτι ὁ υἱὸς μὲν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τὸ ὡρισμένον πορεύεται,
πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι' οὗ παραδίδοται.
ὅτι ὁ υἱὸς 接+冠・男単主格 なぜなら+子は
μὲν τοῦ ἀνθρώπου 小辞+冠・男単属格 確かに+人の
κατὰ τὸ ὡρισμένον 前+冠・完分受中単対格 〜に従って+定められたこと
πορεύεται, 三単現 彼は去って行っく
πλὴν οὐαὶ 副+間 しかし+禍い
τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ 冠・男単与格+〃 人に+その
δι' οὗ παραδίδοται. 前+男単属格+三単現受 〜を介して+その者+引き渡される
スロージューサー訳
なぜなら確かに人の子は、定められたことに従って去っていくが
しかし引き渡される者を介して、その人に禍いあれ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-22.htm
400
:
暇人 A
:2024/01/02(火) 00:59:06 ID:8zhBGqb2
ルカ22:23
καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς
τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν.
καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο 接+男複主格+三複過中動 そして+彼らは+彼らは不定詞しはじめた
συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς 現不定+前・男複対格 議論すること+〜へむけて+彼ら自身
τὸ τίς ἄρα εἴη 冠・疑+小辞+三単現希 誰が+それでは+彼はであるか
ἐξ αὐτῶν 前+男複属格 〜の内で+彼らの
ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν. 冠・中単対格+現分男単主格+現不定 このことを+まさに不定詞しようとする者は+行う
スロージューサー訳
そして彼らは自分たちの内で、誰がまさにこのことを行おうとする者なのかを
議論しはじめた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-23.htm
401
:
福音伝道
:2024/01/03(水) 08:44:06 ID:8zhBGqb2
ルカ22:24
γένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων.
γένετο δὲ 三単二過+接 それが起こった+で
καὶ φιλονεικία 接+女単主格 そして 〜も+争論が
ἐν αὐτοῖς, 前+男複与格 〜の中で+彼らの
τὸ τίς αὐτῶν 冠・男単主格+男複属格 誰が+彼らの
δοκεῖ εἶναι μείζων. 三単現+現不定+比較級 彼は思われる+であると+より大きい
スロージューサー訳
でまた、彼らの中で争論が起こった。
彼らの誰がより偉大であると思われているかと。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-24.htm
402
:
暇人 A
:2024/01/04(木) 09:52:49 ID:8zhBGqb2
ルカ22:25
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν
καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν 冠・男複主格+冠・中複属格 王たちは+諸民族の
κυριεύουσιν αὐτῶν 三複現+男複属格 彼らは属格を支配する+彼らの
καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν 接+冠・現分男複主格+男複属格 そして+権力を持つ者は+彼らの
εὐεργέται καλοῦνται.男複主格+三複現受 恩恵者たち+彼らは呼ばれる
スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。
「諸民族の諸王は、彼らを支配する。そして彼らに権力を持つ者らは恩恵者らと呼ばれる」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-25.htm
403
:
暇人 A
:2024/01/06(土) 15:12:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:26
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ' ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος,
καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν.
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, 二複主格+接+否定+副 あなた方は+で+ない+これと同じように
ἀλλ' ὁ μείζων 接+冠・比較男単主格 むしろ+より大きい者は
ἐν ὑμῖν 前+二複与格 〜の中で+あなた方の
γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, 三単現命+副+冠・比較男単主格 彼はなりなさい+〜ように+より若い者
καὶ ὁ ἡγούμενος 接+冠・現分男単主格 そして+指導する者は
ὡς ὁ διακονῶν.副+冠・現分男単主格 〜のように+仕える者
スロージューサー訳
で、あなた方はこのようではならない。
むしろより大きい者は、より若き者のように、そして指導する者は仕える者のようになりなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-26.htm
404
:
暇人 A
:2024/01/06(土) 15:28:44 ID:8zhBGqb2
ルカ22:27
τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀνακείμενος ἢ ὁ διακονῶν;
οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμὶ ὡς ὁ διακονῶν.
τίς γὰρ μείζων, 男単主格+接+比較男単主格 誰が+なぜなら+より大きい者は
ὁ ἀνακείμενος 冠・現分男単主格 食卓に着く者が
ἢ ὁ διακονῶν; 接+冠・現分男単主格 あるいは+給仕する者が
οὐχὶ ὁ ἀνακείμενος; 否定小辞(反語)+冠・現分男単主格 ない+食卓に着く者が
ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν 一単主格+接+前+中単与格+二複属格 私は+で+〜で+真ん中+あなた方の
εἰμὶ ὡς ὁ διακονῶν.一単現+副+冠・現分男単主格 私は〜である+〜のように+仕える者
スロージューサー訳
なぜならより大きい者は誰か。食卓に着く者か、あるいは給仕する者か。
食卓に着く者ではないか。が、私はあなた方の真ん中で、給仕する者のようである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-27.htm
405
:
福音伝道
:2024/01/07(日) 10:31:26 ID:8zhBGqb2
ルカ22:28
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ' ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου.
Ὑμεῖς δέ 二複主格+接 あなた方は+で
ἐστε οἱ διαμεμενηκότες 二複現+冠・完分男複主格 あなた方は〜である+留まった者たち
μετ' ἐμοῦ 前+一人称所有形容詞属格 〜と共に+私の
ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου 前+冠・男複与格+一単属格 〜の中で+試練ら+私の
スロージューサー訳
で、あなた方は私の諸試練の中で、私と共に留まっていた者たちである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-28.htm
406
:
暇人 A
:2024/01/08(月) 18:26:23 ID:8zhBGqb2
ルカ22:29
κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, καθὼς διέθετό μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,
κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν, (接+一単主格)+一単現中動+二複与格 (そして私は)+私は委ねた+あなた方に
καθὼς διέθετό 副+三単二過中動 ちょうど〜のように+彼が委ねた
μοι ὁ πατήρ μου 一単与格+冠・男単主格+一単属格 私に+父が+私の
βασιλείαν,女単対格 王国を
スロージューサー訳
そして私はあなた方に委ねた。ちょうど私の父が私に王国を委ねたように。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-29.htm
407
:
暇人 A
:2024/01/08(月) 20:02:12 ID:8zhBGqb2
ルカ22:30
ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μου ἐν τῇ βασιλείᾳ μου,
καὶ καθήσεσθε ἐπὶ θρόνων τὰς δώδεκα φυλὰς κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ.
ἵνα ἔσθητε καὶ πίνητε 接+二複現接+接+二複現接 〜するために+あなた方は食べる+そして+飲む
ἐπὶ τῆς τραπέζης μου 前+冠・女単属格+一単属格 〜の上で+食卓の+私の
ἐν τῇ βασιλείᾳ μου, 前+冠・女単与格+一単属格 〜の中で+王国+私の
καὶ καθήσεσθε 接+二複未 そして+あなた方は座るであろう
ἐπὶ θρόνων 前+男複属格 〜の上へ +王座らの
τὰς δώδεκα φυλὰς 冠・無変・女複対格 12+部族らを
κρίνοντες τοῦ Ἰσραήλ. 現分男複主格+冠・無変 裁くため+イスラエールの
スロージューサー訳
私の王国の中で私の食卓の上で、あなた方は食べ、そして飲むためである。
そしてあなた方は王座らの上へ座るであろう。イスラエールの12部族を裁くために。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-30.htm
408
:
福音伝道
:2024/01/10(水) 07:36:17 ID:8zhBGqb2
ルカ22:31
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὁ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον.
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ 男単主格+〃+間 シモーン+シモーン+見よ
ὁ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο 冠・男単主格+三単過中動 サタナスは+彼は要求した
ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι 二複対格+冠・過不定 あなたがたを+ふるいにかける
ὡς τὸν σῖτον接+冠・男単対格 〜のように+穀物を
スロージューサー訳
「シモーン、シモーン、見よ。「サタナスがあなた達を穀物のようにふるいにかける
ことを要求した」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-31.htm
409
:
福音伝道
:2024/01/11(木) 06:24:54 ID:8zhBGqb2
ルカ22:32
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου.
καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου.
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ 一単主格+接+一単過+前+二単属格 私は+で+祈った+〜ために+あなたの
ἵνα μὴ ἐκλίπῃ 接+否定+三単二過接 〜するように+ない+それがなくなった
ἡ πίστις σου. 冠・女単主格+二単属格 信仰が+あなたの
καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας 接+二単主格+副+過分男単主格 そして+あなたが+いつ+立ち帰った時
στήρισον 二単二過命 あなたは固定しなさい
τοὺς ἀδελφούς σου. 冠・男複対格+二単属格 兄弟らを+あなたの
スロージューサー訳
で、私はあなたのために、あなたの信仰がなくならないように祈った。
そしてあなたが、いつか立ち帰った時、あなたの兄弟らをあなたは支えなさい。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-32.htm
410
:
暇人 A
:2024/01/12(金) 06:45:15 ID:8zhBGqb2
ルカ22:33
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε,
μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, 男単主格+接+三単二過+男単与格+男単呼格 彼は+で+言った+彼に+主よ
μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι 前+二単属格+形容詞+一単現 〜と共に+あなたの+準備できて+私は〜である
καὶ εἰς φυλακὴν 接+前+女単対格 そして+〜の中へ+牢獄
καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.接+前+男単対格+現不定 そして+〜の中へ+死+赴く
スロージューサー訳
で彼は彼に言った。
「主よ、私はあなたと共にある準備があります。牢獄の中へも、死に赴くまでも」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-33.htm
411
:
暇人 A
:2024/01/13(土) 13:58:57 ID:8zhBGqb2
ルカ22:34
ὁ δὲ εἶπεν Λέγω σοι, Πέτρε,
οὐ φωνήσει σήμερον ἀλέκτωρ ἕως τρίς με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι.
ὁ δὲ εἶπεν 男単主格+接+三単二過 彼は+で+彼は言った
Λέγω σοι, Πέτρε, 一単現+二単与格+男単呼格 私は言う+あなたに+ペトロスよ
οὐ φωνήσει 否定+三単未 それは鳴き声をあげないであろう
σήμερον ἀλέκτωρ 副+男単主格 今日+雄鶏が
ἕως τρίς 接+副 〜するまで+三度
με ἀπαρνήσῃ εἰδέναι. 一単対格+二単未+完不定 私を+あなたが否定する+知っていた
スロージューサー訳
で彼は彼に言った、「私はあなたに言う、ペトロスよ、
あなたが今日、雄鶏が鳴くまでに、三度私を知っていたことを否むであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-34.htm
412
:
福音伝道
:2024/01/14(日) 10:09:28 ID:8zhBGqb2
ルカ22:35
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἄτερ βαλλαντίου καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων,
μή τινος ὑστερήσατε; οἱ δὲ εἶπαν Οὐθενός.
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς 接+一単過+二複対格 〜した時+私が派遣した+あなた方を
ἄτερ βαλλαντίου 前+中単属格 〜の無い時に+財布の
καὶ πήρας καὶ ὑποδημάτων, 接+女単属格+接+中複属格 そして+袋の+そして+履物らの
μή τινος ὑστερήσατε; 否定+疑男単属格+二複過 ない+何かの+あなた方は属格に不足した
οἱ δὲ εἶπαν 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは言った
Οὐθενός. 形容詞男単属格 なにもない
スロージューサー訳
そして彼らは彼らに言った。
「私があなた方を、財布なし、そして袋なし、そして履物なしで派遣した時、
あなた方は何かに不足することがなかったか?」
で彼らが言った。「何もございませんでした」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-35.htm
413
:
福音伝道
:2024/01/15(月) 05:52:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:36
εἶπεν δὲ αὐτοῖς, Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν,
καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν.
εἶπεν δὲ αὐτοῖς 三単二過+接+男複与格 彼は言った+で+彼らに
Ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων 接+副+前・現分男単主格 しかし+今は+持つ者は
βαλλάντιον ἀράτω, 中単対格+三単過命 財布を+彼は持ちなさい
ὁμοίως καὶ πήραν, 副+接+女単対格 同様に+〜も+袋を
καὶ ὁ μὴ ἔχων 接+冠・否定・現分男単主格 そして+持たない者は
πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ 三単過命+冠・中単対格+男単属格 彼は売りなさい+衣服を+彼の
καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν.接+三単過命+女単対格 そして+彼は買いなさい+剣を
スロージューサー訳
で彼は彼らに言った。「しかし今は財布を持つ者は持っていきなさい。同様に袋も。
そして持たざる者は自分の衣服を売りなさい。そして剣を買いなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-36.htm
414
:
福音伝道
:2024/01/16(火) 07:22:41 ID:8zhBGqb2
ルカ22:37
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί,
τό Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει.
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι 一単現+接+二複与格+接 私は言う+なぜなら+あなた方に+〜と
τοῦτο τὸ γεγραμμένον 中単主格+冠・完分受中単主格 このことは+書かれていた
δεῖ τελεσθῆναι 三単現+過去不定受 ねばならない+満たされ
ἐν ἐμοί, 前+一単与格 〜において+私の
τό Καὶ 冠・接 こと+そして
μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. 前+男複属格+三単過受 〜と共に+不法者たち+彼は数えられた
καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ 接+接+冠+前+一単属格 そして+なぜなら+ことは+〜についての+私の
τέλος ἔχει. 中単対格+三単現 終わりを+それは持つ
スロージューサー訳
なぜなら私はあなた方に言う。「書かれているこのことは私において満たされなければならない。
そして不法者たちと共に数えられた、ことだ。なぜなら私についてのことは終わりを持つからである」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-37.htm
415
:
福音伝道
:2024/01/17(水) 06:28:21 ID:8zhBGqb2
ルカ22:38
οἱ δὲ εἶπαν Κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἱκανόν ἐστιν.
οἱ δὲ εἶπαν Κύριε, 男複主格+接+三複過+男単呼格 彼らは+で+彼らは言った+主よ
ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. 間+女複主格+副+無変 見よ+剣ら+ここに+2
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς 男単主格+接+三単二過+男複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
Ἱκανόν ἐστιν. 男単対格+三単現 十分な+それは〜である
スロージューサー訳
で、彼らは彼に言った。「ご覧ください。ここに剣が二振りあります」
で、彼は彼らに言った。「それで十分である」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-38.htm
416
:
福音伝道
:2024/01/18(木) 06:20:34 ID:8zhBGqb2
ルカ22:39
Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί.
Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη 接+二過分男単主格+三単過 そして+出て行って+彼は進んでいった
κατὰ τὸ ἔθος 前+冠・中単対格 〜に従って+習慣
εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.前+冠・男単対格+冠・複属格 〜の中へ+山+オリーブ林の
ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ 三複過+接+男単与格 彼らは従った+で+彼に
καὶ οἱ μαθηταί.接+冠・男複主格 〜も+弟子らは
スロージューサー訳
そして習慣に従って、出て行って彼はオリーブ林の山の中へと進んでいった。
で弟子らも彼に従った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-39.htm
417
:
福音伝道
:2024/01/19(金) 06:41:01 ID:8zhBGqb2
ルカ22:40
γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς,
Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν.
γενόμενος δὲ 二過分男単主格+接 来た時+で
ἐπὶ τοῦ τόπου 前+冠・男単属格 〜の上へ+その+場所
εἶπεν αὐτοῖς 三単二過+男複与格 彼は言った+彼らに
Προσεύχεσθε 二複現命 あなた方は不定詞するよう祈っていなさい
μὴ εἰσελθεῖν 否定+二過不定 入って行かないように
εἰς πειρασμόν. 前+男単対格 〜の中へ+誘惑
スロージューサー訳
で、その場所に来た時、彼は彼らに言った。
「あなた方は誘惑へと入って行かないように祈っていなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-40.htm
418
:
福音伝道
:2024/01/20(土) 09:05:45 ID:8zhBGqb2
ルカ22:41
καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη ἀπ' αὐτῶν ὡσεὶ λίθου βολήν,
καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύχετο
καὶ αὐτὸς ἀπεσπάσθη 接+男単主格+三単過受 そして+彼は+彼は離れた
ἀπ' αὐτῶν 前+男複属格 〜から+彼ら
ὡσεὶ λίθου βολήν, 副+男単属格+女単対格 およそ+石の+投げることを
καὶ θεὶς τὰ γόνατα 接+二過分男単主格+冠・中複対格 そして+おろして+両ひざを
προσηύχετο 三単未完 彼は祈っていた
スロージューサー訳
そして彼はおよそ石を投げて届くところまで、彼らから離れた
そして両ひざをおろして、彼は祈っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-41.htm
419
:
暇人 A
:2024/01/21(日) 08:55:42 ID:8zhBGqb2
ルカ22:42
λέγων Πάτερ, εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ' ἐμοῦ.
πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.
λέγων Πάτερ, 現分男単主格+男単呼格 言うには+父よ
εἰ βούλει 接+二単現 もし+あなたが意図する
παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον 二単二過命+中単対格+冠・〃 あなたは取り除きなさい+この+グラスを
ἀπ' ἐμοῦ. 前+所有代一単属格 〜から+私のもの
πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου 副+否定・完・中単対格+一単属格 けれども+ない+意志+私の
ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.接+冠・二人称所有代中単対格+三単現命 むしろ+あなたの+それはなりなさい
スロージューサー訳
言うには、「父よ、もしあなたが意図するならば、私からグラスを取り除いて下さい
けれども私の意志ではなく、むしろあなたの意志がなりますように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-42.htm
420
:
福音伝道
:2024/01/22(月) 05:50:05 ID:8zhBGqb2
ルカ22:43
【ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος ἀπ' οὐρανοῦ ἐνισχύων αὐτόν.
【ὤφθη δὲ 【】43節と44節は後代の挿入 三単過受+接 彼が見られた+で
αὐτῷ ἄγγελος 男単与格+男単主格 彼に+使者が
ἀπ' οὐρανοῦ 前+男単属格 〜から+天
ἐνισχύων αὐτόν. 現分男単主格+男単対格 力づけた+彼を
スロージューサー訳
で、天からみ使いが彼に現れて、彼を力づけた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-43.htm
421
:
福音伝道
:2024/01/23(火) 06:06:11 ID:8zhBGqb2
ルカ22:44
καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο.
καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν】
καὶ γενόμενος 接+二過分男単主格 そして+なって
ἐν ἀγωνίᾳ 前+女単与格 〜の中で+苦悩
ἐκτενέστερον προσηύχετο. 副比較+三単未完 より熱心に+彼は祈っていた
καὶ ἐγένετο 接+三単過 そして+それは〜になった
ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ 冠・男単主格+三単属格 汗は+彼の
ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος 副+男複主格+中単属格 〜のように+凝固+血の
καταβαίνοντες 現分男複主格 落ちた
ἐπὶ τὴν γῆν 前+冠・女単対格 〜の上に+地
スロージューサー訳
そして苦悩の中へ陥りつつより熱心に彼は祈っていた。
そして彼の汗は血の凝固のように地の上に落ちた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-44.htm
422
:
福音伝道
:2024/01/24(水) 06:22:55 ID:8zhBGqb2
ルカ22:45
καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς
εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
καὶ ἀναστὰς 接+二過分男単主格 そして+起きて
ἀπὸ τῆς προσευχῆς 前+冠・女単属格 〜から+祈り
ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς 二過分男単主格+前・冠・男複対格 やって来た時+〜の傍らに+弟子たちに
εὗρεν κοιμωμένους 三単二過+現分受男複対格 彼は見出した+眠っているのを
αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,男複対格+前・冠・女単属格 彼らを+〜から+悲しみ
スロージューサー訳
そして祈りから起きて、弟子たちのそばへやって来た時、
彼は、悲しみから眠っている彼らを見出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-45.htm
423
:
福音伝道
:2024/01/25(木) 06:50:06 ID:8zhBGqb2
ルカ22:46
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί καθεύδετε;
ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
καὶ εἶπεν αὐτοῖς 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
Τί καθεύδετε; 疑副+二複現 なぜ+あなた方は寝ている
ἀναστάντες προσεύχεσθε,二過分男複主格+二複現命 起きて+あなた方は祈りなさい
ἵνα μὴ εἰσέλθητε 接+否定+二複二過接 〜するように+ない+あなた方が入り込んだ
εἰς πειρασμόν.前+男単対格 〜の中へ+誘惑
スロージューサー訳
そして彼は彼らに言った。「なぜあなた方は寝ているのか。起きて祈りなさい。
あなた方が誘惑へと入り込まないように」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-46.htm
424
:
福音伝道
:2024/01/26(金) 07:07:14 ID:8zhBGqb2
ルカ22:47
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ὄχλος,
καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς,
καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν.
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος 副+男複属格+現分男単属格 まだ+彼の+話していた時
ἰδοὺ ὄχλος, 冠+男単主格 見よ+群衆が
καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας 接+冠・現分受男単主格+男単主格 そして+〜と呼ばれている+イウーダス
εἷς τῶν δώδεκα 数詞+冠・無変 一人+12の
προήρχετο αὐτούς, 三単未完+男複対格 彼は先頭に立ってやって来た+彼らを
καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ 接+三単過+男単与格 そして+彼は与格に近づいた+イエースースに
φιλῆσαι αὐτόν.過不定+男単対格 愛するために キスするために+彼を
スロージューサー訳
まだ彼が話している時、見よ、群衆が。
そしてイウーダスと呼ばれる12人の一人が彼らの先頭に立ってやって来た。
そして彼はイエースースに近づいた。彼にキスするために。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-47.htm
425
:
福音伝道
:2024/01/27(土) 11:34:25 ID:8zhBGqb2
ルカ22:48
Ἰησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου παραδίδως;
Ἰησοῦς δὲ 男単主格+接 イエースースは+で
εἶπεν αὐτῷ Ἰούδα, 三単二過+男単与格+男単呼格 彼は言った+彼に+イウーダスよ
φιλήματι 中単与格 キスで
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単対格+冠・男単属格 息子+人間の
παραδίδως; 二単現 あなたは引き渡す
スロージューサー訳
でイエースースは彼に言った。
「イウーダスよ、お前はキスで人の子を引き渡すのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-48.htm
426
:
福音伝道
:2024/01/28(日) 09:44:12 ID:8zhBGqb2
ルカ22:49
ἰδόντες δὲ οἱ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον εἶπαν Κύριε, εἰ πατάξομεν ἐν μαχαίρῃ;
ἰδόντες δὲ 二過分男複主格+接 見て+で
οἱ περὶ αὐτὸν 男複主格+前・男単対格 者たちは+〜周りに+彼を
τὸ ἐσόμενον 冠・未分中単対格 起こるであろうことを
εἶπαν Κύριε, 三複過+男単呼格 彼らは言った+主よ
εἰ πατάξομεν 接+一複未 〜か+私たちは切りつけるであろう
ἐν μαχαίρῃ; 前+女単与格 〜で+剣
スロージューサー訳
で、彼の周りにいた者たちが、起ころうとするであろうことを見て言った。
「主よ、私たちは剣で斬りつけましょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-49.htm
427
:
福音伝道
:2024/01/29(月) 08:26:37 ID:8zhBGqb2
ルカ22:50
καὶ ἐπάταξεν εἷς τις ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀρχιερέως τὸν δοῦλον
καὶ ἀφεῖλεν τὸ οὖς αὐτοῦ τὸ δεξιόν.
καὶ ἐπάταξεν 接+三単過 そして+彼は斬りつけた
εἷς τις ἐξ αὐτῶν 男単主格+〃+前・男他属格 一人が+ある者が+〜の内の+彼らの
τοῦ ἀρχιερέως τὸν δοῦλον 冠・男単属格+冠・男単対格 大祭司の+僕を
καὶ ἀφεῖλεν 接+三単二過 そして+彼は斬り落とした
τὸ οὖς αὐτοῦ τὸ δεξιόν. 冠・中単対格+男単属格+冠・中単対格 耳を+彼の+右のを
スロージューサー訳
そして彼らの内の誰か一人が大祭司の僕を斬りつけた
そして彼は彼の右の耳を斬り落とした。
スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/22-50.htm
428
:
福音伝道
:2024/01/31(水) 06:32:17 ID:8zhBGqb2
ルカ22:51
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐᾶτε ἕως τούτου.
καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν.
ἀποκριθεὶς δὲ 過分男単主格+接 答えて+で
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 冠・男単主格+三単二過 イエースースは+彼が言った
Ἐᾶτε ἕως τούτου. 二複現命+前・中単属格 あなた方はそのままにしなさい+までで+これ
καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου 接+過分中動男単主格+冠・中複属格 彼は触って+両耳を
ἰάσατο αὐτόν.三単過+男単対格 彼は癒した+彼を
スロージューサー訳
で答えてイエースースは言った。「あなたがたはそこまでにしときなさい。」
そして両耳に触れて、彼は彼を癒した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-51.htm
429
:
福音伝道
:2024/02/01(木) 06:10:01 ID:8zhBGqb2
ルカ22:52
εἶπεν δὲ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς παραγενομένους ἐπ' αὐτὸν
ἀρχιερεῖς καὶ στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ καὶ πρεσβυτέρους,
Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων;
εἶπεν δὲ Ἰησοῦς 三単二過+接+男単主格 彼は言った+で+イエースースは
πρὸς τοὺς παραγενομένους 前・冠・二過分男複対格 〜へ向けて+やって来るのを
ἐπ' αὐτὸν 前+男単対格 〜の方へ+彼を
ἀρχιερεῖς καὶ 男複対格+接 大祭司たちを+そして
στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ 男複対格+冠・男単属格 隊長たちを+神殿の
καὶ πρεσβυτέρους, 接+男複対格 そして+長老らを
Ὡς ἐπὶ λῃστὴν 副+前+男単対格 〜のように+の方へ+強盗を
ἐξήλθατε 二複過 あなたがたは出てきた
μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων;前+女複属格+接+中複属格 〜と共に+剣ら+そして+棒ら
スロージューサー訳
でイエースースは彼に向けてやって来る祭司長らと神殿の隊長らと長老たちに言った。
「強盗へ向かうように、あなた方は剣らと棒らと共に出てきたのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-52.htm
430
:
福音伝道
:2024/02/02(金) 08:17:13 ID:8zhBGqb2
ルカ22:53
καθ' ἡμέραν ὄντος μου μεθ' ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ.
ἀλλ' αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους.
καθ' ἡμέραν ὄντος μου (前+女単対格)+女単対格現分男単属格+一単属格 (〜ごとに+日 毎日)+いた時+私の
μεθ' ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ 前+二複属格+前+男単与格 〜共に+あなた方と+〜で+神殿に
οὐκ ἐξετείνατε 否定+二複過 ない+あなた方はかけた
τὰς χεῖρας ἐπ' ἐμέ. 冠・女複対格+前・一単対格 両手を+〜の上に+私を
ἀλλ' αὕτη ἐστὶν 接+女単主格+三単現 むしろ+これは+これは〜である
ὑμῶν ἡ ὥρα 二複属格+女単主格 あなたがたの+時
καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους. 接+冠・女単主格+冠・男単属格 そして+支配+暗黒の
スロージューサー訳
日ごとに神殿で私があなた方と共にいた時、あなた方は私の上に両手をかけなかった。
しかしこれはあなたがたの時、すなわち暗黒の支配である。
スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/22-53.htm
431
:
福音伝道
:2024/02/03(土) 10:25:26 ID:8zhBGqb2
ルカ22:54
Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον καὶ εἰσήγαγον εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἀρχιερέως.
ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν.
Συλλαβόντες δὲ 二過分男複主格+接 捕らえ+で
αὐτὸν ἤγαγον 男単対格+三複二過 彼を+彼らは連れて行った
καὶ εἰσήγαγον 接+三複二過 そして+彼らは連れて入った
εἰς τὴν οἰκίαν 前+冠・女単対格 〜の中へ+家
τοῦ ἀρχιερέως.冠・男単属格 大祭司の
ὁ δὲ Πέτρος 冠・接・男単主格 で+ペテロスは
ἠκολούθει μακρόθεν.三単未完+副 彼は従っていた+遠くから
スロージューサー訳
で捕らえて彼らは彼を連れて行った。そして大祭司の家の中へ連れて入った。
でペトロスは遠くからついて行った
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-54.htm
432
:
福音伝道
:2024/02/03(土) 10:40:48 ID:8zhBGqb2
ルカ22:55
περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς
καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν.
περιαψάντων δὲ πῦρ 過分男複属格+接+中単主格 焚き+で+火を
ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς 前+中単与格+冠・女単与格 〜で+真ん中+その
καὶ συνκαθισάντων 接+過分男複属格 そして+一緒に座っていた時
ἐκάθητο ὁ Πέτρος 三単未完+冠・男単主格 彼は座っていた+ペトロス
μέσος αὐτῶν. 形+男複属格 中央の+彼らの
スロージューサー訳
で、その真ん中で火を焚き、そして一緒に座っていた時、
ペトロスは彼らの真ん中に座っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-55.htm
433
:
暇人 A
:2024/02/04(日) 08:15:34 ID:8zhBGqb2
ルカ22:56
ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν παιδίσκη τις καθήμενον πρὸς τὸ φῶς
καὶ ἀτενίσασα αὐτῷ εἶπεν, Καὶ οὗτος σὺν αὐτῷ ἦν.
ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν 二過分女単主格+接男単対格 見て+で+彼を
παιδίσκη τις καθήμενον 女単主格+〃+現分男単対格 女奴隷が+ある者が+座っているのを
πρὸς τὸ φῶς 前+冠・中単対格 〜の傍らに+光
καὶ ἀτενίσασα 接+過分女単主格 そして+凝視して
αὐτῷ εἶπεν 男単与格+三単二過 彼に+彼は言った
Καὶ οὗτος 接+男単主格 〜も+この者は
σὺν αὐτῷ ἦν. 前+男単与格+三単未完 〜と共に+彼に+彼はいた
スロージューサー訳
で、光の傍らに彼が座っているのをある女奴隷が見て、
そして凝視して彼に彼女は言った。「この者も、彼と共にいた」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-56.htm
434
:
福音伝道
:2024/02/05(月) 05:56:21 ID:8zhBGqb2
ルカ22:57
ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων Οὐκ οἶδα αὐτόν, γύναι.
ὁ δὲ ἠρνήσατο 男単主格+接+三単過 彼は+で+彼は否定した
λέγων 現分男単主格 言うには
Οὐκ οἶδα αὐτόν, 否定+一単完+男単主格 私は知らない+彼を
γύναι.女単呼格 女よ
で彼は否定していた。言うには、「私は彼を知らない、女よ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-57.htm
435
:
福音伝道
:2024/02/06(火) 07:26:29 ID:8zhBGqb2
ルカ22:58
καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ.
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.
καὶ μετὰ βραχὺ 接+前・中単対格 そして+〜の後で+少ない
ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν 男単主格+二過分男単主格+男単対格 他の者が+見て+彼を
ἔφη Καὶ 三単二過+接 言った+そして
σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ. 二単主格+前・男複属格+二単現 あなたは+〜うちの+彼らの+あなたは〜である
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη 冠・接・男単主格+三単二過 ペトロスは+で+言った
Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.男単呼格+否定・一単現 人間よ+私ではない
スロージューサー訳
そして少し後で、他の者が彼を見て言った。「あなたは彼らの内にいた」
でペトロスは言った。「人間よ、私ではない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-58.htm
436
:
福音伝道
:2024/02/07(水) 08:19:02 ID:8zhBGqb2
ルカ22:59
καὶ διαστάσης ὡσεὶ ὥρας μιᾶς ἄλλος τις διισχυρίζετο λέγων Ἐπ' ἀληθείας
καὶ οὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν
καὶ διαστάσης 接+二過分女単属格 そして+離れて 過ぎて
ὡσεὶ ὥρας μιᾶς 副+女単主格+〃 約+時間+1
ἄλλος τις διισχυρίζετο 男単主格+〃+三単未完 他の者が+ある者が+彼は強く断言していた
λέγων Ἐπ' ἀληθείας 現分男単主格+前・女単属格 言うには+〜に即して+真実
καὶοὗτος μετ' αὐτοῦ ἦν, 接+男単主格+前・男単属格+三単未完 〜も+この者は+〜と共に+彼+彼はいた
καὶ γὰρ Γαλιλαῖός ἐστιν接+接+男単主格+三単現 そして+なぜなら+ガリライア人+彼は〜である
スロージューサー訳
そしておよそ一時間程過ぎて他のある者が強く断言した。
言うには「確かに、この者は彼と共にいた。なぜならガリライア人であるからだ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-59.htm
437
:
暇人 A
:2024/02/08(木) 06:04:51 ID:8zhBGqb2
ルカ22:60
εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις.
καὶ παραχρῆμα ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ ἐφώνησεν ἀλέκτωρ.
εἶπεν δὲ 三単二過+接 彼は言った+で
ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, 冠・男単主格+男単呼格 ペトロスは+人よ
οὐκ οἶδα 否定+一単完 私は知らない
ὃ λέγεις. 中単対格+二単現 〜ことを+あなたが言う
καὶ παραχρῆμα 接+副 そして+たちまち
ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ 副+現分男単属格+男単属格 まだ+話している時+彼の
ἐφώνησεν ἀλέκτωρ. 三単過+男単主格 それが音声を発した+雄鶏が
スロージューサー訳
で彼ペトロスは言った。「人よ、あなたが言うことを私は知らない」
そしてたちまち彼が話している時、雄鶏が鳴いた
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-60.htm
438
:
福音伝道
:2024/02/09(金) 05:31:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:61
καὶ στραφεὶς ὁ κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ,
καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῷ
ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς.
καὶ στραφεὶς ὁ κύριος 接+二過分男単主格+冠・男単主格 そして+振り向いて+主は
ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ, 三単過+冠・男単与格 彼は見つめた+ペトロスに
καὶ ὑπεμνήσθη ὁ Πέτρος 接+三単過受+冠・男単主格 そして+彼は思い出した+ペトロスは
τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου 冠・中単属格+冠・男単属格 言葉の+主の
ὡς εἶπεν αὐτῷ 副+三単二過+男単与格 〜のように+彼が言った+彼に
ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα 副+前+男単対格 〜と+不定詞する前に+雄鶏を
φωνῆσαι σήμερον 過不定+副 鳴く+今日
ἀπαρνήσῃ με τρίς.二単未+一単対格+副 あなたは否定するであろう+私を+三度
スロージューサー訳
そして主は振り向いてペトロスを見つめた。
そしてペトロスは主が彼に言われたように主の言葉を思い出した。
「今日、雄鶏が鳴く前に、あなたは三回私を否認するであろう」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-61.htm
439
:
福音伝道
:2024/02/10(土) 18:55:49 ID:8zhBGqb2
ルカ22:62
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς
καὶ ἐξελθὼν ἔξω 接+二過分男単主格+副 そして+出て行って+外に
ἔκλαυσεν πικρῶς 三単過+副 彼は泣いた+苦く
スロージューサー訳
そして外に出て行って、彼は激しく泣いた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-62.htm
440
:
福音伝道
:2024/02/11(日) 08:33:39 ID:8zhBGqb2
ルカ22:63
Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες,
Καὶ οἱ ἄνδρες 接+冠・男複主格 そして+人々は
οἱ συνέχοντες αὐτὸν 冠・現分男複主格+男単対格 拘留していた者たち+彼を
ἐνέπαιζον αὐτῷ 三複未完+男単与格 彼らは嘲った+彼に
δέροντες,現分男複主格 撲った
スロージューサー訳
そして人々は、彼を拘留していた者たちは彼を嘲り、撲った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-63.htm
441
:
福音伝道
:2024/02/12(月) 08:36:39 ID:8zhBGqb2
ルカ22:64
καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον,
τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν 接+過分男複主格+男単対格 そして+覆い隠して+彼を
ἐπηρώτων λέγοντες 三複未完+現分男複主格 彼らは尋ねた+言うには
Προφήτευσον, 二単過命 あなたは言い当てなさい 予言しなさい
τίς ἐστιν 疑男単主格+三単現 誰が+彼は〜である
ὁ παίσας σε; 冠・過分男単主格+二単対格 打った者は+あなたを
スロージューサー訳
そして彼を覆い隠して彼らが尋ねて言うには
「あなたは言い当てなさい。あなたを打った者が誰であるか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-64.htm
442
:
暇人 A
:2024/02/13(火) 06:45:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:65
καὶ ἕτερα πολλὰ βλασφημοῦντες ἔλεγον εἰς αὐτόν.
