したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

管理人よりお知らせスレ

1管理人:2007/09/04(火) 00:20:00
15章全部と、16章のスレ5以降は、個人ブログからのコピーであるとご指摘があり、そのブログの方にお問い合わせしたところ、無断転載でした。
ブログの持ち主さんが削除を希望されましたので、実行しました。
ブログの方にはご迷惑をおかけしたこと、深くお詫びいたします。
以後、このようなことが起きないように、皆さんもルールを守って書き込みをお願い致します。

これにより15章がなくなってしまい、16章も冒頭だけしかない状態になりました。
どなたか改めて書き込みできる方がありましたら、お願い致します。

2管理人:2007/09/04(火) 00:27:00
なお、ローカルルールを時々小さく変更しておりますので、たまに見てやってください。
URLの貼り付けに関しては僕の中でも結論が出ず、とりあえず保留しています。
この件に限らず、今後議論が起きれば、新しくローカルルールを作ったり変更したりすることもあるかと思います。
削除については・・・。
僕は、自分個人と意見が合わないからといって削除するようなことは絶対にしません。
僕がこれまで削除しているのは、書き込み者本人から削除依頼があったもの(掲示板左下より、管理人に依頼できます)、
言葉遣いなどの点で、読む人に不愉快な気持ちを与えると判断したもの、及び上記の無断転載分だけです。
堅苦しい板にする気は全くありませんが、無法地帯のようになるのは嫌です。
穏やかに楽しみましょう。これからもよろしく。

3ポタリ案さん:2007/09/04(火) 00:35:58
支援

age

4ポタリ案さん:2007/09/04(火) 17:25:56
ローカルルールもちゃんと読んでます。
「感想・質問は2ちゃんねるにて」から、「雑談スレにて」に変わった時ホッとしました。
たまに攻撃的な書き込みを見ると、ちょっとがっかりしてしまいますもの。
管理、大変だと思いますが、これからも宜しくお願いします。

5管理人:2007/09/05(水) 23:04:48
18章について、自力訳にもかかわらず、どこかのブログで読んだとの投稿がされていましたね。

今後、「これは個人サイトやブログからのコピペだ」と思うものがはられた場合、
そのことは書き込まず、管理人である僕に直接お知らせ下さい。
管理人へは、このページの左下から連絡できます。

その際「ここから取られている」というサイトやプログのURLをご明記下さい。
僕が責任を持ってそこの方と連絡を取り、コピーが事実かどうか確認します。
そのサイトオーナーやブログ主さんが削除を希望されれば実行します。

18章をされた方は、かなりの実力者とお見受けしています。
お気を悪くなさらず、ぜひ今後もみんなを楽しませてください。
そのブログって、逆にここからコピーされたのかもしれませんね…。

6管理人:2007/09/05(水) 23:12:39
現在、15・16・17章がどれも途中になってます。
★求む、勇者!^^★

ついでですが、昨日ウチのスニッチ(片方の羽根がすぐはずれる〜!)の写真を撮って壁紙作ってみました。
なんだかゴチャゴチャしてうるさい気もするけど…。

7ポタリ案さん:2007/09/06(木) 01:36:09
18章をやらせていただいた者です。
管理人様、迅速で誠実なご対応に感謝しております。ありがとうございます。
フォローして下さった方もありがとうございました。

8ポタリ案さん:2007/09/06(木) 01:43:46
検索ワード: 桃色めがね

アップロードのタイミングまで確認してないけど、じゃああっちがパクリなの?

9ポタリ案さん:2007/09/06(木) 01:59:32
>>8
私が見たのも同じところ。
でもあっちは今見てきたところ9月1日になってる。
ということはあっちがパクリつーかコピペか。
ひでえ話だな。

10ポタリ案さん:2007/09/06(木) 07:26:19
ところで管理人さん、
気になっていたのですが、
(改めて)じゃないほうの13章は、削除したらどうでしょうか?

11ポタリ案さん:2007/09/06(木) 08:11:02
管理人様
スレ名に章ごとのタイトルは入れない方がいいと思うんですが…
章のタイトルも読み進める楽しみの一つだと思うので。

12管理人:2007/09/06(木) 08:41:38
>>10 様
そうですね、訳の中身は何もありませんし、削除して整理しました。

>>11
章スレッドは僕が立てているわけではないので、タイトルをつける人とつけない人がいます。
どっちかというと、「○章」だけで立てていただける方がいいなとは思ってます。
ない方が、スレッド一覧から探す時も楽は楽ですしね。

さて、ここのような無記名掲示板から自分のサイトやブログにコピーされることについては、現実には止めようがないでしょうね。
きっと今後も起きるでしょう。
しかし、せめて自分が訳したかのような書き方ではなく、「掲示板から拾った」くらいは書いてほしいものです。

13ポタリ案さん:2007/09/07(金) 15:57:04
今日軽く見たら消えてたみたいですよ。

14管理人:2007/09/07(金) 21:40:23
そうですか。確認ありがとうございます。

ところで、16章が冒頭しかないままで、17章も途中で止まっています。
どなたか挑戦できる人はありませんか?
もちろん早く20章も読みたいですが、途中がとんでいては残念ですよね。
最近やってくださっている方が、あまりにも、本当に実力ある方なので、
ついそれと比べて自分なんか…と思ってしまうかもしれませんが(me too)、
このままでは寂しいので、どなたかチャレンジ!
いませんか?

15ポタリ案さん:2007/09/07(金) 22:15:33
16章の続き、挑戦してみます。
でも最近やってくださってる人みたいに全然詳しくも上手くもできないし
間違いいっぱいあるかも。とにかく章の間を埋めて続けるために、あらすじだけでもやってみます。
挫折したらごめん。

17章は誰かお願いします。とてもできそうもありません。

16ポタリ案さん:2007/09/08(土) 11:38:04
原書を読み終えましたが、細かいニュアンス等はさっぱりの私にとって
ここは本当に有難い掲示板です。
確かに章によって訳にバラつきはありますが、そんなのは全然関係ないです。
労力を厭わず、訳をアップして下さる皆さん全員に