καὶ ἕτερα πολλὰ 接+中複対格+〃 そして+他の+多くのものらを
βλασφημοῦντες 現分男複主格 罵倒して
ἔλεγον εἰς αὐτόν. 三複未完+前・男単対格 彼らは言っていた+〜に対して+彼を
スロージューサー訳
そして他にも多くのことらを罵倒して、彼らは彼に対して言っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-65.htm
443
:
福音伝道
:2024/02/14(水) 07:29:33 ID:8zhBGqb2
ルカ22:66
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ,
ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς,
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, λέγοντες
Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, 接+接+三単二過+女単主格 そして+〜時+それが〜なった+昼が
συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ,三単過受+冠・中単主格+冠・男単属格 彼は集まった+長老団が+民の
ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς, 男複主格+接+男複主格 祭司長ら+そして+律法学者らが
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν 接+三複二過+男単対格 そして+彼らは連れて行った+彼を
εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν, 前+冠・中単対格+男複属格 〜へ+議会+彼らの
スロージューサー訳
そして昼※になった時、民の長老団、祭司長らと律法学者らが集まった。
そして彼らは彼を彼らの議会へと連れて行った。
※諸訳は、明け方、朝と訳するが、直訳だと昼である
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-66.htm
444
:
福音伝道
:2024/02/15(木) 06:20:22 ID:8zhBGqb2
ルカ22:67
λέγοντες,Εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, εἰπὸν ἡμῖν.
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἐὰν ὑμῖν εἴπω οὐ μὴ πιστεύσητε.
λέγοντες,現分男複主格 言うには
Εἰ σὺ εἶ ὁ χριστός, 接+二単主格+二単現+冠・男単主格 もし+あなたが+である+クリストス
εἰπὸν ἡμῖν. 二単過命+一複与格 あなたは言え+私たちに
εἶπεν δὲ αὐτοῖς 三単二過+接+男複与格 彼は言った+で+彼らに
Ἐὰν ὑμῖν εἴπω 接+二複与格+一単二過接 たとえ+あなたがたに+私が言った
οὐ μὴ πιστεύσητε.(否定+否定)+二複過接 (決して〜しない)+あなた方は信じた
スロージューサー訳
言うには、「もしあなたがクリストスであるならば、あなたは私たちに言え」
で、彼は彼らに言った。「たとえあなた方に私が言ったとしても、あなた方は決して信じない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-67.htm
445
:
福音伝道
:2024/02/16(金) 05:35:08 ID:8zhBGqb2
ルカ22:68
ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.
ἐὰν δὲ ἐρωτήσω 接+接+一単過接 たとえ+で+私が質問した
οὐ μὴ 否定+否定 決して〜ない
ἀποκριθῆτε.二複過接 あなた方は答える
スロージューサー訳
「たとえ私が質問しても、あなた方は決して答えない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-68.htm
446
:
福音伝道
:2024/02/17(土) 10:04:14 ID:8zhBGqb2
ルカ22:69
ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος
ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ.
ἀπὸ τοῦ νῦν 前+冠・副 〜から+今
δὲ ἔσται 接+三単未 で+彼はいるであろう
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単主格+冠・男単属格 子は+人の
καθήμενος 現分男単主格 座っている
ἐκ δεξιῶν 前+中複属格 右側に
τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. 冠・女単属格+冠・男単属格 力の+神の
スロージューサー訳
で、今から人の子は神の力の右側に座っているであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-69.htm
447
:
暇人 A
:2024/02/19(月) 05:07:00 ID:8zhBGqb2
ルカ22:70
εἶπαν δὲ πάντες, Σὺ οὖν εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;
ὁ δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη, Ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐγώ εἰμι.
εἶπαν δὲ πάντες 三複過+接+男複主格 彼らは言った+で+すべての者らが
Σὺ οὖν εἶ 二単主格+接+接 あなたは+それでは+〜かどうか
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; 冠・男単主格+冠・男単属格 子+神の
ὁ δὲ 男単主格+接 彼は+で
πρὸς αὐτοὺς ἔφη 前+男複対格+三単未完 〜に向けて+彼ら+彼は述べていた
Ὑμεῖς λέγετε 二複主格+二複現 あなた方は+あなた方は言う
ὅτι ἐγώ εἰμι.接+一単主格+一単現 〜と+私は+私は〜である
スロージューサー訳
で、すべての者らが言った。「それでは、あなたは神の子なのか」
で、彼は彼らへ向けて言っていた。「あなた方は言う、私である、と。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-70.htm
448
:
福音伝道
:2024/02/20(火) 06:11:07 ID:8zhBGqb2
ルカ22:71
οἱ δὲ εἶπαν, Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν;
αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
οἱ δὲ εἶπαν, 男複主格+接+三複過 彼らは+で彼らは言った
Τί ἔτι ἔχομεν 中単対格+副+一複現 なぜ+なお+私たちは持つ
μαρτυρίας χρείαν; 中単属格+女単対格 証言の+必要を
αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν 男複主格+接+一複過 彼ら自身が+なぜなら+私たちは聞いた
ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.前+冠・中単属格+男単属格 〜から+口+彼の
スロージューサー訳
で彼らは言った。「なぜなお私たちは証言の必要があるのか。
なぜなら私たち自身が彼の口から聞いたのであるから」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/22-71.htm
449
:
福音伝道
:2024/02/21(水) 07:11:36 ID:8zhBGqb2
ルカ23:1
Καὶ ἀναστὰν ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.
Καὶ ἀναστὰν 接+二過分中単主格 そして+起き上がって
ἅπαν τὸ πλῆθος αὐτῶν 中単主格+冠・中単主格+男複属格 すべての+会衆が+彼らの
ἤγαγον αὐτὸν 三複二過+男単対格 彼らは連れて行った+彼を
ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον.前+冠・男単対格 〜へ+ピラトス
スロージューサー訳
そして彼らのすべての会衆が起き上がって、彼らは彼をピラトスへ連れて行った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-1.htm
450
:
福音伝道
:2024/02/22(木) 06:34:26 ID:8zhBGqb2
ルカ23:2
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες,
Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν
καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι
καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν 三複過中動+接+現不定 彼らは〜し始めた+で+訴え
αὐτοῦ λέγοντες, 男複属格+現分男複主格 彼の+言うには
Τοῦτον εὕραμεν 男単対格+一複過 この者を+私たちは見出した
διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν 現分男単対格+冠・中単対格+一複属格 捻じ曲げるのを+民を+私たちの
καὶ κωλύοντα 接+現分男単対格 そして+妨げるのを
φόρους Καίσαρι διδόναι 男複対格+男単与格+現不定 租税を+カイサルに+与えること
καὶ λέγοντα ἑαυτὸν 接+現分男単対格+男単対格 そして+言うのを+彼自身を
χριστὸν βασιλέα εἶναι. 男単対格+〃+現不定 クリストスを+王を+である
スロージューサー訳
彼らは彼に訴えはじめて言うには
「この者が、私たちの民を捻じ曲げ、そしてカイサルに租税を納めるのを妨げ
そして彼自身を、王なるクリストスであると言うのを私たちは見出した」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-2.htm
451
:
暇人 A
:2024/02/24(土) 13:21:09 ID:8zhBGqb2
ルカ23:3
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις.
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν 冠・接・男単主格+三単過 で+ピラトスは+彼は質問した
αὐτὸν λέγων 男単対格+現分男単主格 彼を+言うには
Σὺ εἶ 二単主格+二単現 あなたは+あなたは〜である
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; 冠・男単主格+冠・女複属格 王+イウーダイアの
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ 男単主格+接+過分男単主格+男単与格 彼は+で+答えて+彼に
ἔφη Σὺ λέγεις. 三単未完+二単主格+二単現 彼は言っていた+あなたは+あなたは言う
スロージューサー訳
でピラトスが彼に質問した。言うには
「お前は、イウーダイアの王なのか」
で、彼は彼に答えて言った。
「あなたが言っている」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-3.htm
452
:
暇人 A
:2024/02/24(土) 13:28:45 ID:8zhBGqb2
ルカ23:4
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους,
Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
ὁ δὲ Πιλᾶτος εἶπεν 冠・接・男単主格+三単二過 で+ピラトスは+彼は言った
πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς 前+冠・男複対格 〜へ向けて+祭司長連
καὶ τοὺς ὄχλους, 接+冠・男複対格 そして+群衆ら
Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον 否定代+一単現+ 誰も〜ない+私は見出す+容疑を
ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.前+冠・男単与格+〃 〜の中で+人+この
スロージューサー訳
で、ピラトスは祭司長連と群衆らへ向けて言った。
「私は、この人の中になんら容疑をみいださない」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-4.htm
453
:
暇人 A
:2024/02/25(日) 19:50:25 ID:8zhBGqb2
ルカ23:5
οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντες
ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν διδάσκων καθ' ὅλης τῆς Ἰουδαίας,
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἕως ὧδε.
οἱ δὲ 男単主格+ 彼らは+で
ἐπίσχυον λέγοντες 三複未完+現分男複主格 彼らはいっそう強くなっていた+言うには
ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν 接+三単現+冠・男単対格 〜と+彼は揺り動かす+民を
διδάσκων 現分男単主格 教えて
καθ' ὅλης τῆς Ἰουδαίας, 前+女単属格+冠・女単属格 向かって+すべての+イウーダイアの
καὶ ἀρξάμενος 接+過分中動男単主格 〜も+初めて
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 前+冠・女単属格 〜から+ガリライア
ἕως ὧδε. 前+副 〜まで+ここへ
スロージューサー訳
で彼らは一層強くなっていた。言うには
「彼は全イウーダイアに向けて民を揺り動かしている。
ガリライアからはじめて、ここまでも」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-5.htm
454
:
暇人 A
:2024/02/25(日) 19:56:41 ID:8zhBGqb2
ルカ23:5
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν,
Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας 男単主格+接+過分男単主格 ピラトスは+で+聞いて
ἐπηρώτησεν 三単過 彼は質問した
εἰ ὁ ἄνθρωπος 接+冠・男単主格 もし〜か+この・人は
Γαλιλαῖός ἐστιν, 単主格+三単現 ガリライア人+彼は〜である
スロージューサー訳
で、ピラトスは聞いて、質問した。
「この人はガリライア人であるのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-6.htm
455
:
暇人 A
:2024/02/26(月) 19:17:47 ID:8zhBGqb2
ルカ23:7
καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν
ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην,
ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἰεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.
καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι 接+二株男単主格+接 そして+知って+〜と
ἐκ τῆς ἐξουσίας 前+冠・女単属格 〜からの+権威
Ἡρῴδου ἐστὶν 男単属格+三単現 ヘーローデースの+それは〜である
ἀνέπεμψεν αὐτὸν 三単過+男単対格 彼は送り返した+彼を
πρὸς Ἡρῴδην, 前+男単対格 〜へ向けて+ヘーローデース
ὄντα καὶ αὐτὸν 現分男単対格+接+男単対格 いた+〜も+彼を
ἐν Ἰεροσολύμοις 前+中単与格 〜の中で+イエロソリュマ
ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. 前+中複与格+冠・女複与格 〜に+これらの+日々
スロージューサー訳
そしてヘーローデースの権威に属すると知って
彼は彼をヘーローデースへ向けて送り返した。
彼もイエロソリュマの中に、これら日々にいた
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-7.htm
456
:
暇人 A
:2024/02/27(火) 08:10:51 ID:8zhBGqb2
ルカ23:8
Ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν,
ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ,
καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ' αὐτοῦ γινόμενον.
Ὁ δὲ Ἡρῴδης 冠・接・男単主格 で+ヘーローデースは
ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν 二過分男単主格+冠・男単対格 見て+イエースースを
ἐχάρη λίαν, 三単二過受+副 彼は喜ばされた+非常に
ἦν γὰρ 三単未完+接 彼は〜であった+なぜなら
ἐξ ἱκανῶν χρόνων 前+男複属格+〃 〜中から+相当の+期間
θέλων ἰδεῖν αὐτὸν 現分男単主格+二過不定+男単対格 欲して+見ること+彼を
διὰ τὸ ἀκούειν 前+冠・現不定 〜ので+聞いた
περὶ αὐτοῦ, 前+男単属格 〜について+彼の
καὶ ἤλπιζέν 接+三単未完 そして+彼は待ち望んでいた
τι σημεῖον ἰδεῖν 中単対格+〃+二過不定 何か+しるしを+見ることを
ὑπ' αὐτοῦ γινόμενον.前+男単属格+現分中単対格 〜によって+彼の+起こること
スロージューサー訳
でヘーローデースはイエースースを見て非常に喜ばされた。
なぜなら彼は、彼について聞いていたので彼を見ることを欲していたからである。
そして彼は彼によって、何かしるしが起こるのを見ることを待ち望んでいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-8.htm
457
:
福音伝道
:2024/02/28(水) 07:07:16 ID:8zhBGqb2
ルカ23:9
ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς. αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν 三単未完+接+男単対格 彼は質問した+で+彼を
ἐν λόγοις ἱκανοῖς. 前+男単与格+〃 〜で+言葉+おびただしい
αὐτὸς δὲ 男単主格+接 彼は+で
οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ. 否定+三単過中動+男単与格 何も〜ない+彼は答えた
スロージューサー訳
で彼は彼におびただしい言葉で質問した。
で彼は彼に何も答えなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-9.htm
458
:
福音伝道
:2024/02/29(木) 06:57:15 ID:8zhBGqb2
ルカ23:10
εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.
εἱστήκεισαν δὲ 過完三複+接 彼らは立っていた+で
οἱ ἀρχιερεῖς 冠・男複主格 祭司長連が
καὶ οἱ γραμματεῖς 接+冠・男複属格 律法学者らが
εὐτόνως 副 激しく
κατηγοροῦντες αὐτοῦ. 現分電複主格+男単属格 属格を訴えて+彼の
スロージューサー訳
で、祭司長連そして律法学者らが、激しく訴えて立ち上がっていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-10.htm
459
:
福音伝道
:2024/03/01(金) 06:46:13 ID:8zhBGqb2
ルカ23:11
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν [καὶ] ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ
καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν
ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ.
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν 過分男単主格+接+男単対格 軽蔑して+で+彼を
[καὶ] ὁ Ἡρῴδης 接+冠・男単対格 〜も+ヘーローデースは
σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ 前+冠・中複与格+男単属格 〜共に+兵士たち+彼の
καὶ ἐμπαίξας 接+過分男単主格 そして+嘲弄して
περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν 二過分男単主格+女単対格+〃 纏わせて+着衣を+輝く
ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ.三単過+男単対格+冠・男単与格 彼は送り返した+彼を+ピラトスに
スロージューサー訳
でヘーローデースも彼の兵士らと共に彼を軽蔑して
そしてきらきらした着衣を纏わせて、軽蔑して
彼は彼をヘーローデースに送り返した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-11.htm
460
:
福音伝道
:2024/03/03(日) 09:10:02 ID:8zhBGqb2
ルカ23:12
Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ' ἀλλήλων.
προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς.
Ἐγένοντο δὲ φίλοι 三複二過+接+男複与格 彼らは〜となった+で+友人に
ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος 冠・小辞・男単主格+接+冠・男単主格 と+ヘーローデース+と+ピラトスは
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ 前+女単与格+冠・女単与格 〜に+その+日に
μετ' ἀλλήλων.前+交互代名詞 〜に共に+互いの
προϋπῆρχον γὰρ 三複未完+接 彼らは以前は〜であった+なぜなら
ἐν ἔχθρᾳ ὄντες 前+女単与格+現分男複主格 〜で+敵+であること
πρὸς αὑτούς.前+男複対格 〜の益のために+彼らの
スロージューサー訳
で、ヘーローデースとピラトスとは、その日にお互い共に友となった。
なぜかというと彼らの益の為に以前は敵であったのだ。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-12.htm
461
:
福音伝道
:2024/03/03(日) 09:19:11 ID:8zhBGqb2
ルカ23:13
Πιλᾶτος δὲ συνκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν
Πιλᾶτος δὲ 男単主格+接 ピラトスは+で
συνκαλεσάμενος 過分中動男単主格 招集して
τοὺς ἀρχιερεῖς 冠・男複対格 祭司長連を
καὶ τοὺς ἄρχοντας 接+冠・男複対格 そして+指導者連を
καὶ τὸν λαὸν 接+冠・男単対格 そして+民を
スロージューサー訳
でピラトスは祭司長連と指導者連と民とを招集して、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-13.htm
462
:
福音伝道
:2024/03/04(月) 06:28:47 ID:8zhBGqb2
ルカ23:14
εἶπεν πρὸς αὐτούς,
Προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν,
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας
οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατ' αὐτοῦ.
εἶπεν πρὸς αὐτούς, 三単二過+前・男複対格 彼は言った+〜へ向けて+彼ら
Προσηνέγκατέ μοι 二複過+一単与格 あなた方は連れてきた+私に
τὸν ἄνθρωπον τοῦτον 冠・男単対格+〃 人を+この
ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, 副+現分男単対格+冠・男単対格 〜として+背かせる+民を
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ 接+間+一単主格 そして+見よ+私が
ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας 準前・二複属格+過分男単主格 〜前に+あなた方の+吟味した時
οὐθὲν εὗρον 否定代中単対格+一単二過 何も〜なかった+私は見出した
ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ 前+冠・男単与格+〃 〜の中で+人+この
αἴτιον 中単対格 理由 わけ 容疑 事情を
ὧν κατηγορεῖτε κατ' αὐτοῦ.複属格+二複現+前・男単属格 ところの+あなた方が訴える+に逆らって+彼の
スロージューサー訳
彼らは彼らへ向けて言った。
「あなた方は、私にこの人を、民を背かせるとして連れてきた。
そして見よ、私があなた方の前で吟味した時、
私はこの人に、あなたがたが彼に対して訴える罪を何も見出さなかった」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-14.htm
463
:
福音伝道
:2024/03/05(火) 06:13:19 ID:8zhBGqb2
ルカ23:15
ἀλλ' οὐδὲ Ἡρῴδης, ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν πρὸς ἡμᾶς.
καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ.
ἀλλ' οὐδὲ Ἡρῴδης, 接+否定小辞+男単主格 それどころか+〜さえ〜ない+ヘーローデースは
ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν 三単過+接+男単対格 彼は送り返した+なぜなら+彼を
πρὸς ἡμᾶς. 前+一複対格 〜へむけて+私たちを
καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
οὐδὲν ἄξιον 否定+中単対格 何も〜ない+属格の価値がある
θανάτου ἐστὶν 男単属格+三単現 死の+それは〜である
πεπραγμένον αὐτῷ. 完分受中単主格+男単与格 行われこと+彼に
スロージューサー訳
「それどころかヘーローデースさえ見出さなかった。
なぜなら彼は私たちへ向けて彼を送り返してきた。
彼によって行われたことに何も死の価値がない。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-15.htm
464
:
福音伝道
:2024/03/06(水) 07:47:15 ID:8zhBGqb2
ルカ23:16
παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.
παιδεύσας 過去分詞・男性・単数・主格 訓戒して
οὖν 接続詞 そこで
αὐτὸν 男性・単数・対格 彼を
ἀπολύσω. 一人称・単数・未来 私は釈放するであろう
スロージューサー訳
それ故、彼を訓戒して私は釈放するであろう
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-16.htm
465
:
福音伝道
:2024/03/07(木) 06:22:59 ID:8zhBGqb2
ルカ23:17 後代の挿入のため省略
ルカ23:18
ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες ,Αἶρε τοῦτον,
ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν τὸν Βαραββᾶν.
ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ 三複二過+接+副 彼らは大声を上げた+で+全群衆で
λέγοντες ,現分男複主格 言うには
Αἶρε τοῦτον, 二単現命+男単対格 あなたは処分しなさい+この者を
ἀπόλυσον δὲ ἡμῖν 二単過命+接+二複与格 あなたは釈放しなさい+で+私たちに
τὸν Βαραββᾶν. 冠・男単対格 バラバッスを
スロージューサー訳
で彼らは一斉に大声を上げた。言うには「あなたはこの者を処分せよ、
であなたは私たちにバラバッスを釈放せよ」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-18.htm
466
:
福音伝道
:2024/03/08(金) 06:28:58 ID:8zhBGqb2
ルカ23:19
ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.
ὅστις ἦν 男単主格+三単未完 この者は+彼は〜いた
διὰ στάσιν τινὰ γενομένην 前+女単対格+〃+二過分女単対格 〜故に+騒動+ある+起こった
ἐν τῇ πόλει 前+冠・女単与格 〜の中で+都市の
καὶ φόνον 接+男単対格 そして+殺人
βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.過分受男単主格+前・冠・女単与格 投じられて+〜の中で+牢獄
スロージューサー訳
この者は、都市で起こったある騒動と殺人の故に、牢獄へ投じられていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-19.htm
467
:
暇人 A
:2024/03/10(日) 09:53:36 ID:8zhBGqb2
ルカ23:20
πάλιν δὲ ὁ Πιλᾶτος προσεφώνησεν αὐτοῖς,
θέλων ἀπολῦσαι τὸν Ἰησοῦν.
πάλιν δὲ ὁ Πιλᾶτος 副+接+冠・男単主格 再び+で+ピラトスが
προσεφώνησεν αὐτοῖς, 三単過+男複与格 彼は呼びかけた+彼らに
θέλων ἀπολῦσαι 現分男単主格+過不定 意志して+釈放する
τὸν Ἰησοῦν. 冠・男単対格 イエースースを
スロージューサー訳
で、再びピラトスが彼らに呼びかけた。
イエースースを釈放しようとして。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-20.htm
468
:
暇人 A
:2024/03/10(日) 09:58:52 ID:8zhBGqb2
ルカ23:21
οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες, Σταύρου σταύρου αὐτόν.
οἱ δὲ ἐπεφώνουν 男複主格+接+三複未完 彼らは+で+彼らはわめき立てた
λέγοντες 現分男複主格 言うには
Σταύρου 二単現命 あなたは杭にかけよ
σταύρου αὐτόν. 二単現命+男単対格 あなたは杭にかけよ+彼を
スロージューサー訳
が、彼らはわめき立てた。言うには
「あなた杭に架けよ あなたは彼を杭に架けよ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-21.htm
469
:
福音伝道
:2024/03/11(月) 07:26:31 ID:8zhBGqb2
ルカ23:22
ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος;
οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ. παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.
ὁ δὲ τρίτον 男単主格+接+副 彼は+で+三度目に
εἶπεν πρὸς αὐτούς 男単主格+前+男複対格 彼は言った+〜に向けて+彼ら
Τί γὰρ κακὸν 疑中単対格+接+中単対格 何を+なぜ+悪いことを
ἐποίησεν οὗτος; 三単過+男単主格 彼はした+この者が
οὐδὲν αἴτιον θανάτου 否定+中単対格+男単属格 何も〜ない+事由を+死の
εὗρον ἐν αὐτῷ. 一単二過+前・男単与格 私は見出した+〜の中で+彼に
παιδεύσας οὖν 過分男単主格+接 訓戒して+だから
αὐτὸν ἀπολύσω. 男単対格+一単未 彼を+私は釈放するであろう
スロージューサー訳
で、彼は三度目に彼らへ向けて言った。「一体、この者がどんな悪いことをしたのか」
私は彼の中で死罪の事由を何も見出さなかった。だから訓戒して、私は彼を釈放しよう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-22.htm
470
:
福音伝道
:2024/03/12(火) 05:40:00 ID:8zhBGqb2
ルカ23:23
οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι,
καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν.
οἱ δὲ ἐπέκειντο 男複主格+接+三複未完 彼らは+で+彼らは押し寄せた
φωναῖς μεγάλαις 女複与格+〃 声らで+大きな
αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, 現分中動男複主格+男単対格+過不定受 求めて+彼を+杭に架ける
καὶ κατίσχυον 接+三複未完 それらが打ち勝った
αἱ φωναὶ αὐτῶν. 冠・女複主格+男複属格 声らが+彼らの
スロージューサー訳
で彼らは彼を杭に架けることを求めて大きな声らで押し寄せた。
そして彼らの声らが打ち勝った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-23.htm
471
:
福音伝道
:2024/03/13(水) 07:15:33 ID:8zhBGqb2
ルカ23:24
καὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.
καὶ Πιλᾶτος 接+男単主格 そして+ピラトスは
ἐπέκρινεν 三単過 彼は、対格が不定詞することを決定した
γενέσθαι 二過不定 なることを
τὸ αἴτημα αὐτῶν. 冠・中単対格+男複属格 要求を+彼らの
スロージューサー訳
そしてピラトスは彼らの要求がなることを決定した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-24.htm
472
:
福音伝道
:2024/03/14(木) 05:59:16 ID:8zhBGqb2
ルカ23:25
ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο,
τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν τῷ θελήματι αὐτῶν.
ἀπέλυσεν δὲ 三単過+接 彼は釈放した+で
τὸν διὰ στάσιν 冠・前・女単対格 ために+騒動
καὶ φόνον βεβλημένον 接+男単対格+完分受男単対格 そして+殺人+投獄された者を
εἰς φυλακὴν 前+女単対格 〜の中へ+牢獄
ὃν ᾐτοῦντο, 男単対格+三複未完中動 〜ところの+彼らが求めた
τὸν δὲ Ἰησοῦν παρέδωκεν 冠・接・男単対格+三単過 で+イエースースを彼は引き渡した
τῷ θελήματι αὐτῶν.冠・中単与格+男複属格 意志に+彼らの
スロージューサー訳
で、彼は暴動と殺人のために牢獄へ投獄されていた、彼らが求めた者を釈放した。
で、彼はイエースースを彼らの意志に引き渡した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-25.htm
473
:
福音伝道
:2024/03/15(金) 07:10:30 ID:8zhBGqb2
ルカ23:26
Καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν,
ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ' ἀγροῦ
ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ.
Καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν, 接+接+三複二過+男単対格 そして+〜した時+彼らが連行した+彼を
ἐπιλαβόμενοι Σίμωνά 二過分男複主格+男単対格 捕まえて+シモーンを
τινα Κυρηναῖον 男単対格+〃 ある者を+キュレーネー人を
ἐρχόμενον ἀπ' ἀγροῦ 現分男単対格+前・男単属格 やって来る+〜から+畑
ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν 三複過+男単与格+冠・男単対格 彼らは背負わせて+彼に+杭を
φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ. 現不定+前+冠・男単属格 運ばせ+〜の後ろに+イエースース
スロージューサー訳
そして彼らが彼を連行した時、畑からやって来る、あるキュレーネー人シモンを捕らえて
彼らは彼に杭を背負わせて、イエースースの後ろで運ばせた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-26.htm
474
:
暇人 A
:2024/03/16(土) 08:40:58 ID:n89YWltk
ボイン
475
:
福音伝道
:2024/03/16(土) 11:08:33 ID:8zhBGqb2
ルカ23:27
Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ
καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν.
Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ 三単未完+接+男単与格 彼は従った+で+彼に
πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ 中単主格+〃+冠・男単属格 多くが+群衆が+民の
καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο 接+女複属格+女複主格+三複未完 婦人らの+ところ者が+彼らは胸を打っていた
καὶ ἐθρήνουν αὐτόν.接+三複未完+男単対格 そして+彼らは悲嘆していた+彼を
スロージューサー訳
で、胸を打って悲しみ、彼を悲嘆していた多くの民の群れと婦人たちが彼に従った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-27.htm
476
:
福音伝道
:2024/03/17(日) 11:12:06 ID:8zhBGqb2
ルカ23:28
στραφεὶς δὲ πρὸς αὐτὰς [ὁ] Ἰησοῦς εἶπεν, Θυγατέρες Ἰερουσαλήμ,
μὴ κλαίετε ἐπ' ἐμέ. πλὴν ἐφ' ἑαυτὰς κλαίετε καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ὑμῶν,
στραφεὶς δὲ 二過分受男単主格+接 振り向いて+で
πρὸς αὐτὰς 前+女複対格 〜へ向けて+彼女たちに
[ὁ] Ἰησοῦς εἶπεν, 冠・男単主格+三単二過 イエースースは+彼は言った
Θυγατέρες Ἰερουσαλήμ, 女複呼格+無変 娘たちよ+イエルーサレームの
μὴ κλαίετε ἐπ' ἐμέ. 否定+二複現命+前・一単対格 あなた方は泣くな+〜上に 〜のことで+私
πλὴν ἐφ' ἑαυτὰς κλαίετε 接+前・女複対格+二複現命 むしろ+〜のことで+自分たち自身+あなた方は泣け
καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ὑμῶν,接+前・冠・中複対格+二複属格 そして+〜のことで+子供ら+あなた方の
スロージューサー訳
で、振り向いてイエースースは彼女たちへ向けて言った。
「イエルーサレームの娘たちよ、私のことで泣くな
むしろあなた方自身とあなたがたの子供たちのことで泣きなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-28.htm
477
:
暇人 A
:2024/03/18(月) 06:48:12 ID:8zhBGqb2
ルカ23:29
ὅτι ἰδοὺ ἔρχονται ἡμέραι ἐν αἷς ἐροῦσιν,
Μακάριαι αἱ στεῖραι καὶ αἱ κοιλίαι αἳ οὐκ ἐγέννησαν καὶ μαστοὶ οἳ οὐκ ἔθρεψαν.
ὅτι ἰδοὺ 接+間 なぜなら+見よ
ἔρχονται ἡμέραι 三複現+女複主格 それらがやって来る+日々が
ἐν αἷς ἐροῦσιν, 前+女複与格+三複未 において+ところの+彼らが言うであろう
Μακάριαι αἱ στεῖραι 女複主格+冠・女複主格 幸いな+石女らが
καὶ αἱ κοιλίαι 接+冠・女複主格 そして+胎らが
αἳ οὐκ ἐγέννησαν 女複主格+否定+三複過 ところの+彼らは産まない
καὶ μαστοὶ 接+男複主格 そして+乳らが
οἳ οὐκ ἔθρεψαν.男複主格+否定+三複過 ところの+彼らは育てない
スロージューサー訳
なぜなら見よ、彼らが言うであろう日々がやって来る。
「石女が、そして産まない胎らが、そして育てない乳らが幸いである」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-29.htm
478
:
暇人 A
:2024/03/19(火) 08:12:01 ID:8zhBGqb2
ルカ23:30
τότε ἄρξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν, Πέσετε ἐφ' ἡμᾶς,
καὶ τοῖς βουνοῖς, Καλύψατε ἡμᾶς.
τότε ἄρξονται λέγειν 副+三複未中動+現不定 その時、彼らは〜し始めるであろう+言い
τοῖς ὄρεσιν, 冠・中複与格 山々に
Πέσετε ἐφ' ἡμᾶς, 二複二過命+前・一複対格 あなた方は落ちよ+〜の上に+私たち
καὶ τοῖς βουνοῖς, 接+冠・男複与格 そして+丘らに
Καλύψατε ἡμᾶς.二複過命+一複対格 あなた方は覆い隠せ+私たちを
スロージューサー訳
その時、彼らは、山々に「私たちの上に落下せよ」、
そして丘たちに「私たちを多く隠せ」と言い始めるであろう。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-30.htm
479
:
暇人 A
:2024/03/20(水) 11:57:10 ID:8zhBGqb2
ルカ23:31
ὅτι εἰ ἐν [τῷ] ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
ὅτι εἰ 接+接 〜と+もし〜なら
ἐν [τῷ] ὑγρῷ ξύλῳ 前+中単与格+〃 〜中で+濡れた+木
ταῦτα ποιοῦσιν, 中複対格+三複現 これらのことを+彼らがする
ἐν τῷ ξηρῷ 前+冠・中単与格 〜の中で+乾いたもの
τί γένηται; 中単対格+三単二過接 何を+それが起こった
スロージューサー訳
もし生木にこれらのことを彼らがするのであれば、
乾いたものに何が生じるのか
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-31.htm
480
:
福音伝道
:2024/03/21(木) 06:44:59 ID:8zhBGqb2
ルカ23:32
Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι.
Ἤγοντο δὲ 三複未完受+接 彼らは連れて行かれた+で
καὶ ἕτεροι κακοῦργοι δύο 接+男複主格+〃+無変 〜も+他の者ら+悪を行う者+2
σὺν αὐτῷ 前・男単与格 〜共に+彼と
ἀναιρεθῆναι. 過不定受 取り上げられるために
スロージューサー訳
で、二人の他の悪を行う者らも彼と共に、処刑されるために連れて行かれていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-32.htm
481
:
福音伝道
:2024/03/22(金) 07:22:49 ID:8zhBGqb2
ルカ23:33
Καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον,
ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους,
ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
Καὶ ὅτε ἦλθον 接+接+三複二過 そして+〜した時+彼らがやって来た
ἐπὶ τὸν τόπον 前+冠・男単対格 〜の方へ+場所
τὸν καλούμενον Κρανίον, 冠・現分受男単対格+中単対格 呼ばれる+頭蓋骨
ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν 副+三複過+男単対格 そこで+彼らは架けた+彼を
καὶ τοὺς κακούργους, 接+冠・男複対格 そして+悪を行う者らを
ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν 男単対格+小辞+(前・中複属格) 者を+一方に+(右側に)
ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.男単対格+接+(前・中複属格) 者を+他方に+(左側に)
スロージューサー訳
そして彼らが「頭蓋骨」と呼ばれる場所にやって来た時、
そこで彼らは彼と悪を行う者らを架けた。一方の者を右側に、他方の者を左側に。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-33.htm
482
:
福音伝道
:2024/03/23(土) 08:39:13 ID:8zhBGqb2
ルカ23:34
[ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν, Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν.]
διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον κλήρους.
[ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν, 冠・接・男単主格+三単未完 イエースースが+で+彼は言った
Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, 男単呼格+二単二過命+男複与格 父よ+あなたは赦してください+彼らを
οὐ γὰρ οἴδασιν 否定+接+三複完 なぜなら+彼らは解ってません
τί ποιοῦσιν.] 中単対格+三複現 何を+彼らはする
διαμεριζόμενοι δὲ 現分男複主格+接 分けるために+で
τὰ ἱμάτια αὐτοῦ 冠・中複対格+男単属格 衣服らを+彼らの
ἔβαλον κλήρους.三複二過+男複対格 彼らは投げた+籤らを
スロージューサー訳
〔で、イエースースが言った。「父よ、彼らを赦してください。
なぜなら彼らは何をしているかわかってないのです」〕
で、彼の衣服らを分けるために、籤を投げた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-34.htm
483
:
福音伝道
:2024/03/24(日) 07:45:32 ID:8zhBGqb2
ルカ23:35
καὶ εἱστήκει ὁ λαὸς θεωρῶν.
ἐξεμυκτήριζον δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες λέγοντες Ἄλλους ἔσωσεν,
σωσάτω ἑαυτόν, εἰ οὗτός ἐστιν ὁ χριστὸς τοῦ θεοῦ, ὁ ἐκλεκτός.
καὶ εἱστήκει 接+三単過完 そして+彼は立っていた
ὁ λαὸς θεωρῶν. 冠・男単対格+現分男単対格 民は+見ながら
ἐξεμυκτήριζον δὲ 三複未完+接 彼らは嘲笑していた+で
καὶ οἱ ἄρχοντες 接+冠・男複主格 〜も+指導者らは
λέγοντες Ἄλλους ἔσωσεν, 現分男複主格+男複対格+三単過 言うには+他の者らを+彼は救った
σωσάτω ἑαυτόν, 三単過命+再帰男単対格 彼は救え+自分自身を
εἰ οὗτός ἐστιν 接+男単主格+三単現 もし+この者が+彼は〜である
ὁ χριστὸς τοῦ θεοῦ, 冠・男単主格+冠・男単属格 クリストス+神の
ὁ ἐκλεκτός.冠・男単主格 選ばれた者
スロージューサー訳
そして民は見ながら立っていた。
で、指導者らも嘲笑していた。言うには「彼は他の者らを救った。
もしこの者が、神のクリストス、選ばれた者であるならば、彼は彼自身を救え」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-35.htm
484
:
福音伝道
:2024/03/25(月) 06:30:16 ID:8zhBGqb2
ルカ23:36
ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ 三複過+接+男単与格 彼らは嘲った+で+彼に
καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, 接+冠・男複主格+現分男複主格 〜も+兵士らが+近づいて
ὄξος προσφέροντες αὐτῷ 中単対格+現分男複主格+男単与格 酢を+持って来て+彼に
スロージューサー訳
で、兵士らも近づいて彼を嘲った。酢を彼に持って来て、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-36.htm
485
:
福音伝道
:2024/03/26(火) 06:26:53 ID:8zhBGqb2
ルカ23:37
καὶ λέγοντες, Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.
καὶ λέγοντες 接+現分男複主格 そして+言うには
Εἰ σὺ εἶ 接+二単主格+二単現 もし+あなたが+あなたは〜である
ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, 冠・男単主格+冠・男複属格 王+イウーダイア人らの
σῶσον σεαυτόν.二単過命+再帰二単対格 あなたは+あなた自身を
スロージューサー訳
そして言うには「あなたがイウーダイア人の王であるならば、
あなたがあなた自身を救いなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-37.htm
486
:
福音伝道
:2024/03/27(水) 06:49:47 ID:8zhBGqb2
ルカ23:38
ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ ἐπ' αὐτῷ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΥΤΟΣ.
ἦν δὲ 三単未完+接 それは〜であった+で
καὶ ἐπιγραφὴ 接+女単主格 〜も+書かれたものが
ἐπ' αὐτῷ 前+男単与格 〜の上に+彼に
Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ 冠・男単主格 王
ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΥΤΟΣ. 冠・男複属格+男単主格 イウーダイア人らの+この者は
スロージューサー訳
で、罪状書きも彼の上にあった。「イウーダイア人らの王、この者は」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-38.htm
487
:
福音伝道
:2024/03/28(木) 06:32:20 ID:8zhBGqb2
ルカ23:39
Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν [λέγων] ,
Οὐχὶ σὺ εἶ ὁ χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς.
Εἷς δὲ 男単主格+接 一人が+で
τῶν κρεμασθέντων κακούργων 冠・過分受男複属格+男複属格 吊るされた者らの+悪を行う者らの
ἐβλασφήμει αὐτόν [λέγων] ,三単未完+男単対格+現分男複主格 彼は罵った+彼を+言うには
Οὐχὶ σὺ 否定小辞+二単主格 〜ない+あなたは
εἶ ὁ χριστός; 二単現+男単主格 あなたは〜である+クリストス
σῶσον σεαυτὸν 二単過命+再帰二単対格 あなたは救え+あなた自身を
καὶ ἡμᾶς.接+一複対格 そして+我々を
スロージューサー訳
で、悪を行った者らの、吊るされた者らの一人が彼を罵った。言うには
「あなたはクリストスではないのか。あなたはあなた自身を救え。そして我々を」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-39.htm
488
:
暇人 A
:2024/03/29(金) 00:23:44 ID:8zhBGqb2
ルカ23:40
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη,
Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ;
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος 過分男単主格+接+冠・男単主格 答えて+で+他の者が
ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη, 現分男単主格+男単与格+三単未完 与格を叱って+彼に+述べていた
Οὐδὲ φοβῇ σὺ否定+二単現中動+二単主格 また〜ない+あなたは恐れる+あなたは
τὸν θεόν, 冠・男単対格 神を
ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ 接+前・冠・三単与格 なぜなら+〜に+同じ
κρίματι εἶ;中単与格+二単現 裁き+あなたは〜である
スロージューサー訳
で、他の者が答えて彼を叱って述べた。
「で、あなたは神を恐れないのか。あなたは同じ裁きであるのに」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-40.htm
489
:
暇人 A
:2024/03/30(土) 11:15:11 ID:8zhBGqb2
ルカ23:41
καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως, ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν.
οὗτος δὲ οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξεν.
καὶ ἡμεῖς 接+一複主格 そして+私たちは
μὲν δικαίως, 小辞+副 一方〜+正しく
ἄξια γὰρ 形+接 属格に ふさわしい+なぜなら
ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν. 複属格+一複過+一複現 〜ことに+私たちが行った+私たちは受けている
οὗτος δὲ 男単主格+接 この者は+他方
οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξεν.否定+中単対格+三単過 何も〜ない+悪いことを+彼は行った
スロージューサー訳
そして、まさに私たちは正しい。なぜなら、私たちが行ったことを受けているのだから
ふさわしいのだ。他方、この方は、何も悪いことを行われていない。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-41.htm
※正しいのは「裁きを受けるのが」という意味。
490
:
暇人 A
:2024/03/31(日) 09:52:08 ID:8zhBGqb2
ルカ23:42
καὶ ἔλεγεν Ἰησοῦ, μνήσθητί μου ὅταν ἔλθῃς εἰς τὴν βασιλείαν σου.
καὶ ἔλεγεν, Ἰησοῦ, 接+三単未完+男単属格 そして+彼は言っていた+イエースースの
μνήσθητί μου 二単過命+一単対格 あなたは対格を思い出せ+私を
ὅταν ἔλθῃς 接+二単二過接 〜する時+あなたがやって来た
εἰς τὴν βασιλείαν σου.前+冠・女単対格+二単属格 〜の中へ+王国+あなたの
スロージューサー訳
そして彼は言っていた。「イエースースの、あなたがあなたの王国の中へやって来る時、
私を思い出してください」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-42.htm
※εἰς でなく重要写本はενとなっている
この場合、あなたの支配においてやって来る時という、訳になるが
これはキリスト教神学に基づく改変である。
491
:
福音伝道
:2024/04/01(月) 05:18:15 ID:BX/SFP8o
ルカ23:43
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.
καὶ εἶπεν αὐτῷ 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
Ἀμήν σοι λέγω, 無変+二単与格+一単現 アメーン+あなたに+私は言う
σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ 副+前・一単属+二単未 今日+〜共に+私と+あなたはいるであろう
ἐν τῷ παραδείσῳ.前+冠・男単与格 パラデイソスに※
スロージューサー訳
そして彼は彼に言った。「アメーン、私はあなた言う。
今日、あなたは私と共に、パラデイソスにいるであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-43.htm
※ペルシャ語 パラダイスに音訳 庭園の意味
492
:
福音伝道
:2024/04/02(火) 07:12:48 ID:BX/SFP8o
ルカ23:44
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη
καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ' ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης
Καὶ ἦν ἤδη 接+三単未完+副 そして+それは〜であった+すでに
ὡσεὶ ὥρα ἕκτη 副+女単主格+〃 およそ+時+第六の※
καὶ σκότος ἐγένετο 接+中単主格+三単二過 そして+暗闇が+それが生じた
ἐφ' ὅλην τὴν γῆν 前+女単対格+冠・女単対格 〜の上に+すべて+地
ἕως ὥρας ἐνάτης 前+女単属格+〃 〜まで+時+第九の
スロージューサー訳
そして既におよそ第六の時であった。
そして第九の時まで全地に暗闇が生じた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-44.htm
※日の出から日没を12の時とし、第一は朝六時。
第六の時はお昼頃 第九の時は午後三時頃 アバウト。
493
:
福音伝道
:2024/04/03(水) 06:26:41 ID:BX/SFP8o
ルカ23:45
τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος, ἐσχίσθη δὲ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ μέσον.
τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος, 冠・男単属格+二過分男単属格 太陽の+尽きる、蝕になる
ἐσχίσθη δὲ 三単過受+接 それが裂けた+で
τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ 冠・中単主格+冠・男単属格 垂れ幕が+神殿の
μέσον. 形中単対格 中央の
スロージューサー訳
太陽の蝕になったため。で、神殿の垂れ幕が中央で裂けた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-45.htm
494
:
福音伝道
:2024/04/04(木) 06:59:30 ID:BX/SFP8o
ルカ23:46
καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν,
Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου.
τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν.
καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ 接+過分男単主格+女単与格+〃 そして+叫んで+声で+大きな
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πάτερ, 冠・男単主格+三単二過+男単呼格 イエースースが+彼は言った+父よ
εἰς χεῖράς σου 前+女単対格+二単属格 〜の中へ+両手を+あなたの
παρατίθεμαι 一単現中動 私は前へ置く 委ねる 任せる
τὸ πνεῦμά μου. 冠・中単対格+一単属格 霊を+私の
τοῦτο δὲ εἰπὼν 中単対格+接+二過分男単主格 このことを+で+言って
ἐξέπνευσεν. 三単過 彼は息を吐きだした。※最後の息のことで、慣用的に、息を引き取ったの意
スロージューサー訳
そして大きな声で叫んで、イエースースが言った。
「父よ、あなたの両手の中へ、私の霊をお任せ致します」
で、このことを言って、彼は息を吐きだした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-46.htm
495
:
暇人 A
:2024/04/05(金) 07:59:59 ID:BX/SFP8o
ルカ23:47
Ἰδὼν δὲ ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξαζεν τὸν θεὸν λέγων,
Ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν.
Ἰδὼν δὲ 二過分男単主格+接 見て+で
ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον 冠・男単主格+冠・二過分男単対格 百卒長が+起こったことを
ἐδόξαζεν τὸν θεὸν λέγων, 三単未完+冠・男単対格+現分男単主格 彼は崇めた+神を+言うには
Ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὗτος 副+冠・男単主格+〃 本当に+人は+この
δίκαιος ἦν. 形+三単未完 正しい+彼はであった
スロージューサー訳
で、百卒長が起こったことを見て、神を讃えて言うには
「本当に、この人は正しかった」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-47.htm
496
:
暇人 A
:2024/04/06(土) 23:41:00 ID:BX/SFP8o
ルカ23:48
καὶ πάντες οἱ συμπαραγενόμενοι ὄχλοι ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην,
θεωρήσαντες τὰ γενόμενα, τύπτοντες τὰ στήθη ὑπέστρεφον.
καὶ πάντες 接+男複主格 そして+すべての者らが
οἱ συμπαραγενόμενοι ὄχλοι 冠・二過分男複主格+男複主格 集まって着た者たち+群衆らが
ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην, 前+冠・女対対格+〃 〜のために+光景+この
θεωρήσαντες τὰ γενόμενα, 過分男複主格+冠・中複対格 見て+起こったことらを
τύπτοντες τὰ στήθη 現分男複主格+冠・中複対格 叩きながら+胸〃を
ὑπέστρεφον.三複未完 彼らは帰って行っていた
スロージューサー訳
そしてこの光景のために集まって来たすべての群衆らが、起こったことを見て
胸を叩きながら彼らは帰って行っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-48.htm
497
:
暇人 A
:2024/04/07(日) 09:02:07 ID:BX/SFP8o
ルカ23:49
εἱστήκεισαν δὲ πάντες οἱ γνωστοὶ αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν,
καὶ γυναῖκες αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, ὁρῶσαι ταῦτα.
εἱστήκεισαν δὲ 三複過完+接 彼らは立っていた+で
πάντες οἱ γνωστοὶ αὐτῷ 男複主格+冠・現分男複主格+男単与格 すべての+知人らが+彼に
ἀπὸ μακρόθεν, 前+副 遠くから、から 「〜から」の同語反復による強調
καὶ γυναῖκες 接+女複主格 そして+女たち
αἱ συνακολουθοῦσαι αὐτῷ 冠・現分女複主格+男単与格 随行した者たち+彼に
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, 前+冠・女単属格 〜から+ガリライア
ὁρῶσαι ταῦτα.現分女複主格+中複対格 見ながら+これらことらを
スロージューサー訳
が、すべての彼の知人らは、そして、彼に付き従った女性らは、
遠くから、これらのことを見ながら、立っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-49.htm
498
:
福音伝道
:2024/04/08(月) 05:49:10 ID:BX/SFP8o
ルカ23:50
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ βουλευτὴς ὑπάρχων,
[καὶ] ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος,
Καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ 男単主格+中単与格+無変 人が+名前に+イオ―セーフ
βουλευτὴς ὑπάρχων,男単主格+現分女複主格+現分男単主格 議員+である
[καὶ] ἀνὴρ ἀγαθὸς 接+男単主格+形 そして+人+良い
καὶ δίκαιος,接+形 そして+正しい
スロージューサー訳
そして見よ、イオ―セーフという名の人が、議員であり、
良い、そして正しい人であった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-50.htm
499
:
福音伝道
:2024/04/09(火) 06:01:33 ID:BX/SFP8o
ルカ23:51
οὗτος οὐκ ἦν συνκατατεθειμένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν
ἀπὸ Ἁριμαθαίας πόλεως τῶν Ἰουδαίων,
ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,
οὗτος οὐκ ἦν 男単主格+否定・三単未完 この者は+彼は〜していなかった
συνκατατεθειμένος 完分中動男単主格 同意すること
τῇ βουλῇ καὶ 冠・女単与格+接 決議に+そして
τῇ πράξει αὐτῶν 冠・女単与格+男複属格 行為に+彼らの
ἀπὸ Ἁριμαθαίας 前+前+女単属格 〜からの+アリマタイア
πόλεως τῶν Ἰουδαίων, 女単属格+冠・女単属格 都市の+イウーダイアの
ὃς προσεδέχετο 男単主格+三単未完 彼は+彼は待ち望んでいた
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,冠・女単対格+冠・男単属格 王国を+神の
スロージューサー訳
この者は、彼らの決議と行動に同意することをしていなかった。
彼はイウーダイアの都市のアリマタイア出身であった。
彼は神の王国を待ち望んでいた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-51.htm
500
:
福音伝道
:2024/04/10(水) 06:47:45 ID:BX/SFP8o
ルカ23:52
οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
οὗτος 男単主格 この者が
προσελθὼν 二過分男単主格 近づいて
τῷ Πιλάτῳ 冠・男単与格 ピラトスに
ᾐτήσατο 三単過中動 彼は求めた
τὸ σῶμα 冠・中単対格 身体を
τοῦ Ἰησοῦ, 冠・男単属格 イエースースの
スロージューサー訳
この者がピラトスに近づいて、彼はイエースースの身体を求めた。
スロージューサー訳
https://biblehub.com/text/luke/23-52.htm
501
:
福音伝道
:2024/04/11(木) 07:17:04 ID:BX/SFP8o
ルカ23:53
καὶ καθελὼν ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι,
καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι λαξευτῷ οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω κείμενος.
καὶ καθελὼν 接+二過分男単主格 そして+下へ降ろして
ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι, 三単過+中単対格+女単与格 彼は包んだ+それを+亜麻布で
καὶ ἔθηκεν αὐτὸν 接+三単過+男単対格 そして+彼は据えた 安置した+彼を
ἐν μνήματι λαξευτῷ 前+中単与格+〃 〜に+墓+石に穿った
οὗ οὐκ ἦν 中単属格+否定+三単未完 ところの+なかった
οὐδεὶς οὔπω κείμενος. 否定代+副+現分男単主格 誰も〜ない+いまだ〜ない+置かれた
スロージューサー訳
そして下へ降ろして、彼はそれを亜麻布で包んだ。
そしていまだ誰も納められたことがない岩を削った墓の中に彼を安置した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-53.htm
502
:
福音伝道
:2024/04/12(金) 06:02:25 ID:BX/SFP8o
ルカ23:54
Καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευῆς, καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν.
Καὶ ἡμέρα 接+女単主格 そして+日は
ἦν παρασκευῆς, 三単未完+女単属格 それは〜であった+準備の
καὶ σάββατον 接+安息日
ἐπέφωσκεν. 三単未完 それは光が射した。
スロージューサー訳
その日は準備の日であった。そして安息日が明けた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-54.htm
503
:
福音伝道
:2024/04/14(日) 09:42:49 ID:BX/SFP8o
ルカ23:55
Κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες,
αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ,
ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ,
Κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες, 過分女複主格+接+冠・女複主格 ついて来て+で+女たちは
αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι 女複主格+三複未完+完分女複主格 この者たちが+彼らは〜していた+同行していた
ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ, 前+冠・女単属格+男単与格 〜から+ガリライア+彼に
ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον 三複過+冠・中単対格 彼らはじっと見た+墓を
καὶ ὡς ἐτέθη 接+副+三単過受 そして+〜のように+それが置かれた
τὸ σῶμα αὐτοῦ,冠・中単主格+男単属格 身体が+彼の
スロージューサー訳
で、女性たちはついて来て、この者らはガリライアから、彼に同行していたのだが
墓そして彼の身体がどのように置かれるかを見守っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-55.htm
504
:
福音伝道
:2024/04/14(日) 09:53:36 ID:BX/SFP8o
ルカ23:56
ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα.
Καὶ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν.
ὑποστρέψασαι δὲ 過分女複主格+接 逆戻りして+で
ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα. 三複過+中複対格+接+中複対格 彼らは準備した+アローマらを+そして+香油らを
Καὶ τὸ μὲν σάββατον 接+冠・小辞・中単主格 そして+そこで+安息日は
ἡσύχασαν 三複過 彼らは静かにした
κατὰ τὴν ἐντολήν.前+冠・女単対格 〜に従って+戒め
スロージューサー訳
で、逆戻りをして、彼女らはアローマらと香油らを準備した。
そして、そこで安息日は、戒めに従って静かに過ごした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/23-56.htm
505
:
福音伝道
:2024/04/15(月) 06:46:38 ID:BX/SFP8o
ルカ24:1
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως
ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα.
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων 冠・接・女単与格+冠・中複属格 で+一日に+安息週の
ὄρθρου βαθέως 男単属格+〃 夜明けの+深い
ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον 前+冠・中単対格+三複二過 〜の方へ+墓+彼らはやって来た
φέρουσαι 現分女複主格 運んで
ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. 中複対格+三複過+中複対格 ところのものらを+彼らが準備した+アローマらを
スロージューサー訳
で、安息週の一日に、深い夜更けの中、彼女らは準備したアローマらを運んで
墓の方へやって来た。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-1.htm
506
:
福音伝道
:2024/04/16(火) 06:57:16 ID:BX/SFP8o
ルカ24:2
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
εὗρον δὲ τὸν λίθον 三複過+接+冠・男単対格 彼らは見出した+で+石を
ἀποκεκυλισμένον 完分受男単対格 転がされているのを
ἀπὸ τοῦ μνημείου, 前+冠・中単属格 〜から+墓場
スロージューサー訳
で彼らは墓場から石が転がされているのを見出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-2.htm
507
:
福音伝道
:2024/04/17(水) 07:07:01 ID:BX/SFP8o
ルカ24:3
εἰσελθοῦσαι δὲ οὐχ εὗρον τὸ σῶμα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
εἰσελθοῦσαι δὲ 二過分女複主格+接 入って行った時+で
οὐχ εὗρον τὸ σῶμα 否定+三複二過+冠・中単対格 彼らは見出さなかった+身体を
τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. 冠・男単属格+〃 主の+イエースースの
スロージューサー訳
で、入って行くと、彼女たちは主イエースースの身体を見出さなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-3.htm
508
:
福音伝道
:2024/04/18(木) 07:45:34 ID:BX/SFP8o
ルカ24:4
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ.
καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς 前+冠単与格・現不定中動+女複対格 〜のうちに+途方に暮れている+彼女らを
περὶ τούτου 前+中単属格 〜について+このこと
καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
ἄνδρες δύο 男複主格+無変 男が+2
ἐπέστησαν αὐταῖς 三複二過+女複与格 彼らは側に立っていた+彼女らに
ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ. 前+女単与格+現分女単与格 〜で+衣服+輝く
スロージューサー訳
そしてそれが起こった。彼女らがこのことについて茫然自失しているうちに
二人の男が彼女たちの側に立っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-4.htm
509
:
福音伝道
:2024/04/19(金) 08:19:14 ID:BX/SFP8o
ルカ24:5
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν
εἶπαν πρὸς αὐτάς, Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν;
ἐμφόβων δὲ 女複属格+接 恐れの中に+で
γενομένων αὐτῶν 二過分女複属格+三複属格 なって+彼らの
καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα 接現分女複属格+冠・中複対格 そして++伏せて+顔らを
εἰς τὴν γῆν 前+冠・女単対格 〜へ+地
εἶπαν πρὸς αὐτάς, 三複過+前・女複対格 彼らは言った+〜へ向けて+彼女たち
Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα 疑中単対格+二複現+冠・現分男単対格 なぜ+あなた方は捜すのか+生きている者を
μετὰ τῶν νεκρῶν;前+冠・男複属格 〜中に+死んだ者らの
スロージューサー訳
で、彼女たちは恐れてしまって地へ顔らを伏せた時、
彼らは彼女らへ向けて言った。「なぜあなたがたは死人らの中で生ける者を捜すのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-5.htm
510
:
暇人 A
:2024/04/20(土) 23:20:38 ID:BX/SFP8o
ルカ24:6
οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἠγέρθη. μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ,
οὐκ ἔστιν ὧδε, 否定+三単現+副 彼はいない+ここに
ἀλλὰ ἠγέρθη 接+三単過受 むしろ+彼は目覚めた
μνήσθητε ὡς 二複過命+接 あなたがたは思い出せ+〜ことを
ἐλάλησεν ὑμῖν 三単過+二複与格 彼が語った+あなた方に
ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ,副+現分男単主格+前・冠・女単与格 まだ+いた時+〜に+ガリライア
スロージューサー訳
「彼はここにいない。むしろ彼は目覚めた。まだ彼がガリライアにいた時、
あなたがたに彼が語ったことを、あなた方は思い出しなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-6.htm
511
:
暇人 A
:2024/04/20(土) 23:40:46 ID:BX/SFP8o
ルカ24:7
λέγων τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
ὅτι δεῖ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν
καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι.
λέγων 現分男主格 言うには
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 冠・男単対格+冠・男単属格 子を+人の
ὅτι δεῖ παραδοθῆναι 接+非人称動詞+過不定受 〜と+しなければならない+引き渡された
εἰς χεῖρας 前+女複対格 〜の中へ+手ら
ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν 男複属格+〃 人らの+諸罪の
καὶ σταυρωθῆναι 接+過不定受 そして+杭に架けられ
καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ 接+冠・女単与格+〃 そして+第三に+日に
ἀναστῆναι.二過不定 起きる
スロージューサー訳
人の子は、言っておられたのだ。
「罪深い人たちの手らの中へ引き渡され、そして架けられ、そして第三の日に
起きなければならない」と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-7.htm
512
:
福音伝道
:2024/04/22(月) 05:39:33 ID:BX/SFP8o
ルカ24:8
καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ,
καὶ 接続詞 そして
ἐμνήσθησαν 三人称・複数・過去 彼らは、属格を思い出した
τῶν ῥημάτων 冠(複数・属格)+中性・複数・属格 その+言葉らを
αὐτοῦ, 男性・単数・属格 彼の
スロージューサー訳
そして、彼女らは彼が語られた言葉らを思い出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-8.htm
513
:
福音伝道
:2024/04/23(火) 06:25:21 ID:BX/SFP8o
ルカ24:9
καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου
ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.
καὶ ὑποστρέψασαι 接+過分女複主格 そして+逆戻りして
ἀπὸ τοῦ μνημείου 前+冠・男単属格 〜から+墓場
ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα 三複過+中複対格+〃 彼らは報告した+これらのことを+すべてを
τοῖς ἕνδεκα καὶ 冠男複与格・無変+接 11に
πᾶσιν τοῖς λοιποῖς. 男複与格+冠・男複与格 みなに+残りの者らに
スロージューサー訳
そして墓場から逆戻りして、
彼女たちは、11人と残り者ら皆にこれらのことらをすべて報告した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-9.htm
514
:
福音伝道
:2024/04/24(水) 07:29:53 ID:BX/SFP8o
ルカ24:10
ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία καὶ Ἰωάννα καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου.
καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς. ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα.
ἦσαν δὲ 三複未完+接 彼らは〜であった+で
ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία 冠・女単主格+〃 マグダレーネー+マリア
καὶ Ἰωάννα 接+女単主格 そして+イオーアンナ
καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου. 接+女単主格+冠・女単主格 そして+マリア+イアコーボスの
καὶ αἱ λοιπαὶ 接+冠・女複主格 そして+残り女たち
σὺν αὐταῖς 前+女複与格 〜共に+彼女らと
ἔλεγον 三複未完 彼らは語っていた
πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα.前+冠・男複対格+中複対格 〜へ向けて+使徒らに+これらのことらを
スロージューサー訳
で、彼女らは、マグダレーネーのマリア、そしてイオーアンナ、そしてイアコーボスのマリア、
そして彼女らと共にいた残りの女性たちであった。彼女らは使徒らへ向けてこれらのことを語っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-10.htm
515
:
福音伝道
:2024/04/25(木) 06:19:35 ID:BX/SFP8o
ルカ24:11
καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα,
καὶ ἠπίστουν αὐταῖς.
καὶ ἐφάνησαν 接+三複二過受 そして+彼らは思われた
ἐνώπιον αὐτῶν 準前+男複属格 〜の前に+彼らの
ὡσεὶ λῆρος 副+男単主格 〜のように+愚かな話
τὰ ῥήματα ταῦτα, 冠・中複対格+〃 言葉らを+これらの
καὶ ἠπίστουν αὐταῖς. 接+三複未完+女複与格 そして+彼らは信用しなかった+彼女らに
スロージューサー訳
そして彼らの前に、これらの言葉らは愚かな話のように思われた。
彼らは彼女らを信用しなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-11.htm
516
:
福音伝道
:2024/04/26(金) 06:27:29 ID:BX/SFP8o
ルカ24:12
Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον.
καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα.
καὶ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός.
Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς 冠・接・男単主格+二過分男単主格 で+ペトロスは+起き上がって
ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον. 三単過+前・冠・中単対格 彼は走った+〜の方へ+墓場
καὶ παρακύψας 接+過分男単主格 そして+覗き込んで
βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα.三単現+冠・中複対格+〃 彼は見た+亜麻布片らを+だけを
καὶ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτὸν 接+三単二過+前・男単対格 そして+彼は立ち去った+〜の方へ+彼自身の
θαυμάζων τὸ γεγονός. 現分男単主格+冠・二過分中単対格 驚きながら+起こったことを
スロージューサー訳
で、ペトロスは起き上がって、墓場の方へ走った。
そして身をかがめて覗き込み、亜麻布片だけを見た。
そして彼自身の家へと立ち去った。起こったことに驚きながら。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-12.htm
517
:
暇人 A
:2024/04/28(日) 10:51:10 ID:BX/SFP8o
ルカ24:13
Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ
ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ,
ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς,
Καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
δύο ἐξ αὐτῶν 無変+前・男複属格 2+〜から+彼らの
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ 前+女単与格+冠・女単与格 〜内に+その+日の
ἦσαν πορευόμενοι 三複未完+現分男複主格 彼らは〜であった+赴いて
εἰς κώμην 前+女単対格 〜へ+村
ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα 現分女単対格+中複対格+数詞 離れていた+スタディオン+60
ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, 前+無変 〜から+イエルーサレーム
ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς, 三単現+中単主格+女性無変 それは〜である+名は+エンマウース
スロージューサー訳
そして、見よ。彼らの内の二人が、その日のうちに
イエルーサレームから60スタディオン離れていた村へ赴いたのであった。
その名はエンマウースである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-13.htm
518
:
暇人 A
:2024/04/28(日) 10:59:07 ID:BX/SFP8o
ルカ24:14
καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων.
καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν 接+男複主格+三複未完 そして+彼らは+彼らは語り合っていた
πρὸς ἀλλήλους 前+男複対格 〜へ向けて+互いに
περὶ πάντων 前+中複属格 〜について+すべて
τῶν συμβεβηκότων τούτων. 冠・完分中複属格+中複属格 生じたこと+これらの
スロージューサー訳
そして彼らは、これらの生じたことすべてについて互いへ向けて語り合っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-14.htm
519
:
暇人 A
:2024/04/28(日) 11:06:15 ID:bsljjsf.
「みんなの銀行」たった5分の銀行口座開設で1,000円もらえます!まだ作っていない人、是非作りませんか?🙌
銀行に行っての口座開設って、面倒くさいですよね。5分で口座開設、やっちゃいませんか?振込手数料無料などのプログラムも充実してますよ!
1,000円キャンペーン条件:口座開設時に紹介コード入力
※もちろん出金可能!
「みんなの銀行」でApp storeでアプリを検索
入力の途中で、紹介コード
LbIZdfPk
を入力。これで翌日に1,000円入金されます^^
520
:
福音伝道
:2024/04/29(月) 08:54:17 ID:BX/SFP8o
ルカ24:15
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν
καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς,
καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς 前+冠単与格・現不定+男複対格 〜の時+語り合う+彼ら自身を
καὶ συζητεῖν 接+現不定 そして+論じ合って
καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας 接+男単主格+〃+過分男単主格 そして+彼自身+イエースース+近づいて
συνεπορεύετο αὐτοῖς, 三単未完+男複与格 彼は同行した+彼らに
スロージューサー訳
そして、彼らが語り合い、そして論じ合っていた時、
そしてイエースース自身が彼らに近づいて同行するということがあった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-15.htm
521
:
福音伝道
:2024/05/01(水) 06:32:22 ID:BX/SFP8o
ルカ24:16
οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν.
οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν 冠・接・男複主格+男複属格 で+両目は+彼らの
ἐκρατοῦντο 三複未完受 それらは支配されていた
τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. 冠・否定・二過不定+男単対格 認識しないで+彼を
スロージューサー訳
で、彼らの両眼は彼を認識しないように支配されていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-16.htm
522
:
福音伝道
:2024/05/01(水) 06:46:53 ID:BX/SFP8o
ルカ24:17
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς,
Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες;
καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί.
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, 三単二過+接+前・男複対格 彼は言った+で+〜へ向けて+彼ら
Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι 男複主格+冠・男複主格+〃 何か+言葉らは+これらの
οὓς ἀντιβάλλετε 男複対格+二複現 ところの+あなたがたが交わし合う
πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; 前+男複対格+現分男複主格 〜に対して+互いに+歩き回りながら
καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί. 接+三複過受+男複主格 そして+彼らは立った+不機嫌な顔で
スロージューサー訳
で、彼は彼らへ言った。
「あなた方が互いに対して語り合っているところの言葉は何ですか」
彼らは不機嫌な顔で立ち止まった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-17.htm
523
:
おともだち2
:2024/05/01(水) 11:05:00 ID:KNQNXxY2
順天堂大学老人性疾患病態・治療研究センターのある人物は、かなり以前から、他社(製薬企業)の大規模な新薬開発プロジェクトの詳細な進捗状況を(株)日本セルヴィエという外資系の企業に秘密裏に情報提供している。やがて大きな問題になるだろう。
524
:
福音伝道
:2024/05/02(木) 06:17:03 ID:BX/SFP8o
ルカ24:18
ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεόπας εἶπεν πρὸς αὐτόν,
Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ
καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις;
ἀποκριθεὶς δὲ εἷς 過分男単主格+接+男単主格 答えて+で+1人が
ὀνόματι Κλεόπας 中単与格+男単主格 名に+クレオパス
εἶπεν πρὸς αὐτόν, 三単二過+前・男単対格 彼は言った+〜へ+彼を
Σὺ μόνος 二単主格+形 あなたは+ただ一つ
παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ 二単現+無変 あなたは滞在する+イエルーサレーム
καὶ οὐκ ἔγνως 接+否定・二単二過 そして+あなたは知らなかった
τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ 冠・二過分中複対格+前・女単与格 起こったことらを+〜中で+その
ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις;前・冠・女複与格+〃 〜に+日々+これらの
スロージューサー訳
で、クレオパスという名の一人が、答えて、彼へ言った。
「あなたただ一人です。イエルーサレームに滞在したのに、それらの日々に
その中で起こったことらをご存知無いのは」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-18.htm
525
:
福音伝道
:2024/05/03(金) 09:47:53 ID:BX/SFP8o
ルカ24:19
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ,
ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς
ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; 接+男単二過+男複与格+中複対格 そして+彼は言った+彼らに+どんなことらを
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, 男複主格+接+三複過+男単与格 彼らは+で+彼らは言った+彼に
Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, 中複対格+前・男単属格+冠・男単属格 ことらを+についての+イエースース+ナゾーライオスの
ὃς ἐγένετο ἀνὴρ 男単主格+三単二過+男単主格 この者は+彼は〜であった+男
προφήτης δυνατὸς 男単主格+〃 予言者+力のある
ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ 前+中単与格+接+男単与格 〜において+仕事+そして+言葉
ἐναντίον τοῦ θεοῦ 準前+冠・男単属格 〜前に+神の
καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,接+男単属格+冠・男単属格 そして+すべての+民の
スロージューサー訳
そして彼は彼に言った。「どんなことでしょうか」
で、彼らは彼に言った。「ナゾーラ人のイエースースについてのことらですよ」
「この者は、神と民すべての前において力の予言者男性であったのですよ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-19.htm
526
:
福音伝道
:2024/05/03(金) 09:49:55 ID:BX/SFP8o
ルカ24:19
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ,
ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς
ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; 接+男単二過+男複与格+中複対格 そして+彼は言った+彼らに+どんなことらを
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, 男複主格+接+三複過+男単与格 彼らは+で+彼らは言った+彼に
Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, 中複対格+前・男単属格+冠・男単属格 ことらを+についての+イエースース+ナゾーライオスの
ὃς ἐγένετο ἀνὴρ 男単主格+三単二過+男単主格 この者は+彼は〜であった+男
προφήτης δυνατὸς 男単主格+〃 予言者+力のある
ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ 前+中単与格+接+男単与格 〜において+仕事+そして+言葉
ἐναντίον τοῦ θεοῦ 準前+冠・男単属格 〜前に+神の
καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ,接+男単属格+冠・男単属格 そして+すべての+民の
スロージューサー訳
そして彼は彼に言った。「どんなことでしょうか」
で、彼らは彼に言った。「ナゾーラ人のイエースースについてのことらですよ」
「この者は、仕事と言葉において神と民すべての前に力のある予言者男性であったのですよ」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-19.htm
527
:
暇人 A
:2024/05/04(土) 09:06:33 ID:BX/SFP8o
ルカ24:20
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν 関係副+小辞+三複過+男単対格 いかにして〜したか+そして+彼らは引き渡した+彼を
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν 冠・男複主格+接・冠・男複主格 大祭司長連+そして+支配者ら+我々の
εἰς κρίμα θανάτου 前+中単対格+男単属格 〜のために+判決+死の
καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.接+三複過+男単対格 そして+彼らは架けた+彼を
スロージューサー訳
「そしてこのようにして祭司長らと私たちの支配者らが、彼を死の判決へと引き渡し、
そして彼を架けたのです」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-20.htm
528
:
福音伝道
:2024/05/05(日) 22:23:04 ID:BX/SFP8o
ルカ24:21
ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ.
ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφ' οὗ ταῦτα ἐγένετο.
ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι 一複主格+接+一複未完+接 私たちは+で+私たちは待ち望んでいた+〜と
αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων 男単主格+三単現+冠・現分男単主格 この者は+彼は〜である+しようとしている方
λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ. 現不定中動+冠・無変 贖う+イスラエールを
ἀλλά γε 接+小辞 けれども+少なくとも
καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις 接+前・中複与格 〜も+加えて+すべてに+これら
τρίτην ταύτην ἡμέραν 女単対格+〃+〃 第三の+この+日を
ἄγει ἀφ' οὗ 三単現+前・中複属格 〜になっている+〜から+ところの
ταῦτα ἐγένετο. 中複主格+三単二過 これらの事が+それが起こった
スロージューサー訳
で、私たちは、この者がイスラエールを贖なおうとしている方だと待ち望んでいました。
けれども、もうこれらすべてに加えて、これらのことすべてが起こってから第三日となっています。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-21.htm
529
:
暇人 A
:2024/05/06(月) 09:38:18 ID:BX/SFP8o
ルカ24:22
ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς,
γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον
ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες 接+接+女複主格+〃 けれども+〜も+女性らが+誰かが
ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς, 前+一複属格+三複二過+一複対格 〜の内の+私たちの+彼らは驚かせた+私たちを
γενόμεναι ὀρθριναὶ 二過分女複主格+女複主格 現れて+朝早く
ἐπὶ τὸ μνημεῖον 前+冠・中単対格 〜の方へ+墓場
スロージューサー訳
けれども、私たちの内の、ある女性たちが私たちを驚かせた。
朝早くに、墓場の方へ現れて
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-22.htm
530
:
福音伝道
:2024/05/07(火) 05:52:44 ID:BX/SFP8o
ルカ24:23
καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι
καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῇν.
καὶ μὴ εὑροῦσαι 接+否定・二過分女複主格 そして+見出さない
τὸ σῶμα αὐτοῦ 冠・中単対格+男単属格 身体を+彼の
ἦλθον λέγουσαι 三複二過+現分女複主格 やって来て+言うには
καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων 接+女単属格+男複属格 〜も+現れを+み使いらの
ἑωρακέναι, 完不定 見てしまった
οἳ λέγουσιν 男複主格+三複現 彼らは+彼らは言う
αὐτὸν ζῇν. 男単対格+現不定 彼を+生きている
スロージューサー訳
そして彼の身体を見出さないでやって来て言うには、
「み使いらの出現を目撃してしまった。彼らは、彼を生きていると言っている」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-23.htm
531
:
福音伝道
:2024/05/08(水) 07:32:41 ID:BX/SFP8o
ルカ24:24
καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον,
καὶ εὗρον οὕτως καθὼς [καὶ] αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον.
καὶ ἀπῆλθόν 接+三複二過 そして+彼らは立ち去った
τινες τῶν σὺν ἡμῖν 男複主格+男複与格+前・一単属格 ある者らが+彼らの+共に+私達と
ἐπὶ τὸ μνημεῖον, 前+冠・中単対格 〜の方向へ+墓場
καὶ εὗρον οὕτως 接+三複二過+副 そして+彼らは見出した+このように
καθὼς [καὶ] αἱ γυναῖκες εἶπον, 副+接+冠・女複主格+三複二過 ちょうど〜にように+〜も+女性らが+彼らは言った
αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. 男単対格+接+否定・三複二過 彼を+で+彼らは見なかった
スロージューサー訳
そして私たちと共にいた者らのある者らが墓場の方へと立ち去った。
そして、ちょうど女性らも語っていたように、彼らは見出した。
で、彼らは彼を見なかったのである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-24.htm
532
:
福音伝道
:2024/05/09(木) 06:04:50 ID:BX/SFP8o
ルカ24:25
καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς,
Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ
τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται.
καὶ αὐτὸς εἶπεν 接+男単主格+三単二過 そして+彼は+彼は言った
πρὸς αὐτούς, 前+男複対格 〜へ向けて+彼ら
Ὦ ἀνόητοι καὶ 間+男複呼格+接 おお+無理解者どもよ+そして
βραδεῖς τῇ καρδίᾳ 男複主格+冠・女単与格 のろい者ら+心に
τοῦ πιστεύειν 冠・現不定 信ずるのに
ἐπὶ πᾶσιν 前+中複与格 〜を+すべてのこと
οἷς ἐλάλησαν 中複与格+三複過 ところの+彼らが話した
οἱ προφῆται.冠・男複主格 予言者らが
スロージューサー訳
そして彼は彼らへ向けて言った。
「おお、無理解で心ののろい者らよ。
予言者らが語ったところのことらをすべて信ずるのに、」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-25.htm
533
:
福音伝道
:2024/05/10(金) 06:41:41 ID:BX/SFP8o
ルカ24:26
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν 否定+中複対格+三単未完+二過不定 これらを+べきでない+受ける
τὸν χριστὸν 冠・男単対格 クリストスを
καὶ εἰσελθεῖν 接+二過不定 そして+入るために
εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; 前+冠・女単対格+男単属格 〜の中へ+栄光+彼の
スロージューサー訳
「クリストスは、これらの苦を受けなければならないのではないですか?
彼の栄光の中へと入るために。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-26.htm
534
:
福音伝道
:2024/05/12(日) 06:36:34 ID:BX/SFP8o
ルカ24:27
καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωυσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν
αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ.
καὶ ἀρξάμενος 接+過分中動男単主格 そして+し始めた
ἀπὸ Μωυσέως καὶ 前+男単属格+接 〜から+モーウゼース+そして
ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν 前+男複属格+冠・男複属格 〜から+すべての+予言者らの
διερμήνευσεν αὐτοῖς 三単過+男複与格 彼は解釈した+彼らに
ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς 前+冠・女複与格+冠・女複与格 〜の中で+すべての+書かれたもの
τὰ περὶ ἑαυτοῦ.中複対格+前+男単属格 ことらを+〜について+彼自身
スロージューサー訳
そしてモーウゼースとすべての予言者らからはじめて、彼自身について
書かれたことらすべてを彼らに解説しはじめた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-27.htm
535
:
福音伝道
:2024/05/12(日) 06:48:55 ID:BX/SFP8o
ルカ24:28
Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο,
καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι.
Καὶ ἤγγισαν 接+三複過 そして+彼らは近づいた
εἰς τὴν κώμην 前+冠・女単対格 〜へ+村
οὗ ἐπορεύοντο, 男単属格+三複未完 ところの+彼らが赴こうとしていた
καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο 接+男単主格+三単過中動 そして+彼は+〜するかのように
πορρώτερον πορεύεσθαι. 副比較+現不定 より遠くへ+赴く
スロージューサー訳
そして彼らは、彼らが赴こうとしていた村へと近づいた。
そして彼はより遠くへ赴くかのようであった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-28.htm
536
:
福音伝道
:2024/05/13(月) 06:06:12 ID:BX/SFP8o
ルカ24:29
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες Μεῖνον μεθ' ἡμῶν,
ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα.
καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.
καὶ παρεβιάσαντο 接+三複過 そして+彼らは無理強いした
αὐτὸν λέγοντες 男単対格+現分男複主格 彼を+言うには
Μεῖνον μεθ' ἡμῶν, 二単過命+前+一複属格 あなたは留まって下さい+〜共に+私たちと
ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν 接+前+女単対格+三単現 なぜなら+〜頃に+夕方+それは〜である
καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. 接+三単完+副+冠・女単主格 そして+それは傾いた+今や+日は
καὶ εἰσῆλθεν 接+三単二過 そして+彼は入って行った
τοῦ μεῖναι 冠・過不定 留まるために
σὺν αὐτοῖς.前+男複与格 〜と共に+彼らに
スロージューサー訳
そして彼らが彼に無理強いして言うには
「あなたは私たちと共に留まって下さい。なぜなら今や日が傾きました。」
そして彼は彼らと共に留まるために入って行った。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-29.htm
537
:
福音伝道
:2024/05/14(火) 06:50:39 ID:BX/SFP8o
ルカ24:30
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ' αὐτῶν
λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς.
Καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν 前+冠・過分不定受+男単対格 時+食事の席についた+彼を
μετ' αὐτῶν 前+男複属格 〜と共に+彼らの
λαβὼν τὸν ἄρτον 二過分男単主格+冠・男単対格 取って+パンを
εὐλόγησεν 三単過 彼は祝福した
καὶ κλάσας 接+過分男単主格 そして+割いて
ἐπεδίδου αὐτοῖς.三単未完+男複与格 彼は手渡した+彼らに
スロージューサー訳
そして、彼が彼らと共に食事の席に着いた時、パンを取って祝福し、割いて
彼が彼らに手渡したということがあった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-30.htm
538
:
福音伝道
:2024/05/15(水) 06:59:29 ID:BX/SFP8o
ルカ24:31
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν.
καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ' αὐτῶν.
αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν 男複属格+接+三複過受 彼らの+で+開かれた
οἱ ὀφθαλμοὶ 冠・男複主格 両目が
καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν.接+三複二過+男単対格 そして+彼らは認識した 気づいた+彼を
καὶ αὐτὸς 接+男単主格 そして+彼は
ἄφαντος ἐγένετο 形+三単二過 見えない+彼は〜なった
ἀπ' αὐτῶν.前+男複属格 〜から+彼らの
スロージューサー訳
で、彼らの両眼が開かれ、彼を認識した。
そして彼は、彼らから見えなくなった。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-31.htm
539
:
麦
◆TBBzp69FEQ
:2024/05/15(水) 09:02:03 ID:zoYQeTYQ
>>538
∞ノノハ∞
川^〇^ハレ波平〜〜〜♪
大変だぁ大変だぁwww
小松菜の種全部撒いて全部芽が出たんだけど
本葉が出て来たら二葉がほとんど黄色くなっちゃった👀💦
ニラはヒョロヒョロだけど大丈夫
大根はとう立ちしたので花を楽しんで種の鞘が沢山出来たけど種が入っていませんでした
ニンジンも蕾が沢山あってもう少しで花が咲くかもも♪
てかてか➰小松菜大丈夫かなぁ?
540
:
福音伝道
:2024/05/16(木) 06:26:14 ID:BX/SFP8o
ルカ24:32
καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους, Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν [ἐν ἡμῖν]
ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς;
καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους, 接+三単二過+前+男複対格 そして+彼らは言った+向けて+互いに
Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν 否定+冠・徐単主格+一複属格 ではないか+心は+私たちの
καιομένη ἦν [ἐν ἡμῖν] 現分受女単主格+三単未完+前・一複与格 燃やされて+それはいた+〜の中で+私たちに
ὡς ἐλάλει ἡμῖν 接+三単未完+一複与格 〜した時+彼が語った+私たちに
ἐν τῇ ὁδῷ, 前+冠・女単与格 〜で+道
ὡς διήνοιγεν ἡμῖν 接+三単未完+一単与格 〜した時+彼が開いた+私たちに
τὰς γραφάς;冠・女複対格 書物を
スロージューサー訳
そして彼らは互いへ向けて言った。
「彼が道中で私たちに語った時、私たちに書物を読み解いた時、
私たちの中で私たちの心は燃やされたではないか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-32.htm
541
:
麦
◆TBBzp69FEQ
:2024/05/16(木) 07:07:10 ID:zoYQeTYQ
∞ノノハ∞
川^〇^ハレ …
∞ノノハ∞
(〇^ ハレ ≡ぷい
542
:
麦
◆TBBzp69FEQ
:2024/05/16(木) 07:36:13 ID:zoYQeTYQ
∞ノノハ∞
川^〇^ハレキリストには3つの愛があるんだよ♪
根底から学んでくださいね♪
543
:
麦
◆TBBzp69FEQ
:2024/05/16(木) 07:54:45 ID:zoYQeTYQ
∞ノノハ∞
川^〇^ハレあっ波平回答ありがとう♪♪♪
544
:
福音伝道
:2024/05/17(金) 07:19:25 ID:BX/SFP8o
ルカ24:33
Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ,
καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
Καὶ ἀναστάντες 接+現分男複対格 そして+起き上がって
αὐτῇ τῇ ὥρᾳ 女単与格+冠・女単与格 その+時に
ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, 三複過+前・無変 彼らは戻った+〜へ+イエルーサレーム
καὶ εὗρον 接+三複二過 そして+彼らは見出した
ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα 完分受男複対格+冠・無変 集まっていた+11らを
καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς, 接+男複対格+前・男複与格 そして+彼らを+〜共に+彼らと
スロージューサー訳
そしてその時に起き上がって、彼らはイエルーサレームへ戻った。
そして彼らは集まっていた11人と彼らと共にいる者たちを見出した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-33.htm
545
:
福音伝道
:2024/05/18(土) 07:42:04 ID:BX/SFP8o
ルカ24:34
λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι.
λέγοντας ὅτι 現男複対格+接 言うには+〜と
ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος 副+三単過受+冠・男単主格 本当に+彼は立たされた+主は
καὶ ὤφθη Σίμωνι.接+三単過受+男単与格 そして+彼は見られた 現れた+シモーンに
スロージューサー訳
彼らが言うには「主が本当に蘇られた」
そして彼はシモーンに現れた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-34.htm
546
:
福音伝道
:2024/05/20(月) 06:28:18 ID:BX/SFP8o
ルカ24:35
καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ
καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.
καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο 接+男複主格+三複未完 そして+彼らは+彼らは詳述していた
τὰ ἐν τῇ ὁδῷ 中複対格+前・冠・女単与格 事らを+道中での
καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς 接+接+三単二過受+男複与格 そして+どのようにして+それが知られた+彼らに
ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.前+冠・女単与格+冠・男単属格 〜時+割くこと+パンを
スロージューサー訳
そして彼らは道中でのことら、そしてパンが割かれた時、どのようにしてそれが
彼らに知られたかを詳述していた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-35.htm
547
:
福音伝道
:2024/05/20(月) 06:37:57 ID:BX/SFP8o
ルカ24:36
Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς,
Εἰρήνη ὑμῖν.
Ταῦτα δὲ 中複対格+接 これらのことを+で
αὐτῶν λαλούντων 男複属格+現分男複属格 彼らの+語っている時
αὐτὸς ἔστη 男単主格+三単過 彼は+彼は立った
ἐν μέσῳ αὐτῶν 前+中単与格+男複属格 〜で+真ん中+彼らの
καὶ λέγει αὐτοῖς, 接+三単現+男複与格 そして+彼は語った+彼らに
Εἰρήνη ὑμῖν. 女単主格+二複与格 平和が+あなた方に
スロージューサー訳
で、これらのことを彼らが語っている時に、彼が彼らの真ん中で立った。
そして彼らに彼は語った。「平和が、あなたがたに」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-36.htm
548
:
福音伝道
:2024/05/21(火) 06:37:09 ID:BX/SFP8o
ルカ24:37
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.
πτοηθέντες δὲ 過分受男複主格+接 恐れて+で
καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι 接+男複主格+二過分男複主格 そして+怖がって+なって
ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.三複未完+中単対格+現不定 彼らは思っていた+霊を+見ていると
スロージューサー訳
で、恐れて、そして恐怖に囚われて、彼らは霊を見ていると思っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-37.htm
549
:
福音伝道
:2024/05/22(水) 06:59:35 ID:BX/SFP8o
ルカ24:38
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ,
καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;
καὶ εἶπεν αὐτοῖς 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
Τί τεταραγμένοι ἐστέ, 疑中単対格+完分受男複主格+二複現 なぜ+心を乱す+あなた方は〜である
καὶ διὰ τί 接+前・中単対格 そして+〜のために+何
διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν 男複主格+三複現 諸思案が+それらが思い浮かぶ
ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; 前+冠・女単与格+二複属格 〜の中で+心に+あなた方の
スロージューサー訳
そして彼は彼らに言った。
「何故にあなた方は心を乱し、そして諸思案があなた方の心の中で思い浮かぶのか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-38.htm
550
:
福音伝道
:2024/05/23(木) 06:15:37 ID:BX/SFP8o
ルカ24:39
ἴδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός.
ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε,
ὅτι πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα.
ἴδετε τὰς χεῖράς μου 二複二過命+冠・女複対格+一単属格 あなた方は見よ+両手を+私の
καὶ τοὺς πόδας μου 接+冠・男複対格+一単属格 そして+両脚を+私の
ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός.接+一単主格+一単現+男単主格 〜と+私は+私は〜である+私自身
ψηλαφήσατέ με 二複二過命+一単対格 あなた方は触れ+私を
καὶ ἴδετε, 接+二複二過命 そして+あなた方は見よ
ὅτι πνεῦμα 接+中単主格 なぜなら+霊は
σάρκα καὶ ὀστέα 女単対格+接+中複対格 肉体を+そして骨らを
οὐκ ἔχει 否定+三単現 それは持たない
καθὼς ἐμὲ 副+一単主格 ちょうど〜ように+私が
θεωρεῖτε ἔχοντα. 二複現+現分男単対格 あなた方が眺めている+持っているのを
スロージューサー訳
「あなた方は、私の両手、そして両脚を見なさい。私が私自身であることを。
あなた方は私を触りなさい。そしてあなた方は見なさい。
なぜなら霊は肉体や骨らを持たない。ちょうどあなた方が眺めている私が
持っているようには。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-39.htm
551
:
福音伝道
:2024/05/24(金) 08:17:52 ID:BX/SFP8o
ルカ24:40
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας
καὶ τοῦτο εἰπὼν 接+中単対格+二過分男単主格 そして+このことを+言って
ἔδειξεν αὐτοῖς 三単過+男複与格 彼は示した+彼らに
τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας 冠・女複対格+接+冠・男複対格 両手を+そして+両脚を
スロージューサー訳
そしてこの事を言って、彼は、彼らに両手そして両脚を指し示した
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-40.htm
552
:
福音伝道
:2024/05/25(土) 08:57:53 ID:BX/SFP8o
ルカ24:41
Ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων
εἶπεν αὐτοῖς, Ἔχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε;
Ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν 副+接+現分男複属格+男複属格 なお+で+信じない+彼らの
ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων 前+冠・女単属格+接+現分男複属格 〜から+喜び+そして+驚き
εἶπεν αὐτοῖς, 三単二過+男複与格 彼は言った+彼らに
Ἔχετέ τι 現分二複現+中単対格 あなたが持っている+何を
βρώσιμον ἐνθάδε;中単対格+副 食べられるものを+ここで
スロージューサー訳
で、なお彼らが喜びそして驚きからなお信じないでいると
彼は彼らに言った。「ここに何か食べられるものをあなた方は持っていますか」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-41.htm
553
:
福音伝道
:2024/05/26(日) 09:15:59 ID:BX/SFP8o
ルカ24:42
οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος.
οἱ δὲ 男複主格+接 彼らは+で
ἐπέδωκαν αὐτῷ 三複過+男単与格 彼らは手渡した+彼に
ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος 男単対格+男単属格+中単対格 魚を+焼いたものの+部分の
スロージューサー訳
で、彼らは彼に、分けられた焼いた魚を手渡した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-42.htm
554
:
福音伝道
:2024/05/27(月) 05:23:08 ID:BX/SFP8o
ルカ24:43
καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν.
καὶ λαβὼν 接+二過分男単主格 そして+取って
ἐνώπιον αὐτῶν 前+男複属格 前で+彼らの
ἔφαγεν. 三単二過 彼は食べた
スロージューサー訳
そして彼らの前で取って、彼は食べた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-43.htm
555
:
福音伝道
:2024/05/28(火) 05:36:56 ID:BX/SFP8o
ルカ24:44
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς,
Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν,
ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωυσέως
καὶ τοῖς προφήταις καὶ Ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ.
556
:
福音伝道
:2024/05/28(火) 05:58:28 ID:BX/SFP8o
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, 三単二過+接+前・男複対格 彼は言った+で+へ向けて+彼ら
Οὗτοι οἱ λόγοι μου 男複主格+冠・男複主格+一単属格 これらが+言葉ら+私の
οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς 男複対格+一単過+前・二複対格 ところの+私が語った+へ向けて+あなた方
ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, 副+現分男単主格+前・二複与格 まだ+いた時+と共に+あなたがた
ὅτι δεῖ πληρωθῆναι 接+三単現+過不定受 すなわち+しなければならない+満たされる
πάντα τὰ γεγραμμένα 中複対格+冠・完分受中複対格 すべてらが+書かれたことら
ἐν τῷ νόμῳ Μωυσέως 前+冠・男単与格+無変 〜の中で+律法+モーセの
καὶ τοῖς προφήταις 接+冠・男複与格 そして+予言者ら
καὶ Ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ.接+男複与格+前・一単属格 そして+賛美ら+についての+私の
スロージューサー訳
で、彼は彼らへ向けて言った。
「これらが、まだあなた方と共にいた時、あなた方へむけて語ったところの私の言葉らである。
すなわち、モーセの律法において、そして予言者らにおいて、
そして詩編において私について書かれたことらすべてが成就されなければならない。」
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-44.htm
557
:
暇人 A
:2024/05/29(水) 06:23:05 ID:BX/SFP8o
ルカ24:45
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς,
τότε διήνοιξεν 副+三単過 その時+彼は開いた
αὐτῶν τὸν νοῦν 男複属格+冠・男単対格 彼らの+心を
τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς, 冠・現不定+冠・女複対格 理解するために+書かれたものらを
スロージューサー訳
その時、彼は聖書を理解させるために、彼らの心を開いた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-45.htm
558
:
福音伝道
:2024/05/30(木) 06:29:08 ID:BX/SFP8o
ルカ24:46
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι οὕτως γέγραπται
παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
καὶ εἶπεν αὐτοῖς 接+三単二過+男複与格 そして+彼ら言った+彼らに
ὅτι οὕτως γέγραπται 接+副+三単完受 〜と+このように+それは書かれていた
παθεῖν τὸν χριστὸν 二過不定+冠・男単対格 苦しみを受けて+クリストスを
καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν 接+二過不定+前・男複属格 そして+起こされ+〜から+死者ら
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,冠・女単与格+〃 第三の+日に
スロージューサー訳
そして彼は彼らに言った。「このように書かれている。クリストスは苦しみを受け、
そして第三の日に死者らの内から起こされ、
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-46.htm
559
:
福音伝道
:2024/05/31(金) 06:30:31 ID:BX/SFP8o
ルカ24:47
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη. ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.
καὶ κηρυχθῆναι 接+過不定受 そして+宣べ伝えられ
ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 前+冠・中単与格+男単属格 〜によって+名+彼の
μετάνοιαν 女単対格 悔い改めを
εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν 前+女単対格+女複属格 〜の中へ+赦し+罪らの
εἰς πάντα τὰ ἔθνη 前+中複対格+冠・中複対格 〜の中へ+すべて+諸民族
ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.過分中動男単主格+前・無変 始まって+〜から+イエルーサレーム
スロージューサー訳
そして彼の名によって、諸罪の赦しへの悔い改めを、イエルーサレームから始まって
すべての民族へと宣べ伝えられる、と。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-47.htm
560
:
福音伝道
:2024/06/02(日) 07:09:03 ID:BX/SFP8o
ルカ24:48
ὑμεῖς μάρτυρες τούτων.
ὑμεῖς 二複主格 あなた方は
μάρτυρες 男複主格 証人ら
τούτων.中複属格 これらのことの
スロージューサー訳
あなたがたは、これらのことの証人らである。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-48.htm
561
:
福音伝道
:2024/06/02(日) 07:28:54 ID:BX/SFP8o
ルカ24:49
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ' ὑμᾶς.
ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν.
καὶ ἰδοὺ 接+間 そして+見よ
ἐγὼ ἀποστέλλω 一単主格+一単現 私は+私は送り出す
τὴν ἐπαγγελίαν 冠・女単対格 約束を
τοῦ πατρός μου 冠・男単属格+一単属格 父の+私の
ἐφ' ὑμᾶς.前+二複対格 〜の上に+あなた方の
ὑμεῖς δὲ καθίσατε 二複主格+接+二複過命 あなた方は+で+あなた方は留まれ
ἐν τῇ πόλει 前+冠・女単与格 〜に+都市
ἕως οὗ ἐνδύσησθε 接+男単属格+二複過接中動 〜まで+ところの+あなた方が身に纏う
ἐξ ὕψους δύναμιν.前+中単属格+女単対格 〜から+高きの+力を
スロージューサー訳
そして見よ。私はあなた方の上に私の父の約束を送り出す。
で、あなた方はこの都市に留まりなさい、高きところからの力をあなた方が身に纏うまで。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-49.htm
562
:
福音伝道
:2024/06/03(月) 05:51:29 ID:BX/SFP8o
ルカ24:50
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς [ἔξω] ἕως πρὸς Βηθανίαν,
καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.
Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς [ἔξω] 三単二過+接+男複対格+副 彼は連れ出した+で+彼らを+外に
ἕως πρὸς Βηθανίαν, 接+前・女単対格 〜まで+〜の傍ら+ベータニア
καὶ ἐπάρας 接+過分男単主格 そして+持ち上げて
τὰς χεῖρας αὐτοῦ 冠・女複対格+男単属格 両手を+彼の
εὐλόγησεν αὐτούς.三単過+男複対格 彼は褒めたたえた 祝福した+彼らを
スロージューサー訳
で、彼はベータニアの傍らまで彼らを外に連れ出した。
そして彼の両手を持ち上げて、彼は彼らを祝福した。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-50.htm
563
:
福音伝道
:2024/06/04(火) 06:52:45 ID:BX/SFP8o
ルカ24:51
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπ' αὐτῶν
καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν.
καὶ ἐγένετο 接+三単二過 そして+それが起こった
ἐν τῷ εὐλογεῖν 前+冠・現不定 〜の時+祝福していた
αὐτὸν αὐτοὺς 男単対格+男複対格 彼を+彼らを
διέστη ἀπ' αὐτῶν 三単二過+前・男複属格 彼は離れた+〜から+彼らの
καὶ ἀνεφέρετο 接+三単未完受 そして+彼は運び上げられた
εἰς τὸν οὐρανόν.前+冠・男単対格 〜へ+天
スロージューサー訳
そしてそれが起こった。彼が彼らを祝福していた時、
彼が彼らから離れて、そして天へと運び上げられた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-51.htm
564
:
福音伝道
:2024/06/05(水) 06:00:41 ID:BX/SFP8o
ルカ24:52
καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν
ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης,
καὶ αὐτοὶ 接+男複主格 そして+彼らは
προσκυνήσαντες αὐτὸν 過分男複主格+男単対格 伏し拝んで+彼を
ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ 三複過+前・無変 彼らは逆戻りした+〜へ+イエルーサレーム
μετὰ χαρᾶς μεγάλης,前+女単属+〃 〜と共に+喜び+大きな
スロージューサー訳
そして彼らは彼を伏し拝み、そして大きな喜びと共にイエルーサレームへ逆戻りした。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-52.htm
565
:
福音伝道
:2024/06/06(木) 06:35:59 ID:BX/SFP8o
ルカ24:53
καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν θεόν.
καὶ ἦσαν 接+三複未完 そして+彼らはいた
διὰ παντὸς 前+男・中単属格 〜通じて+すべての
ἐν τῷ ἱερῷ 前+冠・男単与格 〜の中で+神殿 聖所
εὐλογοῦντες τὸν θεόν. 現分男複主格+冠・男単対格 賛美して+神を
スロージューサー訳
そして彼らは、いつも神殿にいて、神を賛美していた。
参考に
https://biblehub.com/text/luke/24-53.htm
566
:
福音伝道
:2024/06/07(金) 06:09:10 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:1
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Ἐν ἀρχῇ 前+女単与格 〜に+はじめ
ἦν ὁ λόγος, 三単未完+冠・男単主格 それがあった+ロゴスが
καὶ ὁ λόγος ἦν 接+冠・男単主格+三単未完 そして+ロゴスは+それは〜であった
πρὸς τὸν θεόν, 前+冠・男単対格 〜の傍らに+神を
καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 接+男単主格+三単未完+冠・男単主格 そして+神+であった+ロゴスは
スロージューサー訳
はじめにロゴスがあった。そしてロゴスは神の傍らにあった。
そして神であった、ロゴスは。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-1.htm
567
:
福音伝道
:2024/06/08(土) 07:35:11 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:2
Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.
Οὗτος ἦν 男単主格+三単未完 この者は+彼は〜であった
ἐν ἀρχῇ 前+女単与格 〜に+はじめ
πρὸς τὸν θεόν.前+冠・男単対格 〜の傍らに+神を
スロージューサー訳
この者は、初めに、神の傍らにあった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-2.htm
568
:
福音伝道
:2024/06/09(日) 07:09:27 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:3
πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν
πάντα 男単主格 すべてのものが
δι' αὐτοῦ 前+男単属格 〜によって+彼の
ἐγένετο, 三単二過 それは生じた
καὶ χωρὶς αὐτοῦ 接+前・男単属格 そして+〜なしで+彼の
ἐγένετο οὐδὲ ἕν. 三単二過+否定小辞+中単主格 それは生じた+〜もない+一つ
ὃ γέγονεν 中単主格+三単二完 ところのものは+それは生じてしまった
スロージューサー訳
すべてのものが彼によって生じた。生じてしまったもので、彼なしで生じたものは、
何一つない。
参考に
πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν
569
:
福音伝道
:2024/06/10(月) 06:00:38 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:4
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, 前・男単与格+女単主格+三単未完 〜の中で+彼に+いのち+彼は〜であった
καὶ ἡ ζωὴ ἦν 接+冠・女単主格+三単未完 そして+いのちは+それは〜であった
τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων 冠・中単主格+冠・男複属格 光+人々の
スロージューサー訳
彼の中にいのちがあった。そしていのちは人々の光であった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-4.htm
570
:
福音伝道
:2024/06/11(火) 07:19:05 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:5
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
καὶ τὸ φῶς 接+冠・中単主格 そして+光は
ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, 前+冠・女単与格+三単現 〜の中で+暗黒+それは輝く
καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ 接+冠・女単主格+中単対格 そして+暗黒は+それを
οὐ κατέλαβεν. 否定+三単二過 それは理解しなかった
スロージューサー訳
そして光は暗黒の中で輝く。そして暗黒はそれを理解しなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-5.htm
571
:
福音伝道
:2024/06/12(水) 07:21:15 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:6
Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.
Ἐγένετο ἄνθρωπος, 三単二過+男単主格 彼が現れた+人が
ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, 完分受男単主格+前・男単属格 派遣された+〜から+神の
ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης.中単主格+男単与格+男単主格 名は+彼に+イオーアンネース
スロージューサー訳
人が現れた。神から派遣された。彼の名はイオーアンネース。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-6.htm
572
:
福音伝道
:2024/06/13(木) 07:09:37 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:7
οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός,
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι' αὐτοῦ.
οὗτος ἦλθεν 男単主格+三単二過 この者は+彼はやって来た
εἰς μαρτυρίαν, 前+中単対格 〜のために+証し
ἵνα μαρτυρήσῃ 接+三単二過 〜するために+彼は証した
περὶ τοῦ φωτός, 前+冠・中単属格 〜について+光
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν 接+男複主格+三複過接 〜するために+すべての者が+彼が信じた
δι' αὐτοῦ.前+男単属格 〜を介して+彼を
スロージューサー訳
この者は証のためにやって来た。光について彼が証しするために。
すべての者が彼を介して信ずるために。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-7.htm
573
:
福音伝道
:2024/06/14(金) 06:40:13 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:8
οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ' ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, 否定+三単未完+指示代+冠・中単主格 彼はではない+その方は+光
ἀλλ' ἵνα μαρτυρήσῃ 接+接+三単過接 むしろ+〜ために+彼は証した
περὶ τοῦ φωτός.前+冠・中単属格 前+冠・中単属格 について+光
スロージューサー訳
その人は光ではなかった。むしろ彼は光について証しするためであった。
参考
https://biblehub.com/text/john/1-8.htm
574
:
暇人 A
:2024/06/15(土) 19:17:19 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:9
Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον,
ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
Ἦν τὸ φῶς 三単未完+冠・中単主格 それは〜であった+光は
τὸ ἀληθινὸν, 冠・中単対格 真正のもの
ὃ φωτίζει 男単主格+三単現 彼は+彼は〜を照らす
πάντα ἄνθρωπον, 男単対格+〃 すべての+人を
ἐρχόμενον 現分男単対格 やって来て
εἰς τὸν κόσμον. 前+冠・男単対格 〜の中へ+世
スロージューサー訳
光はまことであった。彼はこの世へやって来て全ての人を照らす
575
:
福音伝道
:2024/06/16(日) 14:15:22 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:10
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ ἐγένετο,
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, 前+冠・男単与格+三単未完 〜に+世に+彼はあった。
καὶ ὁ κόσμος 接+冠・男単主格 そして+世は
δι' αὐτοῦ ἐγένετο, 前+男単属格+三単二過 〜によって+彼に+それは生じた
καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν 接+冠・男単主格+男単対格 そして+世は+彼を
οὐκ ἔγνω.否定+三単二過 それは知らなかった
スロージューサー訳
世に彼はあった。そして世は彼によって生じた。
そして世は彼を知らなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-10.htm
576
:
暇人 A
:2024/06/17(月) 07:12:50 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:11
Εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον.
Εἰς τὰ ἴδια 前+冠・中複対格 〜の中へ+自分の
ἦλθεν, 三単二過 彼はやって来た
καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν 接+冠・男複主格+男単対格 そして+自分の者たちは+彼を
οὐ παρέλαβον. 否定+三複二過 彼らは受け入れなかった
スロージューサー訳
自分の中へ彼はやって来た。そして自分の者たちは彼を受け入れなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-11.htm
577
:
福音伝道
:2024/06/18(火) 07:22:43 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:12
ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι,
τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,
ὅσοι δὲ 男複主格+接 者たちはみな+で
ἔλαβον αὐτόν, 三複二過+男単対格 彼らは受け取った+彼を
ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν 三単過+男複与格+女単対格 彼は与えた+彼らに+権利を
τέκνα θεοῦ γενέσθαι, 中複対格+男単属格+二過不定 子らに+神の+なるため
τοῖς πιστεύουσιν 冠・現分男複与格 信ずる者らに
εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ,前+冠・中単対格+男単属格 〜を+名+彼の
スロージューサー訳
で、彼を受け取った者たちはみな、彼は彼らに神の子らとなるための権利を与えた。
彼の名を信ずる者たちに。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-12.htm
578
:
福音伝道
:2024/06/19(水) 12:20:59 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:13
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς
ἀλλ' ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων 男複主格+否定+前+中複属格 彼らは+ではない+〜から+血ら
οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς 否定小辞+前+中単属格+女単属格 でもなく+〜から+意志+肉の
οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς 否定小辞+前+中単属格+男単属格 でもなく+〜から+意志+人の
ἀλλ' ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν.接+前+男単属格+三複過受 むしろ+〜から+神+彼らは生まれた
スロージューサー訳
彼らは血からではなく、肉の意志からでもなく、人の意志からでもなく、
むしろ神から彼らは生まれたのである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-13.htm
579
:
福音伝道
:2024/06/20(木) 05:50:15 ID:BX/SFP8o
ヨハネ1:14
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν,
καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός,
πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο 接+冠・男単主格+〃+三単二過 そして+ロゴス+肉+それはなった
καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, 接+三単二過+前・一複与格 そして+それは仮住まいした+中で+私たちの
καὶ ἐθεασάμεθα 接+一複過 そして+私たちは見た
τὴν δόξαν αὐτοῦ, 冠・女単対格+男単属格 栄光を+彼の
δόξαν ὡς μονογενοῦς 女単対格+接+男単属格 栄光を+としての+一人子
παρὰ πατρός, 前・男単属格 からの+父
πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας. 形+女単属格+接+女単属格 充満して+恵み+そして+真実
スロージューサー訳
そしてロゴスは肉となった。そしてそれは我々の中で仮住まいした。
そして我々は彼の栄光を見た。父からの一人子としての栄光を。
恵みそして真実で充満して。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-14.htm
580
:
福音伝道
:2024/06/21(金) 07:12:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:15
Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων, οὗτος ἦν ὃν εἶπον,
Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
Ἰωάννης μαρτυρεῖ 男単主格+三単現 イオーアンネースは+彼は証した
περὶ αὐτοῦ 前+男単属格 〜について+彼
καὶ κέκραγεν λέγων, 接+三単二完+現分男単主格 そして+彼は大声で叫んでいた+言うには
οὗτος ἦν ὃν εἶπον, 男単主格+三単未完+男単対格+一単二過 この者は+彼はであった+ところの+私が言った
Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος 冠+(前+一単属格)+現分男単主格 〜の後に+私の+やって来る者は
ἔμπροσθέν μου γέγονεν, 準前+一単属格+三単二完 〜前に+私の+彼はなった
ὅτι πρῶτός μου ἦν.接+最上級+一単属格+三単未完 なぜなら+一番前の+私の+彼はであった
スロージューサー訳
イオーアンネースは彼について証した。そして彼は大声で叫んだ。言うには
「この者は、「私の後にやって来た者が私の前になったと私が言ったところの者である。
なぜなら彼は私の一番前の者であったからである」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-15.htm
581
:
福音伝道
:2024/06/22(土) 12:09:32 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:16
ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος.
ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ 接+前・冠・中単属格+男単属格 なぜなら+〜から+充満+彼の
ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, 一複主格+男複主格+一複二過 私たちは+皆+私たちは受け取った
καὶ χάριν 接+女単対格 〜も+恵みを
ἀντὶ χάριτος 前+女単属格 〜を重ねて+恵み
スロージューサー訳
なぜなら彼の充満から、私達はみんな、恵みに恵みを重ねて受け取った。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-16.htm
582
:
福音伝道
:2024/06/24(月) 06:10:58 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:17
ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη,
ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.
ὅτι ὁ νόμος 接+冠・男単主格 なぜなら+律法は
διὰ Μωυσέως ἐδόθη, 前+男単属格+三単過受 〜によって+モーウセース+それは与えられた
ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια 冠・女単主格+接+冠・女単主格 恵み+そして+真実は
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. 前・男単属格・〃+三単二過 〜によって+イエースース+クリストス+それは生じた
スロージューサー訳
なぜなら律法はモーウセースによって与えられた。恵みそして真実は、
イエースース・クリストスによって生じたのだからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-17.htm
583
:
福音伝道
:2024/06/25(火) 07:44:58 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:18
θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε.
μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
θεὸν οὐδεὶς 男単対格+否定代 神を+誰も〜なかった
ἑώρακεν πώποτε. 三単完+副 彼は見た+いまだかつて
μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν 形+男単主格+指示代+現分男単主格 一人子の+神は+この者は+彼はいる
εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς 前+冠・男単対格+冠・男単属格 〜の中へ+胸+父の
ἐκεῖνος ἐξηγήσατο. 指示代+三単過 この方が+彼が詳しく述べた。
スロージューサー訳
いまだかつて誰も神を見なかった。
一人子の神、父の胸の中にいる者、この方が詳しく述べた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-18.htm
584
:
福音伝道
:2024/06/26(水) 07:07:14 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:19
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου,
ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἰεροσολύμων
ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν, Σὺ τίς εἶ;
Καὶ αὕτη ἐστὶν 接+女単主格+三単現 そして+これは+それは〜である
ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, 冠・女単主格+冠・男単属格 証し+イオーアンネースの
ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν 接+三複過+前・男単対格 〜した時に+彼らが遣わした+〜へ向けて+彼を
οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἰεροσολύμων 冠・男複主格+前・中単属格 イウーダイア人らが+イエロソルマの
ἱερεῖς καὶ Λευίτας 男複対格+接+男複対格 祭司らを+そして+レウイ人らを
ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν, 接+三複過接+男単対格 〜のために+彼らは問うた+彼を
Σὺ τίς εἶ; 二単主格+疑+二単現 あなたは+誰+あなたは〜である
スロージューサー訳
そしてこれはイオーアンネースの証しである。
イエロソルマのイウーダイア人らが彼へ向けて、祭司らとレウイ人らを遣わして
「あなたは何者であるか」と彼に尋ねた時のことである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-19.htm
585
:
福音伝道
:2024/06/27(木) 06:50:48 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:20
καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο,
καὶ ὡμολόγησεν ὅτι Ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ὁ χριστός.
καὶ ὡμολόγησεν 接+三単過 そして+彼は同意した
καὶ οὐκ ἠρνήσατο, 接+否定+三単過 そして+彼は否定しなかった
καὶ ὡμολόγησεν 接+三単過 そして+彼は同意した
ὅτι Ἐγὼ 接+一単主格 〜と+私は
οὐκ εἰμὶ ὁ χριστός.否定+一単現+冠・男単主格 私は〜ではない+クリストス
スロージューサー訳
そして彼は同意した。そして彼は否定しなかった。
そして彼は「私はクリストスではない」と同意した。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-20.htm
586
:
福音伝道
:2024/06/28(金) 06:06:01 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:21
καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; σὺ Ἠλίας εἶ; καὶ λέγει Οὐκ εἰμί.
Ὁ προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεκρίθη Οὔ.
καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, 接+三複過+男単対格 そして+彼らは問うた+彼を
Τί οὖν; 疑+接 誰か+それでは
σὺ Ἠλίας εἶ; 二単主格+男単主格+二単現 あなたは+エーリアス+あなたは〜である
καὶ λέγει Οὐκ εἰμί. 接+三単現+否定・一単現 そして+彼は言う+私ではない
Ὁ προφήτης εἶ σύ; 冠・男単主格+二単現+二単主格 預言者+あなたは〜である+あなたは
καὶ ἀπεκρίθη Οὔ.接+三単現+否定 そして+彼は答えた+否
スロージューサー訳
そして彼らは彼を問うた。「それでは誰なのか。あなたはエーリアスなのですか。」
そして彼は言う。「私は違います」。「預言者なのですか、あなたは」。
そして彼は答えた。「否」。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-21.htm
587
:
福音伝道
:2024/06/29(土) 08:03:25 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:22
εἶπαν οὖν αὐτῷ, Τίς εἶ;
ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς.
τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;
εἶπαν οὖν αὐτῷ 三複過+接+男単与格 彼ら言った+それで+彼に
Τίς εἶ; 疑男単主格+二単現 誰が+あなたは〜である
ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν 接+女単対格+一複二過接 〜ために+答えを+私たちが与えた
τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς.冠・過分男複与格+一複対格 派遣した者たちに+私たちを
τί λέγεις 疑+二単現 何を+あなたは言う
περὶ σεαυτοῦ;前+二人称再帰代 〜について+あなた自身
スロージューサー訳
それで彼らは彼に言った。「あなたは誰なのか。私たちを派遣した者らに回答を
与えるために、あなた自身について、あなたは何者であるというのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-22.htm
588
:
福音伝道
:2024/06/30(日) 07:14:07 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:23
ἔφη, Ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ,
Εὐθύνατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, καθὼς εἶπεν Ἠσαίας ὁ προφήτης.
ἔφη, 三単未完(二過) 彼は述べた
Ἐγὼ φωνὴ βοῶντος 一単主格+女単主格+現分男単属格 私は+声+叫ぶ者の
ἐν τῇ ἐρήμῳ, 前+冠・女単与格 〜の中で+荒野
Εὐθύνατε 二複過命 あなた方はまっすぐにせよ
τὴν ὁδὸν Κυρίου, 冠・女単対格+男単属格 道を+主の
καθὼς εἶπεν 副+三単二過 ちょうど〜のように+彼が言った
Ἠσαίας ὁ προφήτης. 男単主格+冠・男単主格 エーザイアス+予言者
スロージューサー訳
彼は述べた。「私は、ちょうど予言者エーザイアスが言ったように、
『あなたがたは主の道をまっすぐせよ』と荒野で叫ぶ者である。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-23.htm
589
:
福音伝道
:2024/07/01(月) 05:55:03 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:24
Καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
Καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν 接+完分男複主格+三複未完 そして+遣わさて+彼らはいた
ἐκ τῶν Φαρισαίων.前+冠・男複属格 〜から+ファリサイ派
スロージューサー訳
そして彼らはファリサイ派から遣わされていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-24.htm
590
:
福音伝道
:2024/07/02(火) 06:44:21 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:25
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ,
Τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν 接+三複過+男単対格 そして+彼らは尋ねた+彼を
καὶ εἶπαν αὐτῷ, 接+三複過+男単与格 そして+彼らは言った+彼に
Τί οὖν βαπτίζεις 疑+接+二単現 なぜ+それでは+あなたはバプテスマするのか
εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς 接+二単主格+否定+二単現+冠・男単主格 もし+あなたが+でない+クリストス
οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης; 否定+男単主格・否定・冠・男単主格 でもなく+エーリアス+でもなく+予言者
スロージューサー訳
そして彼らは彼を問うた。そして彼らは彼に言った。
「もしあなたがクリストスでもエーリアスでも予言者でもないならば、
なぜあなたはバプテスマするのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-25.htm
591
:
福音伝道
:2024/07/04(木) 06:40:36 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:26
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων, Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι.
μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε,
ἀπεκρίθη αὐτοῖς 三単過+男複与格 彼は答えた+彼らに
ὁ Ἰωάννης λέγων, 冠・男単主格+現分男単主格 イオーアンネースが+言うには
Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι. 一単主格+一単現+前・中単与格 私は+私はバプテスマする+〜中で+水
μέσος ὑμῶν ἕστηκεν 形属格支配+二複属格+三単完 真ん中の+あなた方の+彼は立てられる
ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε,男単対格+二複主格+否定・二複完 ところの+あなた方が+あなた方が知らなかった
スロージューサー訳
イオーアンネースが彼らに答えた。言うには、「私は水の中でバプテスマをする。
あなた方の真ん中に、あなた方が知らなかったところの彼が立てられていた
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-26.htm
592
:
福音伝道
:2024/07/05(金) 06:35:42 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:27
ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος,
οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος.
ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, 冠・(前・一単属格)・現分男単主格 (後に+私の)+やって来る者
οὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος 中単属格+否定・一単現・一単主格+形 ところの+私はない+私は+価値がある
ἵνα λύσω 接+一単過接 〜ための+私がほどく
αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος.男単属格+冠・男単対格+冠・中単属格 彼の+紐を+サンダルの
スロージューサー訳
私の後からやって来る者、その者の、サンダルの紐をほどく価値が私にはない。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-27.htm
593
:
福音伝道
:2024/07/06(土) 15:15:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:28
Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου,
ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.
Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο 中複主格+前・女単与格+三単二過 これらのことらは+〜で+ベータニア+それは起こった
πέραν τοῦ Ἰορδάνου, 前+冠・男単属格 〜の向こう側に+イオルダネースの
ὅπου ἦν 関係副+三単未完 〜に+彼がしていた
ὁ Ἰωάννης βαπτίζων. 冠・男単主格+現分男単主格 イオーアンネースが+バプテスマして
スロージューサー訳
これらのことは、イオルダネースの向かい側のベータニアで起こった。
イオーアンネースがバプテスマをしていたところである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-28.htm
594
:
福音伝道
:2024/07/07(日) 06:43:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:29
Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτόν,
καὶ λέγει, Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.
Τῇ ἐπαύριον βλέπει 冠女単与格+副+三単現 翌日に+彼は見る
τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον 冠・男単対格+現分男単対格 イエースースを+やって来るのを
πρὸς αὐτόν, 前+男単対格 〜へ向けて+彼を
καὶ λέγει, Ἴδε 接+三単現+間 そして+彼は言う+見よ
ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ 冠・男単主格+冠・男単属格 仔羊+神の
ὁ αἴρων 冠+現分男単主格 負う者
τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου. 冠・女単対格+冠・男単属格 罪を+世の
スロージューサー訳
翌日に彼はイエースースが彼へ向けてやって来るのを見る。
そして彼は言う。「見よ。神の仔羊。世の罪を負う者」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-29.htm
595
:
福音伝道
:2024/07/08(月) 06:38:10 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:30
οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον,
Ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
οὗτός ἐστιν 男単主格+三単現 この者は+彼は〜である
ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον, 前+男単属格+一単現+一単二過 〜について+この者+私が+私が言った
Ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ 前+一単属格+三単現+男単主格 〜の後に+私の+彼はやって来る+男が
ὃς ἔμπροσθέν 男単主格+前 この者は+〜の前に
μου γέγονεν, 一単属格+三単二完 私の+彼はなった
ὅτι πρῶτός μου ἦν.接+最上級+一単属格+三単未完 なぜなら+一番前の+私の+彼は〜であった
スロージューサー訳
この者は、私の後に男がやって来ると私が言ったところの者である。
この者は私の前になった。なぜなら彼は私より最初の者であったからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-30.htm
596
:
福音伝道
:2024/07/09(火) 06:28:00 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:31
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν,
ἀλλ' ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, 接+否定・一単過完+男単対格 私もまた+私は知らなかった+彼を
ἀλλ' ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ 接+接+三単過接受+冠・無変 けれども+〜ために+彼が現わされる+イスラエールに
διὰ τοῦτο 前+中単対格 〜の為に+この
ἦλθον ἐγὼ 一単二過+一単主格 私はやって来た+私は
ἐν ὕδατι βαπτίζων. 前+中単与格+現分男単主格 〜の中で+水+バプテスマするために
スロージューサー訳
私もまた彼を知らなかった。
けれども私は彼がイスラエールに現わされるために、
このために、私はやって来た。水の中でバプテスマするために。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-31.htm
597
:
福音伝道
:2024/07/10(水) 06:55:46 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:32
Καὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης λέγων ὅτι
Τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ,
καὶ ἔμεινεν ἐπ' αὐτόν.
Καὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης 接+三単過+男単主格 そして+彼は証言した+イオーアンネースが
λέγων ὅτι 現分男単主格+接 言うには+〜と
Τεθέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον 一単完+冠・中単対格+現分中単対格 私は見た+霊を+下るのを
ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ, 副+女単対格+前・男単属格 〜のように+家鳩+〜から+天
καὶ ἔμεινεν ἐπ' αὐτόν.接+三単過+前・男単対格 そして+それは留まった+〜の上に+彼を
スロージューサー訳
そしてイオーアンネースが証言した。言うには
「私は家鳩のように霊が下って彼の上に留まるのを見た」と。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-32.htm
598
:
福音伝道
:2024/07/11(木) 06:11:27 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:33
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν,
ἀλλ' ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν,
Ἐφ' ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ' αὐτόν,
οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, 接+否定・一単過完・男単対格 私も+私は知らなかった+彼を
ἀλλ' ὁ πέμψας με 接+過分男単主格+一単対格 けれども+遣わした者が+私を
βαπτίζειν ἐν ὕδατι 現不定+前・中単与格 バプテスマするために+〜の中で+水
ἐκεῖνός μοι εἶπεν, 一単主格+一単与格+三単二過 その方が+私に+彼は言った
Ἐφ' ὃν ἂν ἴδῃς 前・男単対格+小辞・二単二過接 〜の上に+誰か+〜した場合は+あなたが見た
τὸ πνεῦμα καταβαῖνον 冠・中単対格+現分中単対格 霊を+下るのを
καὶ μένον ἐπ' αὐτόν, 接+現分中単対格+前・男単対格 そして+留まるのを+〜の上に+彼を
οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων 男単主格+三単現+冠・現分男単主格 この者が+彼は〜である+バプテスマする者
ἐν πνεύματι ἁγίῳ.前・中単与格+〃 〜の中で+霊+聖なる
スロージューサー訳
私も彼を知らなった。けれども水の中でバプテスマするために私を遣わした方が、
その方が私に言った。「誰かの上に霊が下り、そして彼の上に留まるのをあなたが
見たならば、この者が聖なる霊の中でバプテスマをする者である」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-33.htm
599
:
暇人 A
:2024/07/12(金) 06:50:36 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:34
κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
κἀγὼ ἑώρακα 融音(接+一単主格)+一単完 そして私は+私は見た
καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι 接+一単完+接 そして+私は証言した+〜と
οὗτός ἐστιν 男単主格+三単現 この者は+彼は〜である
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. 冠・男単主格+冠・男単属格 息子+神の
スロージューサー訳
そして私は見た。そして私は証言した。「この方は神の息子である」と。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-34.htm
600
:
暇人 A
:2024/07/14(日) 07:46:12 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:35
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο
Τῇ ἐπαύριον πάλιν 冠・女単与格・副+副 〜に・翌日+再び
εἱστήκει ὁ Ἰωάννης 三単過完+冠・男単主格 彼は立っていた+イオーアンネースが
καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο 接+前・冠・男複属格+男単属格+数詞 そして+内の+弟子たちの+彼の+二人
スロージューサー訳
翌日に再び、イオーアンネースが、彼の弟子たちの内の二人と立っていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-35.htm
601
:
暇人 A
:2024/07/14(日) 08:07:57 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:36
καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει. ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ.
καὶ ἐμβλέψας 接+過分男単主格 そして+目を向けて
τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι 冠・男単与格+現分男単与格 イエースースに+歩き回るのに
λέγει. 三単現 彼は言う
ἴδε 間 見よ
ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ. 冠・男単主格+冠・男単属格 仔羊+神の
スロージューサー訳
そしてイエースースが歩いているのに目を向けて彼は言う。
「見よ、神の仔羊」。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-36.htm
602
:
福音伝道
:2024/07/15(月) 06:36:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:37
καὶ ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ.
καὶ ἤκουσαν 接+三複過 そして+彼らは聞いた
οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・無変+男複主格+男単属格 二人は+弟子たちは+彼の
λαλοῦντος καὶ 現分男単属格+接 語るのを+そして
ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ.三複過+冠・男単与格 彼らは従った+イエースースに
スロージューサー訳
そして二人の弟子たちは、彼が語るのを聞いた。そして彼らはイエースースに従った。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-37.htm
603
:
福音伝道
:2024/07/16(火) 06:31:38 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:38
στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς.
τί ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ. ῥαββί,
ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον διδάσκαλε, ποῦ μένεις;
στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς 二過分受男単主格+接+冠・男単主格 振り向いて+で+イエースースは
καὶ θεασάμενος αὐτοὺς 接+過分男単主格+男複対格 そして+見て+彼らを
ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς.現分男複対格+三単現+男複与格 従うのを+彼は言った+彼らに
τί ζητεῖτε; 疑中単対格+二複現 何を+あなた方は求める
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ. ῥαββί, 男複主格+接+三複過+男単主格 彼らは+で+彼らは言った+彼に+ラビ
ὃ λέγεται 男単主格+三単現受 これは+それは言われる
μεθερμηνευόμενον διδάσκαλε, 現分受中単主格+男単呼格 意味を釈されると+先生よ
ποῦ μένεις;疑問副+二単現 どこに+あなたは滞在する
スロージューサー訳
でイエースースは振り向いて、従う彼らを見て、彼らに言った。
「何をあなた方は求めているのか」。
で、彼らは彼に言った。
「ラビ、-これは翻訳されると、先生と言われる-どこにお泊りですか?」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-38.htm
604
:
福音伝道
:2024/07/17(水) 06:37:28 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:39
λέγει αὐτοῖς, Ἔρχεσθε καὶ ὄψεσθε. ἦλθαν οὖν καὶ εἶδαν ποῦ μένει,
καὶ παρ' αὐτῷ ἔμειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην. ὥρα ἦν ὡς δεκάτη.
λέγει αὐτοῖς, 三単現+男複与格 彼は言う+彼らに
Ἔρχεσθε καὶ ὄψεσθε. 二複現命+接+二複未 あなた方はやってきなさい+そして+あなた方は見るであろう
ἦλθαν οὖν 三複二過+接 彼らは行った+だから
καὶ εἶδαν ποῦ μένει, 接+三複過+副+三単現 そして+彼らは見た+どこに+彼が滞在する
καὶ παρ' αὐτῷ ἔμειναν 接+前・男複与格+三複過 そして+〜傍らに+彼に+彼らは滞在した
τὴν ἡμέραν ἐκείνην. 冠・女単対格+〃 日を+その
ὥρα ἦν ὡς δεκάτη. 女単主格+三単未完+副+序数女単主格 時は+それは〜であった+頃+第十
スロージューサー訳
彼は彼らに言う。「来なさい、するとわかるであろう」
それで彼らは行った。そして彼らは彼がどこに宿泊するかわかった。
そそして、その日彼らは彼の側に宿泊した。時はおよそ第十時(午後4時)頃であった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-39.htm
605
:
福音伝道
:2024/07/18(木) 07:19:26 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:40
Ἦν Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου
εἷς ἐκ τῶν δύο τῶν ἀκουσάντων παρὰ Ἰωάννου καὶ ἀκολουθησάντων αὐτῷ.
Ἦν Ἀνδρέας 三単未完+男単主格 彼は〜であった+アンドレアス
ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου 冠・男単主格+男単属格+〃 兄弟+シモーンの+ペトロスの
εἷς ἐκ τῶν δύο 数詞+前・冠・無変 一人は+〜うち+二人の
τῶν ἀκουσάντων παρὰ Ἰωάννου 冠・過分男複属格 聞いて
καὶ ἀκολουθησάντων αὐτῷ. 接+過分男複属格+男単与格 そして+従った+彼に
スロージューサー訳
聞いて、そして彼に従った者二人の内一人は、
シモーン・ペトロスの兄弟アンドレアスであった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-40.htm
606
:
福音伝道
:2024/07/19(金) 07:02:47 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:41
εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ.
εὑρήκαμεν τὸν Μεσσίαν, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον χριστός.
εὑρίσκει οὗτος πρῶτον 三単現+男単主格+副 彼は見出した+この者は+第一に
τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον 冠・男単対格+冠・男単対格 兄弟を+自分のものを
Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ.男単対格+接+三単現+男単与格 シモーンを+そして彼は言う+彼に
εὑρήκαμεν τὸν Μεσσίαν, 一複完+冠・男単対格 私は見出した+メシアスを
ὅ ἐστιν 男単主格+三単現 それは+それは〜である
μεθερμηνευόμενον χριστός. 現分受中単主格+男単主格 翻訳すると+クリストス
スロージューサー訳
この者は、まず自分の兄弟のシモーンを見出した。そして彼は彼に言う。
「私はメシアスを見出した」それは翻訳するとクリストスである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-41.htm
607
:
福音伝道
:2024/07/20(土) 08:31:13 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:42
ἤγαγεν αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν.
σὺ εἶ Σίμων ὁ υἱὸς Ἰωάννου, σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς, ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος.
ἤγαγεν αὐτὸν 三単二過+男単対格 彼は連れて行った+彼を
πρὸς τὸν Ἰησοῦν. 前+冠・男単対格 〜の傍らへ+イエースースを
ἐμβλέψας αὐτῷ 過分男単主格+男単与格 目を向けて+彼に
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν. 冠・男単主格+三単二過 イエースースは+彼は言った
σὺ εἶ Σίμων 二単主格+二単現+男単主格 あなたは+である+シモーン
ὁ υἱὸς Ἰωάννου, 冠・男単主格+〃 息子+イオーアンネースの
σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς, 二単主格+二単未受+男単主格 あなたは+〜と呼ばれる+ケファス
ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος. 男単主格+三単現受+男単主格 それは+翻訳される+ペトロス
スロージューサー訳
彼は彼をイエースースの傍らへ連れて行った。彼に目を向けてイエースースは言った。
「あなたはイオーアンネースの息子、シモーンである。
あなたはケファスと呼ばれる」それは、ペトロス(石ころ)と訳される。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-42.htm
608
:
暇人 A
:2024/07/21(日) 14:36:28 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:43
Τῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν καὶ εὑρίσκει Φίλιππον.
καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς. ἀκολούθει μοι.
Τῇ ἐπαύριον 冠・女単与格+副 〜に+翌日
ἠθέλησεν ἐξελθεῖν 三単過+二過不定 彼は欲した+やって来ること
εἰς τὴν Γαλιλαίαν 前+冠・女単対格 〜へ+ガリライア
καὶ εὑρίσκει Φίλιππον. 接+三単現+男単対格 そして+彼は見出した+フィリポスを
καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.接+三単現+男単与格+冠・男単主格 そして+彼は言う+彼に+イエースースは
ἀκολούθει μοι. 二単現命+一単与格 あなたは従いなさい+私に
スロージューサー訳
翌日にイエースースはガリライアへやって来ることを欲した。
そしてフィリポスを彼は見出した。そしてイエースースは彼に言う。
「私に従いなさい」。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-43.htm
609
:
福音伝道
:2024/07/22(月) 07:41:18 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:44
ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου.
ἦν δὲ ὁ Φίλιππος 三単完+接+冠・男単主格 彼は〜であった+で+フィリポスは
ἀπὸ Βηθσαϊδά, 前+無変 〜から+ベートサイダ
ἐκ τῆς πόλεως 前+冠・女単属格 〜の内の+町
Ἀνδρέου καὶ Πέτρου. 男単属格+接+男単属格 アンドレアスの+そして+ペトロスの
スロージューサー訳
フィリポスはアンドレアスとペトロの町のベートサイダからであった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-44.htm
610
:
福音伝道
:2024/07/24(水) 06:32:18 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:45
εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ.
ὃν ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν,
Ἰησοῦν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.
εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ 三単現+男単主格+冠・男単対格 彼は見出した+フィリポスが+ナタナエールを
καὶ λέγει αὐτῷ.接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼に
ὃν ἔγραψεν Μωϋσῆς 男単対格+三単過+男単主格 者を+彼が書いた+モーウセース
ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται 前+冠・男単与格+接+冠・男単主格 〜の中で+律法+そして+予言者らが
εὑρήκαμεν, 一複完 私たちは見出した
Ἰησοῦν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ 男単主格+〃+冠・男単属格 イエースースを+息子を+イオ―セーフの
τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ. 男単対格+前・無変 者を+〜から+ナザレト
スロージューサー訳
フィリポスがナタナエールを見出した。そして彼は彼に言う。
「モーウセースそして預言者らが律法で書いた者を私たちは見出した。
ナザレトからの者、イオ―セーフの息子を。イエースースを。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-45.htm
611
:
暇人 A
:2024/07/25(木) 06:24:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:46
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ.ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι;
λέγει αὐτῷ [ὁ] Φίλιππος. ἔρχου καὶ ἴδε.
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ.接+三単二過+男単与格+男単主格 そして+彼は言った+彼に+ナタナエールは
ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί 前+無変+三単現 〜から+ナザレト+それは〜できる
τι ἀγαθὸν εἶναι; 疑+男・中単主・対格+現不定 何か+良いものが+なること
λέγει αὐτῷ [ὁ] Φίλιππος. 三単現+男単与格+冠・男単主格 彼は言う+彼に+フィリポスは
ἔρχου καὶ ἴδε. 二単現命+接+二単二過命 あなたはやってきなさい+そして+あなたは見なさい
スロージューサー訳
そしてナタナエールが彼に言った。「ナザレトからよいものが出ることあるだろうか」
フィリポスが彼に言う「来たれ、そして見よ」。
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-46.htm
612
:
福音伝道
:2024/07/26(金) 08:17:26 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:47
Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ.
ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν.
Εἶδεν ὁ Ἰησοῦς 三単二過+冠・男単主格 彼は見た+イエースースは
τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον 冠・男単対格+現分男単対格 ナタナエールを+やって来るのを
πρὸς αὐτὸν 前+男単対格 〜の方へ+彼を
καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ.接+三単現+前・男単属格 そして+彼は言った+〜について+彼の
ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης 間+副+男単主格 見よ+まことに+イスラエール人
ἐν ᾧ 前+男単与格 〜の中で+この者に
δόλος οὐκ ἔστιν. 男単主格+否定・三単現 欺瞞が+それはない
スロージューサー訳
イエースースはナタナエールが彼の方へやって来るのを見た。そして彼について云った。
「見よ、欺瞞の無い真のイスラエル人だ。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-47.htm
613
:
暇人 A
:2024/07/28(日) 08:35:49 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:48
λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ. πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ.
πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε.
λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ. 三単現+単単与格+男単主格 彼は言う+彼に+ナタナエールが
πόθεν με γινώσκεις; 副+一単対格+二単現 どの場所から+私を+あなたは知っている
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースは
καὶ εἶπεν αὐτῷ.接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
πρὸ τοῦ 前+男単属格 〜前に+ところの
σε Φίλιππον φωνῆσαι 二単対格+男単対格+過不定 あなたを+フィリポスを+呼ぶ
ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν 現分男単対格+前・冠・女単対格 いるのを+〜の下に+いちじくの木
εἶδόν σε.一単二過+二単対格 私は見た+あなたを
スロージューサー訳
ナタナエールが彼に言う。「どの場所からあなたは私をご存知なのでしょうか」
イエースースが答えた。そして彼は彼に言った。
「フィリポスがあなたを呼ぶところの前に、いちじくの木の下にいるあなたを私は見た。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-48.htm
614
:
福音伝道
:2024/07/29(月) 19:55:03 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:49
ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ.ῥαββί,
σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ.三単現+男単与格+男単主格 彼は答えた+彼に+ナタナエールが
ῥαββί, アラム語音訳 ラビ
σὺ εἶ 二単主格+二単現 あなたは+あなたは〜である
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, 冠・男単主格+冠・男単属格 息子+神の
σὺ βασιλεὺς εἶ 二単主格+二単現+男単主格 あなたは+あなたは〜である+王
τοῦ Ἰσραήλ. 冠・無変 イスラエールの
スロージューサー訳
ナタナエールが彼に答えた。
「あなたは神の息子です。あなたはイスラエールの王です」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-49.htm
615
:
暇人 A
:2024/07/30(火) 11:04:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:50
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ.
ὅτι εἶπόν σοι ὅτι εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις; μείζω τούτων ὄψῃ.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースが
καὶ εἶπεν αὐτῷ.接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った
ὅτι εἶπόν σοι 接+一単二過+二単与格 〜だから+私が言った+あなたに
ὅτι εἶδόν σε 接+一単二過+二単対格 〜と+私が見た+あなたを
ὑποκάτω τῆς συκῆς, 前+冠・女単属格 〜の下に+いちじくの木
πιστεύεις; 二単現 あなたは信じる
μείζω τούτων ὄψῃ.比較中複対格+中複属格+二単未 より大きなことらを+これらの+あなたは見るであろう
スロージューサー訳
イエースースが答えた。そして彼は彼に言った。
「私があなたをイチジクの木の下に見たと、私があなたに言ったので、
あなたは信じるのか。あなたはこれらより大きなことらを見るであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-50.htm
616
:
福音伝道
:2024/07/31(水) 09:50:40 ID:LsQB0PWE
ヨハネ1:51
καὶ λέγει αὐτῷ. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ θεοῦ ἀναβαίνοντας
καὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου.
καὶ λέγει αὐτῷ. 接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼に
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 無変+〃+一単現+二複与格 アメーン+〃+私は言う+あなた方に
ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα 二複現+冠・男単対格+二完男単対格 あなたがたは見る+天を+開くのを
καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ θεοῦ 接+冠・男複対格+冠・男単属格 そして+み使いらを+神の
ἀναβαίνοντας καὶ καταβαίνοντας 現分男複対格+接+現分男複対格 昇るのを+そして+降りるのを
ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου.前+冠・男単対格+冠・男単属格 〜の方へ+息子+人の
スロージューサー訳
そして彼は彼に言う。「アメーン、アメーン、私はあなた方に言う。
あなた方は、天が開き、そして神のみ使いらが、人の息子の方へ
昇ったり、そして降りたりするのを見る」
参考に
https://biblehub.com/text/john/1-51.htm
617
:
福音伝道
:2024/08/01(木) 06:44:07 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:1
Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας,
καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ.
Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ 接+冠・女単与格+冠・序数女単与格 そして+日々に+第三に
γάμος ἐγένετο 男単主格+三単二過 婚礼が+それが生じた
ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, 前+女・無変+冠・女単属格 〜で+カナ+ガリライアの
καὶ ἦν ἡ μήτηρ 接+三単未完+冠・女単主格 そして+彼がいた+母が
τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ. 冠・男単属格+副 イエースースの+そこに
スロージューサー訳
そして第三の日にガリライアのカナで婚礼があった。
そして、そこにイエースースの母がいた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-1.htm
618
:
福音伝道
:2024/08/02(金) 06:53:01 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:2
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.
ἐκλήθη δὲ 三単過受+接 彼は招かれた+で
καὶ ὁ Ἰησοῦς 接+冠・男単主格 〜も+イエースースが
καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 接+冠・男複主格+男単属格 〜も+弟子たちが+彼の
εἰς τὸν γάμον. 前+冠・男単対格 〜へ+結婚式
スロージューサー訳
で、イエースースも彼の弟子たちも、結婚式へ招かれた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-2.htm
619
:
福音伝道
:2024/08/03(土) 07:47:35 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:3
καὶ ὑστερήσαντος οἴνου λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν.
οἶνον οὐκ ἔχουσιν.
καὶ ὑστερήσαντος οἴνου 接+過分男単属格+男単属格 そして+欠いた時+ワインの
λέγει ἡ μήτηρ 三単現+冠・女単主格 彼は言う+母が
τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν. 冠・男単属格+前・男単対格 イエースースの+〜向けて+彼を
οἶνον οὐκ ἔχουσιν. 男単対格+否定・三複現 ワインを+彼らは持たない
スロージューサー訳
そしてワインを欠いた時、イエースースの母が彼へ向けて言う。
「彼らはワインを持っていません」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-3.htm
620
:
福音伝道
:2024/08/04(日) 08:55:14 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:4
[καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
[καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. 接+三単現+女単与格+冠・男単主格 そして+彼は言う+彼女に+イエースースは
τί ἐμοὶ καὶ σοί, 疑・中単対格+所有形与格+接+所有形与格 何を+私ものに+そして+あなたのものに
γύναι; 女単呼格 婦人よ
οὔπω ἥκει 副+三単現 まだ〜ない+それは来ている
ἡ ὥρα μου.冠・女単主格+一単属格 時は+わたしの
スロージューサー訳
そしてイエースースは彼女に言う。「私とあなたとに何があるのだね、婦人よ。
私の時はまだ来ない」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-4.htm
621
:
福音伝道
:2024/08/05(月) 05:10:26 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:5
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις.ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.
λέγει 三単現 彼は言う
ἡ μήτηρ αὐτοῦ 冠・女単主格+男単属格 母は+彼の
τοῖς διακόνοις 冠・男複与格 給仕らに
ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν 男単主格+疑・小辞+三単現接+二複与格 ことは+なんであれ+彼が言う+あなた方に
ποιήσατε.二複過命 あなた方はしなさい
スロージューサー訳
彼の母が給仕らに言う。「彼の言うことはなんであれ、あなた方はしなさい」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-5.htm
622
:
福音伝道
:2024/08/07(水) 06:59:17 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:6
ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίθιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων κείμεναι,
χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς.
ἦσαν δὲ ἐκεῖ 三複未完+接+副 それは〜あった+で+そこに
λίθιναι ὑδρίαι ἓξ 女複主格+〃+数詞無変 石らが+水瓶らが+6
κατὰ τὸν καθαρισμὸν 前・冠・男単対格 〜のための+清め
τῶν Ἰουδαίων κείμεναι, 冠・男複属格+現分女複主格 イウダイアの+置かれて
χωροῦσαι ἀνὰ 現分女複主格+前 入れることができる+それぞれ
μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς. 男複対格+数詞+接+数詞 メトレーテース+2+あるいは+3
スロージューサー訳
そこに、2ないし3メトレーテース入る、イウダイアの清めのための
六つの石の水瓶が置かれていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-6.htm
1メトレーテースは、39.39リットル
623
:
福音伝道
:2024/08/07(水) 07:08:46 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:7
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς. γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς. 三単現+男複与格+冠・男単主格 彼は言う+彼らに+イエースースが
γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. 二複過命+冠・女複対格+中単属格 あなた方は属格で満たせ+水瓶らを+水で
καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς 接+三複過+女複対格 そして+彼らは満たした+それらを
ἕως ἄνω. 接+副 〜まで+上へ
スロージューサー訳
彼らにイエースースが言う。「あなた方は水で水瓶を満たしなさい」
そして彼らはそれらを上まで満たした。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-7.htm
624
:
福音伝道
:2024/08/08(木) 07:40:19 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:8
καὶ λέγει αὐτοῖς. ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. οἱ δὲ ἤνεγκαν.
καὶ λέγει αὐτοῖς. 接+三単現+男複与格 そして+彼は言う+彼らに
ἀντλήσατε νῦν 二複過命+副 あなた方は汲みなさい+今
καὶ φέρετε 接+二複現命 そして+あなた方は運びなさい
τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. 冠・男単与格 料理頭に
οἱ δὲ ἤνεγκαν. 男複主格+接+三複過 彼らは+で+彼らは運んだ
スロージューサー訳
そして彼は彼らに言う。「今、あなた方は汲みなさい。そして料理頭に運びなさい」
で、彼らは運んだ。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-8.htm
625
:
暇人 A
:2024/08/09(金) 07:16:34 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:9
ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον
καὶ οὐκ ᾔδει πόθεν ἐστίν, οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ,
φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος.
ὡς δὲ ἐγεύσατο 接+接+三単過 〜時に+で+彼が味わった
ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ 冠・男単主格+冠・中単対格 料理頭が+水を
οἶνον γεγενημένον 男単対格+完分中単対格 ワインを+なっていた
καὶ οὐκ ᾔδει 接+否定・三単過完 そして+彼は知らなかった
πόθεν ἐστίν, 副+三単現 どこから+それがある
οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν 冠・接・男複主格+三複過完 で+給仕らは+彼らは知っていた
οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ, 冠・完分男複主格+冠・中単対格 汲んだ者たちは+水を
φωνεῖ τὸν νυμφίον 三単現+冠・男単対格 彼は呼んだ+花婿を
ὁ ἀρχιτρίκλινος. 冠・単単主格 料理頭は
スロージューサー訳
で、料理頭がワインになった水を味わった時、そして彼はどこにそれがあったのか知らなかった。
で、水を汲んだ給仕たちは知っていた。花婿を呼んだ、料理頭が。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-9.htm
626
:
暇人 A
:2024/08/10(土) 15:47:20 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:10
καὶ λέγει αὐτῷ. πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν
καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν τὸν ἐλάσσω.
σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι.
καὶ λέγει αὐτῷ. 接+三単現+男単与格 そして+彼は言う+彼に
πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον 男単主格+〃+副 すべて+人は+はじめに
τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν 冠・男単対格+〃+三単現 よい+ワインを+彼は置く 出す
καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν 接+接+三複過受接 そして+〜した時+彼らが酔った
τὸν ἐλάσσω. 冠・男単対格 より小さいものを
σὺ τετήρηκας 二単主格+二単完 あなたは+あなたは保存していた
τὸν καλὸν οἶνον 冠・男単対格+〃 よい+ワインを
ἕως ἄρτι. 接+副 〜まで+今
スロージューサー訳
そして彼は彼に言う。「人はみな、はじめに良いワインを置く。そして彼らが酔った時に
より劣ったものを。あなたは良いワインを今まで保存していた」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-10.htm
627
:
暇人 A
:2024/08/11(日) 05:43:04 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:11
Ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας
καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ,
καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
Ταύτην ἐποίησεν 女単対格+三単過 これを+彼は行った
ἀρχὴν τῶν σημείων 女単対格+冠・中複属格 最初を+しるしらの
ὁ Ἰησοῦς 冠・男単主格 イエースースが
ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας 前+女無変+前・女単属格 〜で+カナ+ガリライアの
καὶ ἐφανέρωσεν 接+三単過 そして+彼は現した
τὴν δόξαν αὐτοῦ, 冠・女単対格+男単属格 栄光を+彼の
καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν 接+三複過+前・男単対格 そして+彼らは信じた+〜の中へ+彼を
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 冠・男複主格+男単属格 弟子たちは+彼の
スロージューサー訳
この、しるしらの最初をイエースースがガリライアのカナで行った。
そして彼は彼の栄光を顕した。
そして彼の弟子たちは彼を信じた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-11.htm
628
:
暇人 A
:2024/08/12(月) 08:06:16 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:12
Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς
καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ [αὐτοῦ] καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας.
Μετὰ τοῦτο κατέβη 前+中複格対+三単二過 〜の後に+これらを+彼は下って行った
εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς 前+女単無変+男単主格 〜へ+カファルナウーム+彼が
καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ 接+冠・女単主格+男単属格 そして+母が+彼の
καὶ οἱ ἀδελφοὶ [αὐτοῦ] 接+冠・男複主格+男単属格 そして+兄弟らが+彼の
καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 接+冠・男単主格+男単属格 そして+弟子らが+彼の
καὶ ἐκεῖ ἔμειναν 接+副+三複過 そして+そこで+彼らは滞在した
οὐ πολλὰς ἡμέρας. 否定・女複対格+〃 多くない+日々を
スロージューサー訳
これらの後に、彼と彼の母と、彼の兄弟らと彼の弟子らはカファルナウームへ
下っていた。そしてそこで、彼らは多くない日々を過ごした。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-12.htm
629
:
暇人 A
:2024/08/13(火) 06:59:41 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:13
Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων,
καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς.
Καὶ ἐγγὺς ἦν 接+副+三単未完 そして+近く+それは〜であった
τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, 冠・中単主格+中性無変+冠・男複属格 過越し+イウーダイア人の
καὶ ἀνέβη 接+三単二過 そして+彼は上った
εἰς Ἱεροσόλυμα 前+中複対格 〜へ+イエロソリュマ市
ὁ Ἰησοῦς.冠・男単主格
スロージューサー訳
そしてイウーダイア人の過越しが近づいていた。
そしてイエースースはイエロソリュマ市へ上った。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-13.htm
630
:
暇人 A
:2024/08/14(水) 07:00:59 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:14
Καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας
βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,
Καὶ εὗρεν 接+三単二過 そして+彼は見出した
ἐν τῷ ἱερῷ 前+冠・中単与格 〜の中で+聖所
τοὺς πωλοῦντας 冠・現分男複対格 売る者らを
βόας καὶ πρόβατα 男・女複対格+接+中複対格 牛らを+そして+羊らを
καὶ περιστερὰς 接+女複対格 そして+家鳩らを
καὶ τοὺς κερματιστὰς 接+冠 男複対格 両替商らを
καθημένους, 現分男複対格 座っているのを
スロージューサー訳
そして彼は聖所の中で、牛ら、そして羊ら、そして家鳩らを売る者を
そして両替商らが座っているのを見出した。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-14.htm
631
:
暇人 A
:2024/08/15(木) 08:03:04 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:15
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ
τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν τὸ κέρμα
καὶ τὰς τραπέζας ἀνέτρεψεν,
καὶ ποιήσας φραγέλλιον 接+過分男単主格+中単対格 そして+作って+鞭を
ἐκ σχοινίων πάντας 前+中複属格+男複対格 〜で+縄ら+すべての者を
ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ 三単二過+前+冠・男単属格 彼は追い出した+〜から+聖所
τά τε πρόβατα 冠・小辞・中複対格 〜も+羊らを
καὶ τοὺς βόας, 接+冠・男複対格 〜も+牛らを
καὶ τῶν κολλυβιστῶν 接+冠・男複属格 そして+両替人らの
ἐξέχεεν τὸ κέρμα 三単過+冠・中単対格 彼は流し出した+小銭を
καὶ τὰς τραπέζας ἀνέτρεψεν, 接+冠・女複対格+三単過 そして+机らを+彼はひっくり返した
スロージューサー訳
そして彼は縄で鞭を作って、聖所からすべての者らを追い出した。羊らも牛らも。
そして両替商らの小銭をぶちまけた。そして彼は机らをひっくり返した。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-15.htm
632
:
暇人 A
:2024/08/16(金) 08:30:24 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:16
καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν. ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν,
μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου.
καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς 接+冠・男複与格+(冠・女複対格) そして+〜者らに+家鳩らを
πωλοῦσιν εἶπεν. 現分男複与格+三単二過 売る者らに+彼は言った
ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν, 二複過命+中複対格+副 あなた方は持ち上げなさい+これらを+ここから
μὴ ποιεῖτε 否定+二複現命 あなた方はするな
τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου 冠・男単対格+冠・男単属格+一単属格 家を+父の+私の
οἶκον ἐμπορίου. 男単対格+中単属格 家を+商店の 商売の場所
スロージューサー訳
そして家鳩らを売る者らに彼は言った。
「あなた方は、これらをこの場所から持ち去りなさい。
わたしの父の家を商店の家とするな」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-16.htm
633
:
暇人 A
:2024/08/17(土) 08:24:31 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:17
ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν.
ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.
ἐμνήσθησαν 三複過 彼らは思い出した
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・男複主格+男単属格 弟子たちは+彼の
ὅτι γεγραμμένον ἐστίν.接+完分受中単主格+三単現 〜ことを+書かれていた+それはであった
ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου 冠・男単主格+冠・男単属格+二単属格 属格に対する熱心+家の+あなたの
καταφάγεταί με. 三単未+一単対格 それが食べ尽くすであろうかれの+私を
スロージューサー訳
彼の弟子たちは「あなたの家に対する熱心が私を食べ尽くすであろう」と
書かれていたのを思い出した。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-17.htm
634
:
暇人 A
:2024/08/18(日) 08:14:53 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:18
Ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ.
τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
Ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι 三複過+接+冠・男複主格 彼らは答えた+だから+イウーダイア人らが
καὶ εἶπαν αὐτῷ.接+三複過+男単与格 そして+彼らは言った+彼らに
τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν 疑+中単対格+二単現+一複与格 何を+しるしを+あなたは示す+私たちに
ὅτι ταῦτα ποιεῖς;接+中複対格+二単現 ことを+これらを+あなたがする
スロージューサー訳
するとイウーダイア人が彼に答えた。そして彼らは彼に言った。
「これらのことをあなたがすることについて、あなたは私たちにどのようなしるしを
見せるのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-18.htm
635
:
暇人 A
:2024/08/19(月) 06:38:14 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:19
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς.
λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースが
καὶ εἶπεν αὐτοῖς. 接+三単二過+男複与格 そして+彼は言った+彼らに
λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον 二複過命+冠・男単対格+〃 あなた方は解体しなさい+宮を+この
καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις 接+前・数詞中複与格+女複与格 そして+〜で+三+日
ἐγερῶ αὐτόν. 一単未+男単対格 私は起こすであろう+それを
参考に
イエースースが答えた。そして彼は彼に言った。
「あなた方が、この宮を解体しなさい。すると私は三日で、それを起こすであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-19.htm
636
:
暇人 A
:2024/08/20(火) 06:44:12 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:20
εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι. τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος,
καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν;
εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι. 三複過+接+冠・男複主格 彼らは言った+それで+イウーダイア人らが
τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν 数詞+接+数詞+中複与格 40+と+6+年
οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, 三単過受+冠・男単主格+〃 それは建てられた+宮は+この
καὶ σὺ 接+二単主格 そして+あなたは
ἐν τρισὶν ἡμέραις 前+女複与格+〃 〜で+三+日
ἐγερεῖς αὐτόν; 二単未+男単対格 あなたは起こすであろう+それを
スロージューサー訳
それでイウーダイア人らが言った。
「この宮は40と6年で建てられた。そしてそれをあなたは三日で起こすのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-20.htm
637
:
暇人 A
:2024/08/21(水) 07:23:35 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:21
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν 指示代男単主格+接+三単未完 その人が+で+彼は言った
περὶ τοῦ ναοῦ 前+冠・男単属格 について+宮
τοῦ σώματος αὐτοῦ. 冠・男単属格+中単属格
スロージューサー訳
で、その人は自分の身体の宮について言ったのである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-21.htm
638
:
暇人 A
:2024/08/23(金) 09:24:53 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:22
ὅτε οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγεν,
καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν ὁ Ἰησοῦς.
ὅτε οὖν ἠγέρθη 接+接+三単過受 〜した時+それで+彼が起こされた
ἐκ νεκρῶν, 前+男複属格 〜から+死者ら
ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 三複過+冠・男単主格+男単属格 彼らは思い出した+弟子たちは+彼の
ὅτι τοῦτο ἔλεγεν, 接+中単対格+三単未完 ことを+これを+彼が言っていた
καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ 接+三複過+冠・女単与格 そして+彼らは信じた+書かれたものに
καὶ τῷ λόγῳ 接+冠・男単与格 そして+言葉を
ὃν εἶπεν ὁ Ἰησοῦς. 男単対格+三単二過+冠・男単主格 ことを+彼が言った+イエースースが
スロージューサー訳
それで彼が死者たちから起こされた時、弟子たちは彼がこれを言っていたことを思い出した。
そして聖書とイエースースが言ったところの言葉を信じた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-22.htm
639
:
暇人 A
:2024/08/23(金) 09:42:50 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:23
Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ,
πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει.
Ὡς δὲ ἦν 接+接+三単未完 〜時+で+彼がいた
ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις 前+冠・中複与格 〜の中で+イエロソリュマ人たち
ἐν τῷ πάσχα 前+冠中単与格・無変 〜の中で+パサハ 過越 ペサハ
ἐν τῇ ἑορτῇ, 前+冠・女単与格 〜の中で+祭り
πολλοὶ ἐπίστευσαν 男複主格+三複過 多くの者たちが+彼らは信じた
εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 前+冠・中単対格+男単属格 〜を+名前を+彼の
θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα 現分男複主格+男単属格+冠・中複対格 見て+彼の+しるしらを
ἃ ἐποίει.中複対格+三単未完 ところの+彼がなした
スロージューサー訳
で、彼がイエロソリュマ人らの中に、過越しに、祭りにいた時に
多くの者たちが、彼が成したしるしらを見て彼の名を信じた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-23.htm
640
:
暇人 A
:2024/08/24(土) 06:30:16 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:24
αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας
αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς 男単主格+接+男単主格 自身は+で+イエースースは
οὐκ ἐπίστευεν 否定+三単過接 彼は信じなかった 与格に対格を委ねる
αὐτὸν αὐτοῖς 男単対格+男複与格 彼を+彼らに
διὰ τὸ αὐτὸν 前+冠+男単対格 〜のために+彼を
γινώσκειν πάντας 現不定+男複対格 知っていた+すべての者らを
スロージューサー訳
で、イエースース自身は彼を彼らに委ねなかった。
彼がすべての者らを知っいたためである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-24.htm
641
:
暇人 A
:2024/08/25(日) 07:24:27 ID:LsQB0PWE
ヨハネ2:25
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου.
αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν 接+接+否定+対格+三単未完 そして+〜からである+ない+必要を+彼は持った
ἵνα τις μαρτυρήσῃ 接+男単主格+三単過接 〜ことの+誰かが+彼は証言した
περὶ τοῦ ἀνθρώπου.前+冠・男単属格 〜について+人
αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν 男単主格+接+三単未完 彼自身が+なぜなら+彼は知っていた
τί ἦν 中単対格+三単未完 何が+それがあった
ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.前+冠・男単与格 〜の中で+人に
スロージューサー訳
そして彼は誰かが人について証言することの必要を持たなかったからである。
なぜなら彼自身が人の中に何があるか知悉していたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/2-25.htm
642
:
暇人 A
:2024/08/26(月) 06:40:33 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:1
Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων,
Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.
Ἦν δὲ ἄνθρωπος 三単未完+接+男単主格 彼はいた+で+人が
ἐκ τῶν Φαρισαίων, 前+冠・男複属格 〜からの+ファリサイ派の
Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, 男単主格+中単主格+男単与格 ニコデーモス+名は+彼に
ἄρχων τῶν Ἰουδαίων.男単主格+冠・男複属格 指導者 長+イウーダイア人らの
スロージューサー訳
で、ファリサイ派からの人がいた。彼の名はニコデーモス。
イウーダイア人らの長である。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-1.htm
643
:
暇人 A
:2024/08/27(火) 07:01:10 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:2
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ.
ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος.
οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς,
ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ’ αὐτοῦ.
οὗτος ἦλθεν 男単主格+三単二過 この者が+彼がやって来た
πρὸς αὐτὸν νυκτὸς 前+男単対格+女単属格(副詞的属格) 〜の傍に+彼を+夜の内に
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
ῥαββί, οἴδαμεν ὅτι 無変+一複完+接 ラビよ+私たちは知っていた+〜と
ἀπὸ θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος.前・男単属格+二単二完+男単主格 〜から+神の+あなたはやって来た+先生が
οὐδεὶς γὰρ δύναται 否定代+接+三単現 誰も〜ない+なぜなら+彼はできる
ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν 中複対格+冠・中複対格+現不定 これらの+しるしらを+することは
ἃ σὺ ποιεῖς, 中複対格+二単主格+二単現 ところの+あなたが+あなたがする
ἐὰν μὴ ᾖ 接+否定+三単現接 もし+でなければ+彼がいる
ὁ θεὸς μετ’ αὐτοῦ. 冠・男単主格+前・男単属格 神が+〜共に+彼と
スロージューサー訳
この者が夜のうちに彼の傍にやって来た。そして彼は彼に言った。
「ラビよ、私達はあなたが神から、先生としてやって来たことを知っています。
なぜならあなたが為したこれらのしるしらをすることは誰にもできません。
神が彼と共におられるのではなければ」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-2.htm
644
:
暇人 A
:2024/08/28(水) 05:20:59 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:3
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ.
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν,
οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースは
καὶ εἶπεν αὐτῷ.接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, 無変+〃+一単現+二単与格 アメーン+〃+私は言う+あなたに
ἐὰν μή τις 接+否定+男単主格 もし+ない+誰かが
γεννηθῇ ἄνωθεν, 三単過接受+副 彼は生まれた+上から
οὐ δύναται ἰδεῖν 否定・三単現+二過不定 彼はできない+見ることが
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 冠・女単対格+冠・男単属格 王国を+神の
スロージューサー訳
イエースースは答えて、そして彼に言った。
「アメーン アメーン 私はあなたに言う。誰でも上から生まれなければ
神の王国を見ることができない」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-3.htm
645
:
暇人 A
:2024/08/29(木) 05:32:33 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:4
Λέγει πρὸς αὐτὸν [ὁ] Νικόδημος.
πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν;
μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
Λέγει πρὸς αὐτὸν 三単現+前・男単対格 彼は言う+〜へ向けて+彼を
[ὁ] Νικόδημος. 冠・男単主格 ニコデーモスは
πῶς δύναται 副+三単現 どうして+彼はできる
ἄνθρωπος γεννηθῆναι 男単主格+過不定受 人は+生まれることが
γέρων ὤν; 男単主格+現分男単主格 老人が+である時
μὴ δύναται 否定+三単現 かれはできない
εἰς τὴν κοιλίαν 前+冠・女単対格 〜の中へ+腹
τῆς μητρὸς αὐτοῦ 冠・女単属格+男単属格 母の+彼の
δεύτερον εἰσελθεῖν 序数中単対格+二過不定 第二に+入っていくこと
καὶ γεννηθῆναι; 接+過不定受 そして+生まれること
スロージューサー訳
ニコデーモスは彼へ向けて言う。
「老人である時、どうして人は生まれることができましょうか。
彼は二度目に彼の母の腹の中へ入ることはできません。そして生まれることも」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-4.htm
646
:
暇人 A
:2024/08/30(金) 07:08:47 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:5
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς. ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι,
ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος,
οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς. 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースは
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, 無変+〃+一単現+二単与格 アメーン+〃+私は言う+あなたに
ἐὰν μή τις γεννηθῇ 接+否定・男単主格+三単過接受 もし+ない+誰かが+彼は生まれた
ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, 前+中単属格+接+中単属格 〜から+水+そして+霊
οὐ δύναται εἰσελθεῖν 否定+三単現+二過不定 彼はではない+入って行くことが
εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 前+冠・女単対格+男単属格 〜の中へ+王国+神の
スロージューサー訳
イエースースが答えた。「アメーン アメーン 私はあなたに言う。
もしある者が水そして霊から生まれたのでなければ、
彼は神の王国の中へ入って行くことができない」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-5.htm
647
:
暇人 A
:2024/08/31(土) 07:33:59 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:6
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν,
καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν.
τὸ γεγεννημένον 冠・完分受中単主格 生まれた者は
ἐκ τῆς σαρκὸς 前+冠・女単属格 〜から+肉
σάρξ ἐστιν, 女単主格+三単現 肉+それは〜である
καὶ τὸ γεγεννημένον 接+冠・完分受中単主格 そして+生まれた者は
ἐκ τοῦ πνεύματος 前+冠・中単属格 〜から+霊
πνεῦμά ἐστιν. 中単主格+三単現 それは〜である
スロージューサー訳
肉から生まれた者は肉である。そして霊から生まれた者は霊である。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-6.htm
648
:
暇人 A
:2024/09/01(日) 07:24:23 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:7
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι. δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
μὴ θαυμάσῃς 否定+二単過接 あなたは驚くな
ὅτι εἶπόν σοι.接+一単過+二単与格 ことを+私が言った+あなたに
δεῖ ὑμᾶς 三単現+二複対格 しなければならない+あなたがたを
γεννηθῆναι ἄνωθεν. 過不定受+副 生まれること+上から
スロージューサー訳
あなたは驚くな。
私が「あなたがたは上から生まれなければならない」と言ったことを。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-7.htm
649
:
暇人 A
:2024/09/02(月) 08:20:38 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:8
τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις,
ἀλλ’ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει.
οὕτως ἐστὶν πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος.
τὸ πνεῦμα 冠・中単主格 霊は
ὅπου θέλει πνεῖ 関係副+三単現+三単現 〜に(場所)+それが欲する+それは吹く
καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ 接+冠・女単対格+男単属格 そして+声を+それの
ἀκούεις, 二単現 あなたは聞く
ἀλλ’ οὐκ οἶδας 接+否定・二単完 けれども+あなたは知らない
πόθεν ἔρχεται 副+三単現 どこから+それがやって来る
καὶ ποῦ ὑπάγει.接+疑問副+三単現 そして+どこに+それが去り行く
οὕτως ἐστὶν 副+三単現 このようにして+それは〜である
πᾶς ὁ γεγεννημένος 男単主格+冠・完分受男単主格 すべては+生まれし者は
ἐκ τοῦ πνεύματος.前+冠・中単属格 〜から+霊
スロージューサー訳
霊は欲するところに吹く。そしてその声をあなたは聞く。
けれどもあなたは、それがどこからやって来るのか、そしてどこに去り行くのかを
知らない。霊から生まれし者はみな、このようである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-8.htm
650
:
暇人 A
:2024/09/03(火) 07:05:42 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:9
Ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ.
πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι;
Ἀπεκρίθη Νικόδημος 三単過+男単主格 彼は答えた+ニコデーモスは
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
πῶς δύναται 副+三単現 どうして+それはできる
ταῦτα γενέσθαι; 中複主格+二過不定 これらのことが+起こること
スロージューサー訳
ニコデーモスは答えた。そして彼は彼に言った
「どうしてこれらのことが起こることができますでしょうか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-9.htm
651
:
暇人 A
:2024/09/04(水) 06:40:57 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:10
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ.
σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースが
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単中+男単与格 そして+彼は言った+彼に
σὺ εἶ 二単主格+二単現 あなたは+あなたは〜である
ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ 冠・男単主格+冠・男無変 教師+イスラエールの
καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις; 接+中複対格+否定・二単現 そして+これらのことらを+あなたは知らない
スロージューサー訳
イエースースが答えた。そして彼は彼に言った。
「あなたはイスラエールの教師である。そしてこれらのことらをあなたは知らないのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-10.htm
652
:
暇人 A
:2024/09/05(木) 07:04:20 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:11
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν,
καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε.
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι 無変・〃+一単現+二単与格 アメーン+〃+私は言う+あなたに
ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν 接+中単対格+一複完+一単現 〜と+ことを+私たちが知った+私は語る
καὶ ὃ ἑωράκαμεν 接+中単対格+一複完 そして+ことを+私たちが見た
μαρτυροῦμεν, 一複現 私たちは証言する
καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν 接+冠・女単対格+一複属格 そして+証言を+私たちの
οὐ λαμβάνετε. 否定・二複現 あなたたちは受け取らない
スロージューサー訳
アメーン アメーン 私はあなたに言う。
「私達が知ったことを私は語る。そして私たちが見たことを私たちは証言する。
そして私たちの証言をあなたは受け取らない」と。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-11.htm
653
:
暇人 A
:2024/09/06(金) 05:29:55 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:12
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε,
πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν 接+冠・中複対格+一単二過+二複与格 もし+地上のことらを+私が言った+あなたがたに
καὶ οὐ πιστεύετε, 接+否定・二複現 そして+あなた方は信じない
πῶς ἐὰν 副+接 どうして+もし〜ならば
εἴπω ὑμῖν 一単二過接+二複与格 私が言った+あなた方に
τὰ ἐπουράνια 冠・中複対格 天上のことらを
πιστεύσετε; 二複未 あなた達は信じるだろうか
スロージューサー訳
私が地上のことらをあなた方に言っても、あなた方は信じない。
ならばどうして私があなた方に天上のことらを言って、あなた方が信ずるだろうか。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-12.htm
654
:
暇人 A
:2024/09/07(土) 07:12:05 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:13
καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς,
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν 接+否定代+三単完 そして+誰も〜なかった+彼は昇った
εἰς τὸν οὐρανὸν 前+冠・男単対格 〜へ+天
εἰ μὴ ὁ 接・否定+男単主格 〜の他は+この者は
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, 前+冠・男単属格+二過分男単主格 〜から+天+下った
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.冠・男単主格+冠・男単属格 息子+人の
スロージューサー訳
そして、天へ昇った者は誰もいない。天から下ったこの者以外は。
人の息子である。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-13.htm
655
:
暇人 A
:2024/09/08(日) 08:13:15 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:14
Καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ,
οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,
Καὶ καθὼς Μωϋσῆς 接+副+男単主格 そして+ちょうど〜のように+モーウゼースが
ὕψωσεν τὸν ὄφιν 三単過+冠・男単対格 彼は上げた+蛇
ἐν τῇ ἐρήμῳ, 前+冠・女単与格 〜の中で+荒野
οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ 副+過不定受+三単現 このようして+上げること+〜なければならない
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, 冠・男単対格+冠・男単属格 息子を+人の
スロージューサー訳
そしてちょうどモーウゼースが荒野の中で蛇を上げたように
このようして人の息子を上げることをしなければならない。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-14.htm
656
:
暇人 A
:2024/09/09(月) 06:50:15 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:15
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
ἵνα πᾶς 接+男単主格 〜ためである+すべてが
ὁ πιστεύων 冠・現分男単主格 信ずる者が
ἐν αὐτῷ 前+男単与格 〜において+彼に
ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 三単現説+女単対格+〃 彼は持つ+いのちを+永遠の
スロージューサー訳
信ずる者すべてが、彼によって永遠の命を持つためである
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-15.htm
657
:
暇人 A
:2024/09/10(火) 11:11:39 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:16
οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον,
ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν,
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
οὕτως γὰρ ἠγάπησεν 副+接+三単過 このようにして+なぜなら+彼は愛した
ὁ θεὸς τὸν κόσμον, 冠・男単主格+冠・男単対格 神は+世を
ὥστε 小辞 〜程に
τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ 冠・男単対格+冠・男単対格 息子を+一人子を
ἔδωκεν, 三単過 彼は与えた
ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν 接+男単主格+冠・男単主格+前+男単対格 〜ため+すべてが+信じる者+〜を+彼
μὴ ἀπόληται 否定・三単二過接中動 ない+彼は滅びた
ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 接+三単現接+女単対格+〃 むしろ+彼は持つ+いのちを+永遠の
スロージューサー訳
なぜならこのように神は世を愛した。一人息子を彼が与えたほどに。
彼を信じるすべての者が滅びないために。それどころか永遠の命を持つために。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-16.htm
658
:
暇人 A
:2024/09/11(水) 05:58:02 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:17
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον,
ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.
οὐ 否定 ない
γὰρ ἀπέστειλεν 接+三単過 なぜなら+彼は派遣した
ὁ θεὸς τὸν υἱὸν 冠・男単主格+冠・男単対格 神が+息子を
εἰς τὸν κόσμον 前+冠・男単対格 〜へ+世
ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, 接+三単現接+冠・男単対格 〜ため+彼は裁いた+世を
ἀλλ’ ἵνα σωθῇ 接+接+三単過接受 むしろ+ため+それは救われた
ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ. 冠・男単主格+前・男単属格 世が+〜によって+彼
スロージューサー訳
なぜなら神が息子を世へ派遣したのは、彼が世を裁くためではなくて
むしろ世が彼によって救われるためである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-17.htm
659
:
暇人 A
:2024/09/12(木) 05:54:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:18
ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται. ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται,
ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.
ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν 冠・男単主格+前・男単対格 信ずる者は+〜を+彼を
οὐ κρίνεται. 否定+三単現受 彼は裁かれない
ὁ δὲ μὴ πιστεύων 冠・接・否定・現分男単主格 で+信じない者は
ἤδη κέκριται, 副+三単完受 既に+彼は裁かれている
ὅτι μὴ πεπίστευκεν 接+否定・三単完 なぜなら+彼は信じない
εἰς τὸ ὄνομα 前+冠・中単対格 〜を+名
τοῦ μονογενοῦς 冠・男単属格 一人子の
υἱοῦ τοῦ θεοῦ. 男単属格+冠・男単属格 息子の+神の
スロージューサー訳
彼を信ずる者は裁かれない。 で、信じない者はすでに裁かれている。
なぜなら彼は神の1人息子の名を信じていないからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-18.htm
660
:
暇人 A
:2024/09/13(金) 07:40:54 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:19
αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον
καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς.
ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα.
αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις 女単主格+接+三単現+冠・女単主格 これが+で+〜である+裁き
ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν 接+中単主格+三単二完 〜と+光が+それはやって来た
εἰς τὸν κόσμον 前+冠・男単対格 〜の中へ+世
καὶ ἠγάπησαν 接+三複過 そして+彼らは愛した
οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον 冠・男複主格+副 人々は+むしろ
τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς. 冠・中単対格+接+冠・中単対格 闇を+〜より+光
ἦν γὰρ 三単未完+接 それは〜であった+なぜなら
αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα.男複属格+女単主格+冠・中複主格 彼らの+悪い+行いらが
スロージューサー訳
で、これが裁きである。すなわち、光が世へやって来た。
そしてむしろ人々は光より闇を愛した。
なぜなら彼らの行いらが悪かったからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-19.htm
661
:
暇人 A
:2024/09/14(土) 06:12:35 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:20
πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς,
ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
πᾶς γὰρ 男単主格+接 みんなは+なぜなら
ὁ φαῦλα πράσσων 冠+(中複対格)+現分男単主格 くだらないことらを+行う者は
μισεῖ τὸ φῶς 三単現+冠・中単対格 彼は憎む+光を
καὶ οὐκ ἔρχεται 接+否定・三単現 そして+彼はやって来ない
πρὸς τὸ φῶς, 前+冠・中単対格 の側へ+光
ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ 接+否定・三単過受接 〜ために+それが咎められない
τὰ ἔργα αὐτοῦ.冠・中複対格+男単属格 諸行為らを+彼の
スロージューサー訳
なぜなら下らないことらを行う者すべては光を憎む。
そして彼は光の側へやって来ない。彼の諸行為を咎められないように。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-20.htm
662
:
暇人 A
:2024/09/15(日) 07:24:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:21
ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς,
ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν 冠・(+接)現分男単主格+冠・女単対格 する者は+真実を
ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, 三単現+前・冠・中単対格 彼はやって来る+傍へ+光を
ἵνα φανερωθῇ 接+三単過接受 〜するように+それが明らかにされた
αὐτοῦ τὰ ἔργα 男単属格+冠・中複主格 彼の+諸行為が
ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν 接+前・男単与格+三単現 ことが+〜において+神+それは〜である
εἰργασμένα.完分中複主格 働いた
スロージューサー訳
真実を為す者は、光の傍へとやってくる。
彼の諸行為が、神において営まれたことであると明らかにされるためである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-21.htm
663
:
暇人 A
:2024/09/16(月) 06:54:07 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:22
Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν
καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
Μετὰ ταῦτα 前+中複対格 〜の後で+これらのことら
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς 三単二過+冠・男単主格 彼はやって来た+イエースースは
καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 接+冠・男複主格+男単属格 そして+弟子たちは+彼の
εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν 前+冠・女単対格+〃 〜へ+イウーダイア+地
καὶ ἐκεῖ διέτριβεν 接+副+三単未完 そして+そこに+彼は滞在していた
μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.前・男複属格+接+三単未完 〜と共に+彼らの+そして彼はバプテスマしていた
スロージューサー訳
これらの後、イエースースは、そして彼の弟子たちは、イウーダイアの地へやって来た。
そしてそこに彼は彼らと共に滞在していた。そして彼はバプテスマをしていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-22.htm
664
:
暇人 A
:2024/09/17(火) 07:35:51 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:23
Ἦν δὲ καὶ ὁ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ,
ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο.
Ἦν δὲ 三単未完+接 彼はしていた+で
καὶ ὁ Ἰωάννης βαπτίζων 接+冠・男単主格+現分男単主格 〜も+イオーアンネース+バプテスマして
ἐν Αἰνὼν 前+女 〜で+アイノーン
ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, 準前+冠・中単属格 〜の近くに+サレイム
ὅτι ὕδατα πολλὰ 接+中複主格+〃 なぜなら+水らが+多量の
ἦν ἐκεῖ, 三単未完+副 それは〜であった+そこに
καὶ παρεγίνοντο 接+三複未完 そして+彼らは現れた
καὶ ἐβαπτίζοντο.接+三複未完受 そして+彼らはバプテスマされていた
スロージューサー訳
で、サレイム近くのアイノーンで、イオーアンネースもバプテスマしていた。
なぜなら大量の水らがそこにあったからである。
そして彼らは現れた。そして彼らはバプテスマされていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-23.htm
665
:
暇人 A
:2024/09/18(水) 06:06:22 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:24
οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
οὔπω γὰρ 副+接 まだ〜ない+なぜなら
ἦν βεβλημένος 三単未完+完分受男単主格 彼は〜であった+投じられる
εἰς τὴν φυλακὴν 前+冠・女単対格 〜の中へ+牢獄
ὁ Ἰωάννης.冠・男単主格 イオーアンネースは
スロージューサー訳
なぜなら、まだ牢獄へ投げ入れられてなかったからである、イオーアンネースが。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-24.htm
666
:
暇人 A
:2024/09/19(木) 06:16:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:25
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
Ἐγένετο οὖν ζήτησις 三単二過+接+女単主格 それが生じた+それで+問題が
ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου 前+冠・男複属格+男単属格 〜から+弟子たち+イオーアンネースの
μετὰ Ἰουδαίου 前+男単属格 〜に対して+イウーダイア
περὶ καθαρισμοῦ.前+男単属格 〜について+清め
スロージューサー訳
それで、イオーアンネースの弟子たちと、イウーダイア人との間で
清めについて問題が生じた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-25.htm
667
:
暇人 A
:2024/09/20(金) 06:33:54 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:26
καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ. ῥαββί,
ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας,
ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
καὶ ἦλθον 接+三複二過 そして+彼らはやって来た
πρὸς τὸν Ἰωάννην 前+冠・男単対格 〜の傍らへ+イオーアンネース
καὶ εἶπαν αὐτῷ. ῥαββί, 接+三複過+男単与格+無変 そして+彼らは言った+彼に+ラビ
ὃς ἦν μετὰ σοῦ 男単主格+三単未完+前・二単属格 この者が+彼はいた+〜と共に+あなたの
πέραν τοῦ Ἰορδάνου, 前+冠・男単属格 〜の向こう側に+イオルダネースの
ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, 男単与格+二単主格+二単完 その者に+あなたが+あなたが証しした
ἴδε οὗτος βαπτίζει 間+男単主格+三単現 見よ+この者が+彼はバプテスマする
καὶ πάντες ἔρχονται 接+男複主格+三複現 そして+みんなが+彼らはやって来る
πρὸς αὐτόν.前+男単対格 〜の傍らへ+彼を
スロージューサー訳
そして彼らはイオーアンネースの傍らへやって来た。そして彼らは彼に言った。
「ラビ、イオルダネースの向こう側であなたと共にいた者が、
その者にあなたは証したのですが、見よ、この者がバプテスマしている。
そしてみんなが、彼の傍らへやって来ているのです」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-26.htm
668
:
暇人 A
:2024/09/21(土) 07:03:52 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:27
Ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν.
οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδὲ ἓν
ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.
Ἀπεκρίθη Ἰωάννης 三単過+男単主格 彼は答えた+イオーアンネース
καὶ εἶπεν.接+三単二過 そして+彼は言った
οὐ δύναται 否定+三単現 彼はできない
ἄνθρωπος λαμβάνειν 男単主格+現不定 人は+受け取ること
οὐδὲ ἓν 否定小辞+中単対格 さえない+一つ
ἐὰν μὴ 接+否定 もし〜ならば+ない
ᾖ δεδομένον αὐτῷ 三単現接+完分受中単主格+男単与格 彼は〜であった+与えられた+彼に
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ. 前+冠・男単属格 〜から+天
スロージューサー訳
イオーアンネースは答えた。そして彼は言った。
「人は一つさえ受け取ることはできない、
もし彼が天から与えられていなかったのであれば。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-27.htm
669
:
暇人 A
:2024/09/22(日) 06:04:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:28
αὐτοὶ ὑμεῖς μοι μαρτυρεῖτε ὅτι εἶπον [ὅτι] οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός,
ἀλλ’ ὅτι ἀπεσταλμένος εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου.
αὐτοὶ ὑμεῖς 男複主格+二複主格 彼自身は+あなたがたは
μοι μαρτυρεῖτε 一単与格+二複現 私に+あなた達は証言した
ὅτι εἶπον 接+一単二過 〜と+私が言った
[ὅτι] οὐκ εἰμὶ 接+否定・一単現 〜と+私は〜ではない
ἐγὼ ὁ χριστός, 一単主格+冠・男単主格 私は+クリストス
ἀλλ’ ὅτι ἀπεσταλμένος εἰμὶ 接+接+完分受男単主格+一単現 むしろ+〜と+遣わされた+私は〜である
ἔμπροσθεν ἐκείνου.準前+男単属格 〜の前に+その者の
スロージューサー訳
あなたがた自身は私に証言した。
私が「私はクリストスではない、その方の前に私は派遣されたのである」
と言ったと。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-28.htm
670
:
暇人 A
:2024/09/23(月) 06:30:21 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:29
ὁ ἔχων τὴν νύμφην νυμφίος ἐστίν.
ὁ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου ὁ ἑστηκὼς
καὶ ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου.
αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται.
ὁ ἔχων τὴν νύμφην 冠・現分男単主格+冠・女単対格 持つ者は+花嫁を
νυμφίος ἐστίν. 男単主格+三単現 花婿+彼は〜である
ὁ δὲ φίλος 冠・接・男単主格 で+友は
τοῦ νυμφίου ὁ ἑστηκὼς 冠・男単属格+冠・完分男単主格 花婿の+立っている
καὶ ἀκούων 接+現分男単主格 そして+聞く
αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει 男単属格+女単与格+三単現 彼の+喜びに+彼は喜ぶ
διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου. 前+冠・女単対格+冠・男単属格 〜ために+声+花婿の
αὕτη οὖν ἡ χαρὰ 女単主格+接+冠・女単主格 この+それで+喜びが
ἡ ἐμὴ πεπλήρωται.冠・女単主格+三単完受 私の+それが満たされた
スロージューサー訳
花嫁を持つ者は花婿である。
で、花婿の友人は立って、そして聞く
花婿の声の故に喜びに喜ぶ。
そして私のこの喜びが満たされた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-29.htm
671
:
暇人 A
:2024/09/24(火) 07:24:48 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:30
ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
ἐκεῖνον 男単対格 その者を
δεῖ 三単現 〜なければならない
αὐξάνειν, 現不定 成長すること
ἐμὲ 一単対格 私を
δὲ 接 で
ἐλαττοῦσθαι. 現不定受 より小さくされる
スロージューサー訳
その者を成長させなければならい。で、私は小さくされる
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-30.htm
672
:
暇人 A
:2024/09/25(水) 05:59:39 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:31
Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν.
ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστιν καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ.
ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος [ἐπάνω πάντων ἐστίν].
Ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος 冠・副・現分男単主格 上から+やって来る者は
ἐπάνω πάντων ἐστίν. 準前+男複属格+三単現 〜上に+すべての者らの+彼はいる
ὁ ὢν ἐκ τῆς γῆς 冠・現分男単主格+前・冠・女単属格 在る者は+〜の内に+地
ἐκ τῆς γῆς ἐστιν 前・冠・女単属格+三単現 〜の内に+地の+彼はいる
καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ. 接+冠・女単属格+三単現 そして+〜の内に+地+彼は語る
ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος 冠+(前・冠・男単属格)現分男単主格 〜から+天+やって来る者は
[ἐπάνω πάντων ἐστίν].準前+男複属格+三単現 〜の上に+すべての者らの+彼はいる
スロージューサー訳
上からやって来る者は、すべての者らの上にいる。
地の内にいる者は、地の内にいる。そして彼は地の内で語る。
天からやって来る者は、すべての者らの上にいる。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-31.htm
673
:
暇人 A
:2024/09/26(木) 06:36:17 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:32
ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ,
καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει.
ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν 男単主格+三単完+接+三単過 彼が+彼が見た+そして+彼が聞いた
τοῦτο μαρτυρεῖ, 中複対格+三単現 このことを+彼は証しする
καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ 接+冠・女単対格+男単属格 そして+証しを+彼の
οὐδεὶς λαμβάνει. 否定代+三単現 誰も〜ない+彼は受け取る
スロージューサー訳
彼が見た、そして彼が聞いた、これらを彼は証しする。
そして彼の証しを誰も受け取らない。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-32.htm
674
:
暇人 A
:2024/09/27(金) 08:04:12 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:33
ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.
ὁ λαβὼν 冠・二過分男単主格 受け入れる者は
αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν 男単属格+冠・女単対格 彼の+証しを
ἐσφράγισεν ὅτι 三単過+接 彼は証印した +〜と
ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν. 冠・男単主格+形+三単現 神が+真実+それは〜である
スロージューサー訳
彼の証しを受け入れる者は、神が真実であると太鼓判を押したのである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-33.htm
675
:
暇人 A
:2024/09/28(土) 06:07:07 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:34
ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ λαλεῖ,
οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν τὸ πνεῦμα.
ὃν γὰρ 男単対格+接 〜ところの者を+なぜなら
ἀπέστειλεν ὁ θεὸς 三単過+冠・男単主格 彼が派遣した+神が
τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ λαλεῖ, 冠・中複対格+冠・男単属格+三単現 言葉らを+神の+彼は語る
οὐ γὰρ ἐκ μέτρου 否定+接+前・中単属格 ない+なぜなら+〜から 〜によって+秤
δίδωσιν τὸ πνεῦμα.三単現+冠・中単対格 彼は与える+霊を
スロージューサー訳
なぜなら神が派遣した者は、神の言葉らを語る。
なぜなら、秤によらず※、神が霊を与えるからである。
※いちいち、正確に計測して与えるのではなく、気前よく与える
という意味。意訳すると「気前よく」「惜しみなく」
「限りなく」は盛りすぎ。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-34.htm
676
:
暇人 A
:2024/09/29(日) 05:22:36 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:35
ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν 冠・男単主格+三単現+冠・男単対格 父は+彼は愛する+息子を
καὶ πάντα δέδωκεν 接+中複対格+三単完 そして+すべてのものらを+彼は与えていた
ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. 前+冠・女単与格+男単属格 〜の上に+手に+彼の
スロージューサー訳
父は息子を愛する。そして彼の手の上に、すべてのものらを与えた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-35.htm
677
:
暇人 A
:2024/09/30(月) 05:56:32 ID:LsQB0PWE
ヨハネ3:36
ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν,
ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν.
ὁ πιστεύων 冠・現分男単主格 信ずる者は
εἰς τὸν υἱὸν 前+冠・男単対格 〜について+息子
ἔχει ζωὴν αἰώνιον. 三単現+女単対格+〃 彼は持つ+いのちを+永遠を
ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ 冠・接・現分男単主格+冠・男単与格 で+従わない者は+息子に
οὐκ ὄψεται ζωήν, 否定・三単未他す女単対格 彼は見ないであろう+いのちを
ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ 接+冠・女単主格+冠・男単属格 むしろ+怒りが+神の
μένει ἐπ’ αὐτόν. 三単現+前・男単対格 それが留まる+〜の上に+彼を
スロージューサー訳
息子について信ずる者は、永遠なるいのちを持つ。
で、息子に従わない者は、いのちを見ないであろう。
むしろ、神の怒りが、彼の上に留まる。
参考に
https://biblehub.com/text/john/3-36.htm
678
:
暇人 A
:2024/10/01(火) 05:59:45 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:1
Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι
ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης
Ὡς οὖν ἔγνω ὁ Ἰησοῦς 接+接+三単二過+冠・男単主格 〜した時+それで+彼が知った+イエースースが
ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι 接+三複過+冠・男複主格 〜と+彼らが聞いた+ファリサイ派が
ὅτι Ἰησοῦς 接+男単主格 〜と+イエースースが
πλείονας μαθητὰς ποιεῖ 比較級男複対格+〃+三単現 より多くを+弟子らを+彼がつくる
καὶ βαπτίζει ἢ Ἰωάννης 接+三単現+接+男単主格 そして+彼はバプテスマする+〜よりも+イオーアンネース
スロージューサー訳
それで「イエースースがより多くの弟子らを作り、そして彼が
イオーアンネースよりもバプテスマしている」と、ファリサイ派が聞いたことを
イエースースが知った時、
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-1.htm
679
:
暇人 A
:2024/10/02(水) 06:17:08 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:2
– καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ’ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ –
καίτοιγε (καί τοι それでもなお)の強調形 そうは言っても
Ἰησοῦς αὐτὸς 男単主格+強意代名詞 イエースースは+自身は
οὐκ ἐβάπτιζεν 否定+三単未完 彼はバプテスマしていなかった
ἀλλ’ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ – 接+冠・男複主格+男単属格 むしろ+弟子たちが+彼の
スロージューサー訳
そして実は、イエースース自身はバプテスマしていなかった。
むしろ彼の弟子たちが。。。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-2.htm
680
:
暇人 A
:2024/10/03(木) 04:47:38 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:3
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν 三単過+冠・女単対格 彼は離れた+イウーダイアを
καὶ ἀπῆλθεν πάλιν 接+三単過+副 そして+彼は出向いた+再び
εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 前+冠・女単対格 〜へ+ガリライア
スロージューサー訳
彼はイウーダイアを離れた。そして再びガリライアへ出向いた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-3.htm
681
:
暇人 A
:2024/10/04(金) 06:46:06 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:4
Ἔδει δὲ αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας.
Ἔδει δὲ 三単未完+接 〜なければならない+で
αὐτὸν διέρχεσθαι 男単対格+現不定 彼を+通過する
διὰ τῆς Σαμαρείας. 前+冠・女単対格 〜を経由して+サマレイア
スロージューサー訳
で、彼はサマライアを経由して通り抜けなければならなかった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-4.htm
682
:
暇人 A
:2024/10/05(土) 06:06:50 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:5
Ἔρχεται οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχὰρ
πλησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ [τῷ] Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ.
Ἔρχεται οὖν 三単現+接 彼はやって来る+それで
εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας 前+女単対格+冠・女単属格 〜の中へ+都市+サマライアの
λεγομένην Συχὰρ 現分受女単対格+女無変 言われている+スカル
πλησίον τοῦ χωρίου 副+冠・中単属格 属格の近くの+土地
ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ 中単対格+三単過+男単主格 ところの+彼が与えた+イアコーブが
[τῷ] Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. 冠・男単与格+(〃+〃)+男単属格 イオ―セーフに+息子に+彼の
スロージューサー訳
それで彼はスカルと言われているサマライアの都市へやって来る。
イアコーブが息子イオ―セーフに与えたところの土地の近くである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-5.htm
683
:
暇人 A
:2024/10/06(日) 07:15:14 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:6
ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ.
ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ.
ὥρα ἦν ὡς ἕκτη.
ἦν δὲ ἐκεῖ 三単未完+接+副 それはあった+で+そこに
πηγὴ τοῦ Ἰακώβ. 女単主格+冠・男単属格 泉が+イアコーブの
ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς 冠・接・男単主格+完分男単主格 それで+イエースースが+疲労して
ἐκ τῆς ὁδοιπορίας 前+冠・女単属格 〜から+旅
ἐκαθέζετο οὕτως 三単未完+副 彼は座っていた+このようにして
ἐπὶ τῇ πηγῇ. 前+冠・女単与格 〜の上に+泉に
ὥρα ἦν ὡς ἕκτη. 女単主格+三単未完+副+序数女単主格 時は+それは〜であった+頃+第六
スロージューサー訳
で、そこにイアコーブの泉があった。
それでイエースースは、旅からの疲労で、このようにして泉の上に座っていた。
時は第六時であった。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-6.htm
※第六時=正午頃
684
:
暇人 A
:2024/10/07(月) 06:15:58 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:7
Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς.
δός μοι πεῖν.
Ἔρχεται γυνὴ 三単現+女単主格 彼がやって来る+女が
ἐκ τῆς Σαμαρείας 前+冠・女単属格 〜に属する+サマレイアの
ἀντλῆσαι ὕδωρ. 過不定+中単対格 汲むために+水を
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. 三単現+女単与格+冠・男単主格 彼は言う+彼女に+イエースースが
δός μοι πεῖν. 二単二過命+一単与格+二過不定 あなたは与えよ+私に+飲むために
スロージューサー訳
サマライア出身の女が水を汲むためにやって来る。
イエースースが彼女に言う。「飲むために私に水を与えて下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-7.htm
685
:
暇人 A
:2024/10/08(火) 06:02:47 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:8
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν.
οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ 冠・接・男複主格+男単属格 なぜなら+弟子たちは+彼の
ἀπεληλύθεισαν 三複過完 彼らは立ち去った
εἰς τὴν πόλιν 前+冠・女単対格 〜の中へ+都市
ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. 接+女複対格+三複過接 〜するために+食べ物らを+彼らが買った
スロージューサー訳
なぜなら彼の弟子たちは都市へ食料らを買うために立ち去っていたからである。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-8.htm
686
:
暇人 A
:2024/10/09(水) 08:11:52 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:9
λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρῖτις.
πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ’ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης;
οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρίταις.
λέγει οὖν αὐτῷ 三単現+接+男単与格 彼は言う+それで+彼に
ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρῖτις. 冠・女単主格+冠・女単主格 女が+サマレイア女が
πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν 副+二単主格+男単主格+現分男単主格 どうして+あなたは+イウーダイア人+である
παρ’ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς 前+一単属格+二過不定+二単現 〜から+私の+飲むために+あなたは求める
γυναικὸς Σαμαρίτιδος οὔσης; 女単属格+〃+現分女単属格 女の+サマレイア女の+である
οὐ γὰρ συγχρῶνται 否定+接+三複現 なぜなら+彼らは交際しない
Ἰουδαῖοι Σαμαρίταις. 男複主格+男複与格 イウーダイアは+サマレイア人と
スロージューサー訳
それで彼に、女が、サマレイア女が言う。
「あなたはイウーダイア人なのに、
どうして、あなたは、女の、サマレイア女の私から、飲むために求めるのか。
というのも、イウーダイア人たちはサマレイア人らと交際しないのでしょ」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-9.htm
687
:
暇人 A
:2024/10/10(木) 06:07:05 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:10
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ.
εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι. δός μοι πεῖν,
σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースが
καὶ εἶπεν αὐτῇ. 接+三単二過+女単与格 そして+彼は言った+彼女に
εἰ ᾔδεις 接+二単過完 もし+あなたが知っていた
τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ 冠・女単対格+冠・男単属格 贈与+神の
καὶ τίς ἐστιν 接+男単主格+三単現 そして+誰か+彼は〜である
ὁ λέγων σοι. 冠・現分男単主格+二単与格 語りし者が+あなたに
δός μοι πεῖν, 二単二過命+一単与格+二過不定 あなたは与えよ+私に+飲むために
σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν 二単主格+小辞+二単過+男単対格 あなたは+するであろうに+あなたは求めた+彼を
καὶ ἔδωκεν ἄν σοι 接+三単過+小辞 そして+彼は与えた+するであろうに+あなたに
ὕδωρ ζῶν. 中単対格+現分中単対格 水を+活けるものを
スロージューサー訳
イエースースが答えた。そして彼は彼女に言った。
「もしあなたが神の贈与、そして「飲むために私に水を与えて下さい」と
あなたに語りし者が誰であるかご存知であったならば、
あなたが彼に求めたであろうに。そして彼は、あなたに活ける水を与えただろうに」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-10.htm
688
:
暇人 A
:2024/10/11(金) 07:04:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:11
Λέγει αὐτῷ [ἡ γυνή].
κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ.
πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;
Λέγει αὐτῷ [ἡ γυνή]. 三単現+男単与格+冠・女単主格 彼は言う+彼に+女は
κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις 男単呼格+否定小辞+中単対格+二単現 主よ+〜もない+水汲みを+あなたは持つ
καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ.接+冠・中単主格+三単現+中単主格 そして+井戸は+それは〜である+深い
πόθεν οὖν ἔχεις 副+接+二単現 どこから+それで+あなたは持つ
τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν;冠・中単対格+冠・中単対格 水を+活けるものを
スロージューサー訳
女は彼に言う。
「主よ、あなたは水汲みを持たない。そして井戸は深い。
それでどこからあなたは活ける水を持つのか」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-11.htm
689
:
暇人 A
:2024/10/12(土) 09:50:42 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:12
μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ,
ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ;
μὴ σὺ μείζων εἶ 否定+二単主格+比較男単主格+二単現 ない+あなたは+より大きい+あなたは〜である
τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, 冠・男単属格+一複属格+男単主格 父の+私たちの+イアコーブ
ὃς ἔδωκεν 男単主格+三単過 この者は+彼は与えた
ἡμῖν τὸ φρέαρ 一複与格+冠・中単対格 私たちに+井戸を
καὶ αὐτὸς 接+男単主格 〜も+彼自身は
ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν 前+男単属格+三単二過 〜から+それ+彼は飲んだ
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ 接+冠・男複主格+男単属格 〜も+息子らが+彼の
καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ; 接+冠・中複主格+男単属格 〜も+家畜ら+彼の
スロージューサー訳
「あなたは私たちの父イアコーブよりも大きくはない。
この者は私たちに井戸を与えた。彼自身もそれから飲んだ。
彼の息子らも、彼の家畜らも。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-12.htm
690
:
暇人 A
:2024/10/13(日) 07:29:47 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:13
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ.
πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν.
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς 三単過+男単主格 彼は答えた+イエースースが
καὶ εἶπεν αὐτῇ. 接+三単二過+女単与格 そして+彼は言った+彼女に
πᾶς ὁ πίνων 男単主格+冠・男単主格 すべては+飲む者は
ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου 前+冠・中単属格+〃 〜から+水+この
διψήσει πάλιν. 三単未+副 彼は渇く+再び
スロージューサー訳
イエースースが答えた。そして彼は彼女に言った。
「この水を飲む者は皆、再び渇く」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-13.htm
691
:
暇人 A
:2024/10/14(月) 10:22:23 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:14
ὃς δ’ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα,
ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ
γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον.
ὃς δ’ ἂν δ’ (δεの略 接)+ος・αν 熟語 〜者は誰でも
πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος 三単二過接+前・冠・中単属格 彼は飲んだ+〜から+水
οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, 男単属格+一単主格+一単未+男単与格 ところの+私が+私が与えるだろう+彼に
οὐ μὴ διψήσει 否定+否定+三単未 決して〜ない+彼は渇くだろう
εἰς τὸν αἰῶνα, 前+冠・男単対格 〜の中へ+永遠
ἀλλὰ τὸ ὕδωρ 接+冠・中単主格 むしろ+水は
ὃ δώσω αὐτῷ 男単主格+一単未+男単与格 ところの+私が与えるだろう+彼に
γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ 三単未+前・男単与格+女単主格 それはなるだろう+〜の中で+彼に+泉
ὕδατος ἁλλομένου 中単属格+現分中単属格 水の+飛び跳ねる 湧き出る
εἰς ζωὴν αἰώνιον. 前+女単対格+〃 〜の中へ+いのち+永遠の
スロージューサー訳
「で、私が彼に与えるであろうところの水から飲む者は誰でも、
永遠の中で決して渇くことがないであろう。
むしろ、私が彼に与えるであろところの水は、
彼の中で、永遠のいのちへと飛び跳ねる水の泉となるであろう」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-14.htm
692
:
暇人 A
:2024/10/15(火) 08:00:31 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:15
Λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή. κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ,
ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
Λέγει πρὸς αὐτὸν 三単現+前・男単対格 彼は言う+〜へ向けて+彼を
ἡ γυνή. κύριε, 冠・女単対格+男単呼格 女性が+主よ
δός μοι 二単二過命+一単対格 あなたは与えよ+私に
τοῦτο τὸ ὕδωρ, 中単対格+冠・中単対格 この+水を
ἵνα μὴ διψῶ 接+否定・一単現接 〜するために+私が渇かない
μηδὲ διέρχωμαι 否定+一単現接 で〜ない+私が通う
ἐνθάδε ἀντλεῖν. 副+現不定 ここへ+汲むために
スロージューサー訳
女性が彼へ向けて言う。
「主よ、あなたは私にこの水を与えて下さい。
私が渇かないで、ここへ汲むために通わないために」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-15.htm
693
:
暇人 A
:2024/10/16(水) 05:34:02 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:16
λέγει αὐτῇ. ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε.
λέγει αὐτῇ 三単現+女単与格 彼は言う+彼女に
ὕπαγε 二単現命 あなたは戻りなさい
φώνησον τὸν ἄνδρα σου 二単現命+冠・男単対格+二単属格 あなたは呼びなさい+男を+あなたの
καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. 接+二単二過命+副 そして+あなたはやって来なさい+ここに
スロージューサー訳
彼は彼女に言う。
「あなたは戻りなさい。あなたは、あなたの男を呼びなさい。
そして、あなたはやって来なさい、ここに」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-16.htm
694
:
暇人 A
:2024/10/17(木) 06:47:59 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:17
ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν αὐτῷ.
οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς.
καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω.
ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ 三単過+冠・女単主格 彼は答えた+女は
καὶ εἶπεν αὐτῷ. 接+三単二過+男単与格 そして+彼は言った+彼に
οὐκ ἔχω ἄνδρα. 否定・一単現+男単対格 私は持たない+男を
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. 三単現+女単与格・冠・男単主格 彼は言う+彼女に+イエースースが
καλῶς εἶπας ὅτι 副+二単過+接 良い+あなたが言った+〜と
ἄνδρα οὐκ ἔχω. 男単対格+否定・一単現 男を+私は持たない
スロージューサー訳
女は答えた。そして彼女は彼に言った。
「私は男を持ちません」 イエースースが彼女に言う。
「あなたが「男を私は持ちません」と言ったことは、その通りだ」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-17.htm
695
:
暇人 A
:2024/10/18(金) 06:56:32 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:18
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ.
τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες 数詞無変+接+男単対格+二単二過 五を+なぜなら+男を+あなたは持った
καὶ νῦν ὃν ἔχεις 接+副+男単対格+二単現 そして+今+ところの者を+あなたが持つ
οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ. 否定・三単現+二単属格+男単主格 彼は〜ではない+あなたの+男
τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. 中単対格+〃+二単過 このことは+真実の+あなたが言った
スロージューサー訳
「なぜなら五人の男をあなたは持った。
そして今、あなたが持つところ者は、あなたの男ではない。
このことをあなたが言ったのは、真実である」
※このこと=「私は男を持ちません」 との発言
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-18.htm
696
:
暇人 A
:2024/10/19(土) 06:39:13 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:19
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή. κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή 三単現+男単与格+冠・女単主格 彼は言う+彼に+女が
κύριε, 男単呼格 主よ
θεωρῶ ὅτι 一単現+接 私は見る+〜と
προφήτης εἶ σύ. 男単主格+二単現+二単主格 予言者+あなたは〜である+あなたは
スロージューサー訳
彼に女が言う
「主よ、私は、あなたが予言者であると見ます」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-19.htm
697
:
暇人 A
:2024/10/20(日) 06:51:58 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:20
οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν.
καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου προσκυνεῖν δεῖ.
οἱ πατέρες ἡμῶν 冠・男複主格+一複属格 父らは+私たちの
ἐν τῷ ὄρει τούτῳ 前+冠・中単与格+〃 〜で+山+この
προσεκύνησαν. 三複過 彼らはひれ伏した
καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι 接+二複主格+二複現+接 そして+あなた方は+あなた方は言う+〜と
ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν 前+男単与格+三単現 〜で+イエロソリュマ+それは〜である
ὁ τόπος 冠・男単主格 場所は
ὅπου προσκυνεῖν δεῖ. 関係副+現不定+三単現 ところの+ひれ伏す+すべきである
スロージューサー訳
「私達の父祖たちは、この山でひれ伏した。
そしてあなたがたは、ひれ伏すべき場所は、イエロソリュマであると、言う」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-20.htm
698
:
暇人 A
:2024/10/21(月) 08:10:15 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:21
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. πίστευέ μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε
οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί.
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. 三単現+女単与格+冠・男単主格 彼は言う+彼女に+イエースースが
πίστευέ μοι, γύναι,二単現命+一単与格+女単呼格 あなたは与格を信じなさい+私に+女よ
ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε 接+三単現+女単主格+接 〜と+それはやって来る+時が+〜する時に
οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ 否定小辞+前・冠・中単与格+〃 〜もなく+〜で+山+この
οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις 否定小辞+前・中単与格 〜もなく+〜で+イエロソリュマ
προσκυνήσετε τῷ πατρί.二複未+冠・中単与格 あなた方は〜ひれ伏すであろう+父に
スロージューサー訳
彼女に言う、イエースースが。
「あなたは私を信じなさい、女よ。この山でもなく、イエロソリュマでもなく、
あなたがたが父にひれ伏すであろう時がやって来る」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-21.htm
699
:
暇人 A
:2024/10/22(火) 06:43:44 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:22
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε.
ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν,
ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν.
ὑμεῖς προσκυνεῖτε 二複主格+二複現 あなた方は+あなた方はひれ伏している
ὃ οὐκ οἴδατε. 中単対格+否定・二複完 ものを+あなた方が知らない
ἡμεῖς προσκυνοῦμεν 一複主格+一複現 私たちは+私たちはひれ伏している
ὃ οἴδαμεν, 中単対格+一複完 ものを+私たちが知っている
ὅτι ἡ σωτηρία 接+冠・女単主格 なぜなら+救済は
ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. 前・冠・男複属格+三単現 〜から+イウーダイア人たち+それは〜である
スロージューサー訳
「あなた方は、あなた方が知らないものにひれ伏している
私達は、私達が知っているものにひれ伏している。
なぜなら救済はイウーダイア人たちからであるからである」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-22.htm
700
:
暇人 A
:2024/10/23(水) 06:21:09 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:23
ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν,
ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ.
καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν.
ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα 接+三単現+女単主格 けれども+それがやってくる+時が
καὶ νῦν ἐστιν, 接+副+三単現 そして+今+それはある
ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ 接+冠・男複主格 〜する時+真の+平伏者らが
προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ 三複未+冠・男単与格 彼らがひれ伏すであろう+父に
ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ. 前+中単与格+接+女単与格 〜で+霊+そして+真
καὶ γὰρ ὁ πατὴρ 接+接+冠・男単主格 そして+なぜなら+父が
τοιούτους ζητεῖ 男複対格+三単現 このようなものらを+彼は求める
τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. 冠・現分男複対格+男単対格 平伏者らを+彼を
スロージューサー訳
けれども、やって来る、時が。そして今それがある。
真の平伏者らが、霊と真で父にひれ伏すであろう時が。
そして、なぜなら父が、このような父に平伏する者らを求めるからである
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-23.htm
701
:
暇人 A
:2024/10/24(木) 03:53:52 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:24
πνεῦμα ὁ θεός,
καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
πνεῦμα ὁ θεός, 中単主格+冠・男単主格 霊+神は
καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν 接+冠・現分男複対格+男単対格 そして+平伏者らを+神を
ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ 前+中単与格+接+女単与格 〜で+霊+そして+真
δεῖ προσκυνεῖν. 三単現+現不定 しなければならない+ひれ伏す
スロージューサー訳
霊である、神は。
そして神に平伏する者らは、霊と真で、ひれ伏さなければならない。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-24.htm
702
:
暇人 A
:2024/10/25(金) 05:30:56 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:25
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή. οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος χριστός.
ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνή. 三単現+男単与格+冠・女単主格 彼は言う+彼に+女が
οἶδα ὅτι 一単完+接 私は知っている+〜ことを
Μεσσίας ἔρχεται 男単主格+三単現 メシアスが+彼がやって来る
ὁ λεγόμενος χριστός. 冠・現分受男単主格+男単主格 呼ばれる者+クリストス
ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, 接+三単二過接+男単主格 〜する時に+彼がやって来た+その方が
ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα. 三単未+一複与格+中複対格 彼は知らせる+私たちに+すべてを
スロージューサー訳
彼に言う、女が。「クリストスと呼ばれるメシアスがやって来ることを私は知っています。
その方がやって来た時、私達にすべてのことを知らせて下さる」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-25.htm
703
:
暇人 A
:2024/10/26(土) 07:40:40 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:26
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς. 三単現+女単与格+冠・男単主格 彼は言う+彼女に+イエースースが
ἐγώ εἰμι, 一単主格+一単現 私が+私である
ὁ λαλῶν σοι. 冠・現男主格+二単与格 語る者+あなたに
スロージューサー訳
彼女に言う、イエースースが。
「私である、あなたに語る者は」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-26.htm
704
:
暇人 A
:2024/10/27(日) 05:25:39 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:27
Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει.
οὐδεὶς μέντοι εἶπεν. τί ζητεῖς ἢ τί λαλεῖς μετ’ αὐτῆς;
Καὶ ἐπὶ τούτῳ 接+前+中単与格 そして+〜の時に+この
ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 三複過+冠・男複主格+男単属格 彼らがやって来た+弟子らが+彼の
καὶ ἐθαύμαζον ὅτι 接+三複未完+接 そして+彼らは驚いた+〜ことを
μετὰ γυναικὸς ἐλάλει. 前+女単属格+三単未完 〜と共に+女+彼は語っていた
οὐδεὶς μέντοι εἶπεν. 男単主格+小辞+三単二過 誰も〜ない+にもかかわらず+彼は言った
τί ζητεῖς 中単対格+二単現 何を+あなたは求める
ἢ τί λαλεῖς 接+中単対格+二単現 あるいは+何を+あなたは語る
μετ’ αὐτῆς;前+女単属格 〜と共に+彼女
スロージューサー訳
そして、この時に彼の弟子たちがやって来た。
そして、彼らは驚いた。彼が女と共に語っていたことを。
にもかかわらず、誰も何も言わなかった。
「あなたが何を求めているのか。」「あるいはあなたは彼女と共に何を語るのか」と。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-27.htm
705
:
暇人 A
:2024/10/28(月) 06:43:31 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:28
ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ
καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις.
ἀφῆκεν οὖν 三単過+接 彼は残して去った+それから
τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ 冠・女単対格+女単属格+冠・女単主格 水瓶を+彼女の+彼女は
καὶ ἀπῆλθεν 接+三単二過 そして+彼は立ち去った
εἰς τὴν πόλιν 前+冠・女単対格 〜へ+都市
καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις.接+三単現+冠・男複与格 そして+彼は言う+人々に
スロージューサー訳
それから彼女の水瓶を残した、彼女は。
そして彼女は都市へと立ち去った。そして彼女は人々に言う。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-28.htm
706
:
暇人 A
:2024/10/29(火) 06:35:58 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:29
δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ὅσα ἐποίησα,
μήτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός;
δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον 副+二複二過命+男単対格 来たれ+あなた方は見よ+人を
ὃς εἶπέν μοι 男単主格+三単二過+一単与格 ところのもの+彼は言った+私に
πάντα ὅσα ἐποίησα, 中複対格+関代〃+一単過 すべてを+〜限りの+私がした
μήτι οὗτός ἐστιν 疑問小辞+男単主格+三単現 ではないでしょうか+この者は+彼は〜である
ὁ χριστός; 冠・男単主格 クリストス
スロージューサー訳
「来てください。私がした限りのすべてのことを、私に言った人をあなた方は見なさい。
この者はクリストスではないでしょうか。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-29.htm
707
:
暇人 A
:2024/10/30(水) 06:01:54 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:30
ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν.
ἐξῆλθον 三複二過 彼らは出て行った
ἐκ τῆς πόλεως 前+冠・女単属格 〜から+都市
καὶ ἤρχοντο 接+三複未完 そして+彼らはやって来ていた
πρὸς αὐτόν.前+男単対格 〜の傍らに+彼を
スロージューサー訳
彼らは都市から出て行った。そして彼らは彼の傍らにやって来ていた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-30.htm
708
:
暇人 A
:2024/10/31(木) 06:56:32 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:31
Ἐν τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες. ῥαββί, φάγε.
Ἐν τῷ μεταξὺ 前+冠単与格・副 〜に+〜の間に
ἠρώτων αὐτὸν 三複未完+男単対格 彼らは尋ねた+彼を
οἱ μαθηταὶ λέγοντες. 冠・男複主格+現分男複主格 弟子たちが+言うには
ῥαββί, φάγε. 男単主格+二単二過命 ラビ+あなたは食べなさい
スロージューサー訳
その間に、弟子たちが彼に尋ねて言うには「ラビ、お食べ下さい」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-31.htm
709
:
暇人 A
:2024/11/01(金) 08:22:04 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:32
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς. 男単主格+接+三単二過+三複与格 彼は+で+彼は言った+彼らに
ἐγὼ βρῶσιν ἔχω 一単主格+女単対格+一単現 私は+食べ物を+私は持つ
φαγεῖν ἣν 二過不定+女単対格 食べるものを+ところの
ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. 二複主格+否定・二複完 あなた方が+あなた方が知らない
スロージューサー訳
で、彼は彼らに言った。
「私は、あなたがたが知らないところの食べるための食べ物を持っている。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-32.htm
710
:
暇人 A
:2024/11/02(土) 06:39:05 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:33
ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους. μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν;
ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ 三複未完+接+冠・男複主格 彼らは言った+それで+弟子らが
πρὸς ἀλλήλους 前+男複対格 〜へ向けて+互いを
μή τις ἤνεγκεν 否定+男単主格+三単過 ない+誰か+彼は運んだ
αὐτῷ φαγεῖν; 男単与格+二過不定 彼に+食べるために
スロージューサー訳
それで弟子らが互いへ向けて言った。「誰も、彼に食べるために運んでいないのに」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-33.htm
711
:
暇人 A
:2024/11/03(日) 05:58:13 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:34
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.
ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με
καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον.
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.三単二過+男複与格+冠・男単主格 彼は言う+彼らに+イエースースが
ἐμὸν βρῶμά ἐστιν 一単対格+中単対格+三単現 私のもの+食べ物+それは〜である
ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα 接+一単過接+冠・中単対格 〜こと+私がする+意志を
τοῦ πέμψαντός με 冠・過分男単属格+一単対格 遣わした者の+私を
καὶ τελειώσω 接+一単過接 そして+私は完成した
αὐτοῦ τὸ ἔργον.男単属格+冠・中単対格 彼の+仕事を
スロージューサー訳
イエースースが彼らに言う。
「私の食べ物とは、私を遣わした方の意志を私が行うことである。
そして私は彼の仕事を完成した」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-34.htm
712
:
暇人 A
:2024/11/04(月) 07:37:22 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:35
οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστιν καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται;
ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν
καὶ θεάσασθε τὰς χώρας ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν. ἤδη
οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι 否定+二複主格+二複現+接 ではないか+あなた方は+あなた方は言う+〜と
ἔτι τετράμηνός ἐστιν 副+形+三単現 まだ+四か月の+それはある
καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; 接+冠・男単主格+三単現 そして+刈り入れが+それがやって来る
ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, 間+一単現+二複与格 見よ+私は言う+あなた方に
ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν 二複二過命+冠・男複対格+二複属格 あなた方は持ち上げよ+両目を+あなた方の
καὶ θεάσασθε τὰς χώρας 接+二複過命+冠・女複対格 そして+あなた方は見なさい+土地らを
ὅτι λευκαί εἰσιν 接+女複主格+三単現 なぜなら+きらきら白く光る+それは〜である
πρὸς θερισμόν. ἤδη 前+男単対格+副 〜のために+刈り入れ+既に
スロージューサー訳
あなた方は、「まだ四か月ある。そして刈り入れがやって来る」と言っているではないか。
見よ、私はあなた方に言う。「あなた方はあなた方の両目を持ち上げよ。
そしてあなた方は土地らを見なさい。
なぜなら刈り入れのために既にキラキラと白く光っているからである。」
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-35.htm
713
:
暇人 A
:2024/11/05(火) 08:46:22 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:36
ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον,
ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων.
ὁ θερίζων 冠・現分男単主格 刈り入れる者は
μισθὸν λαμβάνει 男単対格+三単現 報酬を+彼は得る
καὶ συνάγει καρπὸν 接+三単現+男単対格 そして+彼は集める+果実を
εἰς ζωὴν αἰώνιον, 前+女単対格+〃 〜の中へ+いのち+永遠の
ἵνα ὁ σπείρων 接+冠・現分男単主格 〜するために+蒔く者が
ὁμοῦ χαίρῃ καὶ 副+三単現接+接 一緒に+彼が喜ぶ+そして
ὁ θερίζων.冠・現分男単主格 刈り入れる者が
スロージューサー訳
刈り入れる者は報酬を得る。そして彼は永遠の命への果実を集める。
蒔く者が刈り入れる者といっしょに喜ぶために。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-36.htm
714
:
暇人 A
:2024/11/06(水) 06:26:38 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:37
ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς
ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων.
ἐν γὰρ τούτῳ 前+接+中単与格 で+なぜなら+このことで
ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινὸς 冠・男単主格+三単現+形 言葉は+これは〜である+本当の
ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων 接+男単主格+現分三単現+冠・男単主格 〜と+別の者+彼はである+蒔く人
καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. 接+男単主格+冠・男単主格 そして+別の者+刈り入れる者
スロージューサー訳
なぜなら、このことで、蒔く者は別の者であり、刈り入れる者は別の者であるという
言葉は本当である。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-37.htm
715
:
暇人 A
:2024/11/07(木) 08:22:09 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:38
ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε.
ἄλλοι κεκοπιάκασιν καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε.
ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς 一単主格+一単過+二複対格 私は+私は派遣した+あなた方を
θερίζειν ὃ 現不定+中単対格 刈り入れるために+ものを
οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε.否定+二複主格+二複完 ない+あなた方が+あなた方が骨折った
ἄλλοι κεκοπιάκασιν 男複主格+三複完 他の者らが+彼らが骨折った
καὶ ὑμεῖς 接+二複主格 そして+あなた方が
εἰς τὸν κόπον αὐτῶν 前+冠・男単対格+男複属格 〜の中へ+骨折りを+彼らの
εἰσεληλύθατε.二複二完 あなた方が〜へ入る
スロージューサー訳
私はあなた方が骨折らなかったものをあなた方が刈り入れるために派遣した。
他の者たちが骨折った。そして、あなた方が彼らの骨折りの中へ入る。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-38.htm
716
:
暇人 A
:2024/11/08(金) 06:59:24 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:39
Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαριτῶν
διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς μαρτυρούσης ὅτι εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα.
Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης 前・接・冠・女単属格 〜の中から+で+都市の
πολλοὶ ἐπίστευσαν 男複主格+三複過 多くの者たちは+彼らは信じた
εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαριτῶν 前+男単対格+冠・男単属格 〜を+彼を+サマリア人の
διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς 前+冠・男単対格+冠・女単属格 〜によって+言葉+女の
μαρτυρούσης 現分女単属格 証しした
ὅτι εἶπέν μοι 接+三単二過+一単属格 〜と+彼は言った+私に
πάντα ἃ ἐποίησα.中複対格+〃+一単過 すべてのことらを+ところの+私がした
スロージューサー訳
で、都市の中からサマリア人の多くの者たちが彼を信じた。
私ののしたことすべてを私に言ったと証した言葉によって。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-39.htm
717
:
暇人 A
:2024/11/09(土) 06:46:28 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:40
ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρῖται,
ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ’ αὐτοῖς. καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας.
ὡς οὖν ἦλθον 接+接+三複二過 〜時+だから+彼らがやって来た
πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρῖται, 前+男単対格+冠・男複主格 〜傍らに+彼を+サマリア人らが
ἠρώτων αὐτὸν 三複未完+男単対格 彼らは対格に願った+彼を
μεῖναι παρ’ αὐτοῖς. 過不定+前・男複与格 滞在するように+〜の傍らに+彼らに
καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ 接+三単過+副 そして+彼は滞在した+そこで
δύο ἡμέρας. 数詞無変+女複対格 2+日らを
スロージューサー訳
だからサマリア人らが彼の傍らにやって来た時、
彼らは彼らのところで滞在するよう願った。
そして彼はそこで二日滞在した。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-40.htm
718
:
暇人 A
:2024/11/10(日) 06:39:26 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:41
καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ,
καὶ πολλῷ 接+男単与格 そして+多くに
πλείους ἐπίστευσαν 比較男複主格+三複過 より多くの者らが+彼らは信じた
διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, 前+冠・男単対格+男単属格 〜のために+言葉+彼の
スロージューサー訳
そして、夥しい、より多くの者らが、彼の言葉のために信じた。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-41.htm
719
:
暇人 A
:2024/11/11(月) 07:03:52 ID:LsQB0PWE
ヨハネ4:42
τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν,
αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου.
τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον 冠・小辞・女単与格+三複未完 また+女に+彼らは言っていた
ὅτι οὐκέτι 接+副 〜と+もはや〜ない
διὰ τὴν σὴν λαλιὰν 前+冠・女単対格+〃 〜のために+あなたの+話すこと
πιστεύομεν, 一複現 私たちが信じる
αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν 男複主格+接+一複二完 自分たち自身が+なぜなら+私たちが聞いた
καὶ οἴδαμεν ὅτι 一複完+接 そして+私たちは知った+〜と
οὗτός ἐστιν ἀληθῶς 男単主格+三単現+副 この者は+彼は〜である+真実に
ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου. 冠・男単主格+冠・男単属格 救い主+世の
スロージューサー訳
また、女に彼らは言っていた。
「もはやあなたの話しのために、私達が信じるのではない。
なぜなら自分たち自身が聞いた。そして私たちは、この方が真に世の救い主であると
知ってしまったからだ」と。
参考に
https://biblehub.com/text/john/4-42.htm
720
:
福音伝道外伝
:2025/04/11(金) 19:57:32 ID:zrET776A
愛ある者は神に愛されるのですね・・暇人の教えが無かったら自分のカルマが
解けませんでした。
教えの通りでございました。感謝致します。
主に愛され従う人と主に逆らう人が一目で解るようになりました。
721
:
福音伝道外伝
:2025/04/11(金) 20:04:17 ID:???
神に愛される方々がいなくなり神の裁きが来るまでもうすぐですね・・
あと一頑張りです・・
722
:
福音伝道外伝
:2025/04/11(金) 20:24:02 ID:???
主よあなたの裁きは真実で正しい。
信仰によって人は義とされる。
デート商法のような嘘の信仰では無く聖霊の介入によるお導きがありますように・・
723
:
福音伝道外伝
:2025/04/11(金) 20:43:41 ID:???
暇人が聖書にスピンしていたページは詩編・・迫害時の朝の祈りでごさいます・・
聖霊がわたしたちを助けてくださいますよう(お祈り)
724
:
福音伝道外伝
:2025/04/11(金) 22:41:40 ID:???
何も足さず何も引かず聖書のその通りになります。
ハレルヤ(ヘブライ語: הללויה, הַלְּלוּיָהּ, הַלְּלוּ יָהּ、
ギリシア語: Αλληλούια、ラテン語: Alleluia, Alleluja、
英語: Hallelujah、ロシア語: Аллилуйя、
ドイツ語: Halleluja, Alleluja、フランス語: Alléluia)は、
ヘブライ語由来の言葉で、
「𐤉𐤄𐤅𐤄(ヤハウェ)をほめたたえよ」の意 (ヘブライ語で旧約聖書「詩篇」・・
725
:
福音伝道外伝
:2025/04/12(土) 18:27:11 ID:???
聖書の一文字一文字に多くの人々の祈りと神への愛を感じています。
打ちひしがれた時聖霊の導きで一文字一文字に神への忠実な愛を込めた教えに
厳しい残酷な試練の中人々がどれほど神を熱望していたか・・
神を愛さなければ気付きもしませんでした・・
神秘体験をした者ならば聖書が愛と慈悲と祈りに見えます・・ひれ伏すしかありません
イエス様がどれほど苦しまれて神の子になられたのか感じられます・・
726
:
福音伝道外伝
:2025/04/12(土) 19:16:03 ID:???
人間のダンスの本質は自然界のフラミンゴダンスに似ています・・
聖書の中を読む人間は自然界ではDogに似ています・・
聖書を読む時私は自分が犬のような気持ちになっています・・
聖書の解釈ではありません・・読む者の気持ちです・・
727
:
福音伝道外伝
:2025/04/12(土) 20:19:45 ID:???
神秘体験は異性と絡んだ経験のある人には不可能です・・
728
:
タンチョウ
:2025/04/12(土) 21:48:21 ID:zrET776A
5:5 同じように、若い人たちよ。長老たちに従いなさい。
また、みな互に謙遜を身につけなさい。神は高ぶる者をしりぞけ、
へりくだる者に恵みを賜うからである。
私は聖人のような自分におごり高ぶり神様から退けられたものでした・・
長い長いトンネルの中に入りました・・
729
:
タンチョウ
:2025/04/12(土) 22:36:44 ID:zrET776A
もともと9は獣の数・・心のやましいものがエデンの園の6の数と
どちらがどちらか迷わせて惑わせました・・
730
:
タンチョウ
:2025/04/12(土) 22:52:11 ID:zrET776A
心のやましい真っ直ぐでない者は私の名前を使い学歴を使い職業を使い
自分の姿をごまかす者ばかり・・
ある銀行は昔私の名前で10冊通帳があったという話です・・
やお金の話をする者は愛を知らないものです・・
731
:
福音伝道外伝
:2025/04/12(土) 23:34:13 ID:???
智慧の書を読み私は給付金は要りません・・
4知恵は悪を行う魂には入らず、
罪のとりこになっている体には住み着かない。
5人を教え導く聖なる霊は、偽りを避け、
愚かな考えからは遠ざかり、
不正に出会えばそれを嫌う。
神は人の言葉を知り尽くしておられる
6知恵は人間を慈しむ霊である。
しかし、神を汚す者を赦さない。
732
:
タンチョウ
:2025/04/12(土) 23:55:17 ID:zrET776A
黙示禄の頃には悪魔が次々に不正を仕掛けて来るのです・・
引っかかったら不義の人・・
733
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 00:18:45 ID:zrET776A
精神を病む音楽はAメロ〜Dメロなどころころ変わり過ぎるのです・・
精神の健康な音楽はDメジャーを主としてコロコロ変調しないです・・
乗れる音楽・リズム・・用心しなければ・・
734
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 00:47:02 ID:zrET776A
情緒が危ない人には ♪ユーミン卒業写真♪安定感の進行コードがおすすめです
本人が健全な精神なのは安定な進行コードだからだと思われます・・
レッド・ツェッペリン(Led Zeppelin)を聴く男の人は精神が健康な人が多いらしい・・
735
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 00:55:28 ID:zrET776A
♪生きててよかった♪AメロBメロの安定・・
最近は狂うリズムの音がテレビに入り過ぎています・・見る人は少ないかも・・
736
:
福音伝道外伝
:2025/04/13(日) 08:22:03 ID:???
多くの偉人の方々が聖書をりかいすめために・・神秘体験をするようです・・
737
:
福音伝道外伝
:2025/04/13(日) 13:56:07 ID:???
DCLXVI.ほんらいの666ローマ字数・・
神秘数の6は✨調和、✨癒し、✨美、✨奉仕、✨ロマンチスト、✨母性、✨教師、✨堅実、✨忠実、
✨安全、✨家庭的、✨道徳的、✨美意識
表と裏の数の意味・・
738
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 18:25:50 ID:zrET776A
鏡を見る事も無くなりひたすら神の教えの書を読み解く生活・・
人生をどう読み解くか・・これは哲学の哲ちゃんの最後の定年の年の授業です・・
739
:
福音伝道外伝
:2025/04/13(日) 18:36:36 ID:???
神は世の中が義人で満たされますようお望みです・・ハレルヤ!
740
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 18:53:51 ID:zrET776A
啓示・・秘められた真理の表明・神の神秘を明らかにすること
啓蒙・・無知の人々に正しい知識を与え教え導くこと
違いの分かる大人は少ないのでは? ハレルヤ!
741
:
福音伝道外伝
:2025/04/13(日) 22:35:05 ID:???
守る者がいなくなり始めて福音伝道の真実をお話しします・・
神に愛される人でした・・以下略・・
それ以上言うと私が悪魔さんから迫害されますから・・
742
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 23:12:02 ID:zrET776A
手前味噌で申し訳ございませんが
福音伝道は倫理社会は60〜70点代です・・
私はたいてい満点・・<m(__)m>・・
福音伝道はすべての科目が70点位で可もなく不可もなく棘も無く
EQが満点・・
743
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 23:40:39 ID:zrET776A
守る家族のいる人が悪魔さん・バビロン淫婦さんなど神に裁かれること
言えるはずありません・・(しみじみ)
744
:
タンチョウ
:2025/04/13(日) 23:58:30 ID:zrET776A
某大御所さんが東京は丸焼けになるとおっしゃっていらっしゃいました・・
20年昔の話ですけど
今アメリカのハリウッドの方々が某大御所様と似たようなお気持ちではないのかと
察します・・
745
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 00:36:19 ID:???
福音伝道に嘘八百の呪いの言葉を私の所にもお書きになってもらえませんか?
これからの有事に軽く準備運動でございます・・
746
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 00:40:20 ID:zrET776A
リアルでは絶対言えないのでございます・・
リアルお局様には人前で恥をかかせたら死刑でございますよ・・
747
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 01:33:03 ID:zrET776A
新婚旅行でレンタカーはアメリカのへりにロックオン・・
私は朝5時起きでお弁当つくりで新婚三か月で辞めたい宣言しても
父親が辞める私が51歳までほとんど気力のみで働き続けました・・
その上老後がこの危険な世の中・・
初めて51歳で専業主婦が天国みたいな気分でした・・
こんな楽勝な専業主婦人生長く続く程人生甘くありませんから!
748
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 01:39:00 ID:zrET776A
専業主婦の時が一番お金の計画を立てる暇が出来賢く余裕で節約出来ました・・
749
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 01:58:16 ID:???
ついでに福音伝道は私の忍耐力の何全何万倍・・
新卒からの叔父さんのコネ会社どんなに辞めてと頼んでも定年まで辞めませんでした・・
市民農園も区画を減らしてとどんなに頼んでも10年死ぬまで辞めませんでした
今私の負の遺産です・・_| ̄|○・・市民農園借りるって大変・・
私の還暦・・これから人生喪中と葬式で終わりそう_| ̄|○・・
750
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 02:06:23 ID:???
畑に倒れていないか車で見に行く私に神の愛する人ってこんな人なんだと思いました・・
751
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 02:14:04 ID:zrET776A
自分が主役の方々から母親を言いくるめて精神病院にいれようとした計画も
何故か神秘体験以来助けられ・・
いつのまにか何の薬も飲まなくてよくなりました・・
すべては福音伝道の愛のお薬です・・
他の身内は鬼・・精神病院に入れて廃人にして年金狙われるおばあちゃかの気持ちわかりました
752
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 02:28:47 ID:zrET776A
私はまだましな方でした・・
40才で発病して即ご主人から障碍者〇級にされた方・
他にも結婚を阻止されて悲惨な人生の団塊ジュニア世代の方々・・
年齢が下に行けば行くほど残酷な仕打ち・・
753
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 02:31:58 ID:???
日本人ほめ殺し奴隷化計画・・阻止しなければ
754
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 03:23:48 ID:???
おとぎの国のアリスさんみたいな人は
リアルでの〚外道〛〚異端〛の始まりです・・
755
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 03:29:02 ID:???
日本人の都会の4人に1人をセクシー女優にさせられて・・
この仇は何万年後になることやら・・サムライ・・
756
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 03:44:16 ID:???
666の意味の一説・・ネロ皇帝ローマ大火災・・だいいんぷ多の・・以下略・・
757
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 03:54:06 ID:???
5年前に地震の予想をしていたらネットでそんな怖い話しないでって言われて
多分犯罪に嵌められるだろうなぁと思いました・・
目の前の災難を考えたくない人だらけ・・はめられほうだい・・
758
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 04:15:52 ID:zrET776A
だいたい仲良し三人組は闇落ち多いです・・
759
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 04:20:31 ID:zrET776A
研究で少しうらのビデオを何千人万人早送りで見ましたが・・最早睡魔しか来なくなり
研究できていませんが・・
一度見たらもう見たくないのです・・脳の構造が全員そうなっています・・
760
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 04:26:12 ID:zrET776A
理性は永遠の価値を求めます・・
本能は・・・・想像にお任せします・・
761
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 04:34:45 ID:zrET776A
ちなみに三か月習った時に逝去された人気の倫理社会の先生が
男は片手で女性を愛しながらもう片方の手で本を読んでいる・・雑談・・
深いですねぇ・・
762
:
タンチョウ
:2025/04/14(月) 04:36:43 ID:zrET776A
心筋梗塞経験の歴史の先生は睡魔で授業が聞けなくて残念でした・・
心筋梗塞の方には眠気が来ます・・_| ̄|○・・
763
:
福音伝道外伝
:2025/04/14(月) 16:35:06 ID:zrET776A
知恵はいかなるものか
12知恵は輝かしく、朽ちることがない。
知恵を愛する人には進んで自分を現し、
探す人には自分を示す。
13求める人には自分の方から姿を見せる。
14知恵を求めて早起きする人は、苦労せずに
自宅の門前で待っている知恵に出会う。
15知恵に思いをはせることは、最も賢いこと、
知恵を思って目を覚ましていれば、
心配もすぐに消える。
16知恵は自分にふさわしい人を求めて巡り歩き、
道でその人たちに優しく姿を現し、
深い思いやりの心で彼らと出会う。
764
:
タンチョウさん
:2025/04/14(月) 20:02:21 ID:zrET776A
神様を知るには想像力では知ることが出来ないそうです・・
神様に求めて与えられたら信じれると思います・・
765
:
タンチョウ
:2025/04/16(水) 01:52:06 ID:zrET776A
不思議です・・畳にアースして寝っ転がって目を閉じて
手を合わせるとおばあちゃんが浮かんで来て・・お話します(空想)
手を組んで祈ると福音伝道が浮かんで来て・・
手の合わせ方で・・祈りの中浮かんでくる人が・・以下略・・
766
:
タンチョウ
:2025/04/16(水) 02:23:05 ID:zrET776A
私が一番元気の出る丑三つ時でございます・・
お風呂の中で観音様の羊水の中にいる気分で・・魑魅魍魎の方々を思っています
ハレルヤ・・観音様も・・
767
:
タンチョウ
:2025/04/16(水) 04:38:24 ID:zrET776A
Diana Ross - If We Hold On Together [Official Video]
久しぶりにジブリを超えたアニメ・・
この時代に戻るかも・・
768
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 22:51:11 ID:zrET776A
もしかして白人と黒人は凄い対立が・・_| ̄|○・・
769
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 22:51:54 ID:zrET776A
ハレルヤなのに・・キング牧師は・・_| ̄|○・・
770
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 22:54:48 ID:zrET776A
信長の野望は武田信玄でしました・・_| ̄|○・・
一回勝ったのでもう二度と勝つことはありません・・
ゲーム脳波は怖いですね・・
勝つことがすべて
リセットで問題なし・・
恐ろしい世界でございます・・
すべてなかったことにする人がいるかもしれません・・
ほんとうにどん底になるかもしれませんね・・
みんながハリウッド並みの・・苦労・・
771
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 22:57:24 ID:zrET776A
神は大淫婦を焼かれますから・・
日露戦争帰りの祖父が父親に真面目にしておくことを伝えています・・
時ならぬ時に色気を出したら成敗されますから・・
ハレルヤ・・神様の言う通り・・
772
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 23:00:54 ID:zrET776A
ハレルヤ
ただこれだけで外国人には後はEnglish? べりー ディフィカルト・・で通します・・
773
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 23:01:54 ID:zrET776A
近寄れないかもしれません
余りの大きさに・・
オーラが遠くからでも・・
774
:
福音伝道外伝
:2025/04/16(水) 23:03:07 ID:zrET776A
ハレルヤ
主はいらっしゃいました・・
主の裁きは正しい・・
そういう為には狭き門より入る努力・・
775
:
福音伝道外伝
:2025/04/17(木) 21:29:21 ID:zrET776A
神がお示しになった万人のための救済書・・
神の愛を解れば救われます・・
という所でしょうか?
福音伝道は神に愛されました・・私には厳しいお勤めが真似が出来ません・・
776
:
福音伝道伝道
:2025/04/25(金) 03:48:47 ID:zrET776A
今一番恐れなければならない方々は・・自分から交際相手を振って
相手を泣かせた方々でございましょう・・
777
:
福音伝道伝道
:2025/04/25(金) 03:49:58 ID:zrET776A
フェイク情報を流した方は謹慎処分とみなされる罪がおありになること確実・・
778
:
福音伝道伝道
:2025/04/30(水) 17:47:48 ID:zrET776A
神様は真っ直ぐな心の義人を愛されます・・フジテレビでの懺悔が無いなんて
ひょうきん族どうする?
779
:
福音伝道伝道
:2025/04/30(水) 17:57:03 ID:zrET776A
ひたすら見ることのみを願う人々にとっては、十分な光があり
〚反対な気持ち〛を持っている人には十分な暗さがある・・
780
:
福音伝道伝道
:2025/05/01(木) 00:18:49 ID:zrET776A
私の魂はご先祖様や福音伝道の方向を向いています・・
みなさんの魂はどの方向を向いていますか?
781
:
タンチョウ
:2025/05/01(木) 00:53:57 ID:zrET776A
パスカルさんの三角形
ベクトルさんの三角形
782
:
福音伝道伝道
:2025/05/01(木) 02:13:08 ID:zrET776A
何だか 何だらかんだら 曼荼羅・MAN D ALA
あらやしき?
783
:
福音伝道伝道
:2025/05/01(木) 02:37:38 ID:zrET776A
とっかえひっかえ偽物武装ファッションカルト組は
せめて外面だけでもみんなに褒めてもらいたかったんです・・
784
:
暇人
:2025/05/01(木) 02:44:18 ID:zrET776A
遊んだつけは来るからね☆彡
785
:
タンチョウ
:2025/05/01(木) 03:38:57 ID:zrET776A
おばあちゃんを殺した娘たち
女の名前はギリシャ語のĒlektraに由来し、文字通りには「
輝く、明るい」という
arakele 言えない・・
786
:
タンチョウ
:2025/05/01(木) 03:57:32 ID:zrET776A
指切げんまんを調べようとするけど・・どうしても見ることが出来ません(吐く)
787
:
暇人
:2025/05/01(木) 04:18:16 ID:zrET776A
捨身とささげものの違いをご存知ですか?
788
:
タンチョウ
:2025/05/01(木) 05:09:31 ID:zrET776A
作用反作用の法則があるのは実体だけでございます・・
789
:
タンチョウ
:2025/05/01(木) 05:12:16 ID:zrET776A
、「妄想」と「虚言」と「作話」の気づき方があります・・
証拠をそろえる習性です・・
790
:
ロッテ命
:2025/05/02(金) 19:42:01 ID:WUyCiXmc
タンチョウ?餌をあげていた渚ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーっ!!
791
:
暇人
:2025/05/02(金) 19:43:23 ID:zrET776A
知らんがな・・のお方・・初めまして <m(__)m>・・
理系のお方はご遠慮願いとうございます・・老体にて・・<m(__)m>
792
:
暇人
:2025/05/02(金) 19:59:11 ID:zrET776A
思い出しました・・<m(__)m>・・
私もう朝5時起きは無理でございます・・
何卒老後をピッピさん相手位にしておいて下さいませ<m(__)m>
793
:
暇人
:2025/05/02(金) 20:48:13 ID:zrET776A
ピッピさん
ネットで優しいのは私だけでございますよ・・
みんなジャイアンジャイ子さんたちよ〜
794
:
福音伝道伝道
:2025/05/02(金) 21:09:03 ID:zrET776A
あまりの強者を思い出して・・味噌汁しか食べる気がしませんでした・・
この味噌汁が命の味噌汁・・
795
:
暇人
:2025/05/02(金) 21:29:28 ID:zrET776A
御先輩方・・脅かさないで貰えませんか?
私やせたくありません・・<m(__)m>
796
:
タンチョウ
:2025/05/03(土) 02:04:55 ID:zrET776A
失われた30年で数字の嘘が解りました・・☆彡
797
:
タンチョウ
:2025/05/03(土) 07:18:13 ID:zrET776A
数字が嘘の世界と思えたら急に道が開けました・・
悪魔のてまり歌・数え歌・・最悪の鬼・・_| ̄|○・・
798
:
暇人
:2025/05/03(土) 07:42:32 ID:zrET776A
おーい と呼んで なーに と帰ってこない世界は嘘の虚の世界・・
799
:
暇人
:2025/05/03(土) 07:52:52 ID:zrET776A
作用反作用の無い世界は虚・・これがアリストテレス哲学でございます・・
偽馬鹿哲学者に騙されませんように<m(__)m>
800
:
暇人
:2025/05/03(土) 08:30:45 ID:zrET776A
私見ることが出来なかった映画・・
愛するジブリでさえ・・カルトになる恐怖・・
エースをねらえで止められなかった最高の漫画家を思い出しました・・
801
:
タンチョウ
:2025/05/03(土) 10:29:51 ID:zrET776A
パルスを手に入れるって相当の苦労でした・・困難過ぎました・・
パイプオルガンの世界がどれほどの厳しさかが痛い程解ります・・
802
:
暇人
:2025/05/03(土) 10:50:14 ID:zrET776A
『パルス』予告編 - Netflix もっと厳しい世界・・
803
:
タンチョウ
:2025/05/03(土) 11:02:11 ID:zrET776A
私は偉人の真理を読み解くだけでもこんなに苦しかったのに
上には上がございます・・
804
:
タンチョウ
:2025/05/03(土) 11:06:30 ID:zrET776A
ソクラテスの哲学は本当は汝自身を知る事・・身の程を知る事です・・
神様気取りをやっつけていったソクラテス様がどんなめにあったか・・
この歴史の繰り返し・・
805
:
暇人
:2025/05/03(土) 11:13:28 ID:zrET776A
人にはふさわしい贈り物を・・
遊んだつけはくるから・・
806
:
暇人
:2025/05/04(日) 18:08:58 ID:zrET776A
まとめ|エルモとうたおう|セサミストリート日本語吹替版
ラーメンを吹き出す面白さ・・(≧◇≦)
807
:
暇人
:2025/05/04(日) 23:02:42 ID:zrET776A
うわさを信じちゃいけないよ・・
あぁ おフランス事件簿・・_| ̄|○・・ なんでやねん!
808
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:06:07 ID:zrET776A
試し夜食 少しずつ 味覚異リュウジョン・・
809
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:16:45 ID:zrET776A
味噌汁以外吐きそう・・何故?
810
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:19:27 ID:zrET776A
朝の味覚と夜の味覚が・・何故・・
811
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:28:09 ID:zrET776A
味噌汁以外変な味で一口で吐き出す・・_| ̄|○・・
混ぜたんか・・
812
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:28:45 ID:zrET776A
やせかすなー
813
:
暇人
:2025/05/05(月) 02:37:52 ID:zrET776A
インスタントラーメンの後のインスタント味噌汁・・不味くて不味くて・・
814
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 02:48:48 ID:zrET776A
本物の味噌汁が五臓六腑に沁みます・・生き返る味・・
815
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 02:51:49 ID:zrET776A
お菓子一口で不味すぎて吐き出す・・_| ̄|○・・太れない・・
816
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 04:59:11 ID:zrET776A
何か寒気がして・・朝茶三杯・・新茶が染み入ります・・
朝はお茶で生き返りました・・
817
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 05:30:38 ID:zrET776A
あちこちの新茶見本飲み比べ・・
818
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 05:45:46 ID:zrET776A
それぞれの新茶でしみいる場所が違う・・何故?
819
:
暇人
:2025/05/05(月) 06:01:58 ID:zrET776A
味覚イリュウジョン完了終わり・・
820
:
暇人
:2025/05/05(月) 08:44:32 ID:zrET776A
賞味期限は大切でした・・<m(__)m>
821
:
タンチョウ
:2025/05/05(月) 14:14:48 ID:zrET776A
血のつながった人に人間性のある会話の出来る人がいない・・_| ̄|○・・
まるで韓流映画・・_| ̄|○・・
822
:
タンチョウ
:2025/05/08(木) 09:05:28 ID:zrET776A
すべて先人の教えをしみじみ感じました・・<m(__)m>
823
:
タンチョウ
:2025/05/08(木) 09:06:27 ID:zrET776A
西行の研究の方々が羨ましくてたまりません・・_| ̄|○・・
824
:
暇人
:2025/05/08(木) 09:08:29 ID:zrET776A
ポーさん・・ロム<m(__)m>
825
:
暇人
:2025/05/08(木) 10:18:44 ID:zrET776A
「事実」と「真実」の違い・・違いが判らない人ばかり・・_| ̄|○・・
826
:
還暦子供
:2025/05/08(木) 10:21:49 ID:zrET776A
日本のマスコミ乗っ取り成功らしいですよ・・嘘ばっかりの情報・・
827
:
暇人
:2025/05/08(木) 11:48:23 ID:zrET776A
あかん・・おっさん作法で申し訳ありません<m(__)m>
828
:
暇人
:2025/05/08(木) 12:33:47 ID:zrET776A
茶畑の ロンリードライブ いつの時代も
829
:
タンチョウ
:2025/05/08(木) 12:39:35 ID:zrET776A
1979年 サントリーオールド CM 昔懐かしふるきよき時代・・
830
:
還暦子供
:2025/05/08(木) 12:53:37 ID:zrET776A
言えません・・_| ̄|○・・
831
:
暇人 A
:2025/05/08(木) 13:11:56 ID:zrET776A
【美女で聴くCM歌謡】マーク・HAMA(小林亜星)「夜が来る」
昔は良かった・・_| ̄|○・・
832
:
福音伝道伝道
:2025/05/08(木) 13:27:12 ID:zrET776A
福音伝道の思い出は2階にあげておきます・・淡々と淡々と
天国も地獄も知らず・・
833
:
タンチョウ
:2025/05/09(金) 20:17:32 ID:zrET776A
汝自身を知れを追求して・・
名前の宿命に泣きました(ノД`)・゜・。
834
:
タンチョウ
:2025/05/09(金) 20:34:39 ID:zrET776A
汝自身を知ったらどうなるのでしょうか?
835
:
タンチョウ
:2025/05/09(金) 20:42:29 ID:zrET776A
ほんものの味噌汁の汁だけがこれ程の意味が在ったことを知ることが出来たのは
中学時代の図書館全読破してヤスパースさんの愛とは与える愛もあると言う
哲学入門が始まりです・・
836
:
暇人
:2025/05/09(金) 20:44:42 ID:zrET776A
もう図書館が怖過ぎる・・
837
:
タンチョウ
:2025/05/09(金) 20:53:36 ID:zrET776A
この道をいく・・_| ̄|○・・
838
:
暇人
:2025/05/09(金) 21:07:44 ID:zrET776A
この道をどおやって行くか問題です・・
前門の虎後門の狼荒野の龍・・・・つつくよ・・
839
:
還暦子供
:2025/05/09(金) 21:34:38 ID:zrET776A
阿吽の呼吸の意味をご存知無い方・・辞書編纂・・
この国が・・_| ̄|○・・( ノД`)シクシク…
840
:
還暦子供
:2025/05/09(金) 21:43:56 ID:zrET776A
中村元全集も読んだことのない人が知ったかぶりして
恥ずかしゅうございます・・すべてのご先祖様に・・_| ̄|○・・
841
:
暇人
:2025/05/11(日) 09:43:14 ID:zrET776A
哲学の世界を知れば・・構造主義は晒しものです・・
842
:
暇人
:2025/05/11(日) 10:19:30 ID:zrET776A
世界で起こった最恐の自然災害
災害は続くよ・・なんでやねん!
843
:
拒否柴
:2025/06/07(土) 10:09:01 ID:funHGge.
絶対に散歩に行きたくない柴犬(前編)
私の正直な気持ちです<m(__)m>
844
:
福音伝道伝道
:2025/06/14(土) 22:19:04 ID:funHGge.
福音伝道は二十代の頃とほとんど免許証の写真が変わりませんが
私伝道伝道は二十歳の頃の顔の三倍の大きさになっております・・
頭が大きく無ければ智慧は出ません(≧◇≦)
845
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:03:16 ID:funHGge.
花嫁の角隠しの白無垢のかつらは私最小・・_| ̄|○・・
柴犬扱いでございました・・
846
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:04:47 ID:funHGge.
衣装は全部叔母さんと母親に決められて・・7号サイズの私・・ロシアン風の・・
847
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:26:48 ID:funHGge.
頭の容量が三倍になったのでまだまだ聖書レベルの本は百冊以上入ります(≧◇≦)
848
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:29:08 ID:funHGge.
今日のコロンボ警部の再放送はすべて憶えていましたので見ませんでした・・
849
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:55:04 ID:funHGge.
インシュリンとかやせるための注射とかするぐらいなら
私は餓死した方がましです・・
福音伝道は何で緻密に表計算ソフトで全てを管理できたのか・・
そっちに頭を使って・・哲学は高校レベルに逆戻り・・
可もなく不可もなくすべてを普通に文句なくこなせる転職経験なしの福音伝道
私はちょっと悔しいです・・あの世の皆に愛されて・・_| ̄|○・・
850
:
暇人
:2025/06/14(土) 23:55:57 ID:funHGge.
打ちのめされている自分がいたりして・・
851
:
暇人
:2025/06/15(日) 00:13:42 ID:funHGge.
いつも戦いで死んでいく・・_| ̄|○・・
852
:
暇人
:2025/06/15(日) 01:11:28 ID:funHGge.
実家にはアンニョンハセヨで相手します・・
理解力のある福音伝道一族には迷惑をかけません・・
作用反作用の法則(≧◇≦)
853
:
暇人
:2025/06/15(日) 01:13:53 ID:funHGge.
糸をもつれさせてはいけません(≧◇≦)
守護霊様のお導きで義人を目指します(≧◇≦)
鬼になるような美よりも神に愛される真理が肝心ハレルヤ♰
854
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:04:41 ID:funHGge.
羅刹女さん・・どうすんの?
855
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:05:48 ID:funHGge.
一年ほっっておきます・・自分の金融調査・・
856
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:07:35 ID:funHGge.
学生時代は10通・・_| ̄|○・・
もう旧姓は・・本当に・・
名前で苦労している人の気持ちお察しいたします(≧◇≦)
857
:
福音伝道伝道
:2025/06/15(日) 03:12:18 ID:funHGge.
福音伝道は2冊発見で無事一件落着しましたけど・・
問題はわたし・・老婆の悩み・・
858
:
福音伝道伝道
:2025/06/15(日) 03:12:53 ID:funHGge.
年齢って怖ろしゅうございます・・_| ̄|○・・
859
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:45:16 ID:funHGge.
ツバメは「鳥獣の保護及び管理並びに狩猟の適正化に関する法律」
(鳥獣保護管理法)によって保護されており、許可なく捕獲や駆除、
巣の撤去などが禁止されています。 巣に卵やヒナがいる状態での撤去は法律で禁止されており、
違反すると、1年以下の懲役または100万円以下の罰金が科せられる可能性もあります。
もうなんでやねん"(-""-)"
860
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:45:52 ID:funHGge.
苦労の中の苦労・・_| ̄|○・・
861
:
暇人
:2025/06/15(日) 03:57:26 ID:funHGge.
ツバメさんの赤ちゃん・・福音伝道と私とではカメラ写りが全然違うんです・・
福音伝道の退職の日 朝玄関で大勢の仲間を連れて来てお見送りしてくれました・・
もう怖過ぎる"(-""-)"
862
:
暇人
:2025/06/15(日) 04:00:03 ID:funHGge.
福音伝道は初めてツバメさんの巣を見て・・大喜びして・・笑顔が(ノД`)・゜・。
863
:
暇人
:2025/06/15(日) 04:01:11 ID:funHGge.
良い所しか見なくてもいい福音伝道が羨ましいです・・
巣から落ちたり・蛇から食べられる現場にいた私の気持ちは・・_| ̄|○・・
864
:
暇人
:2025/06/15(日) 04:02:41 ID:funHGge.
検索何て何にも出てこないよ・・と・・ほんと幸せ者・・"(-""-)"
865
:
暇人
:2025/06/15(日) 04:05:24 ID:funHGge.
蛇よけを散布すると悩みは親ツバメさんが巣に寄り付かなくなる・・
もう悩みだらけ・・( ノД`)シクシク…
866
:
福音伝道伝道
:2025/06/20(金) 18:14:48 ID:funHGge.
素質・性質 +形相(絵など)→ 永遠の実体
福音伝道の好きなギリシャ哲学アリストテレスさんの教えを何十年ぶりに思い出しました・・
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板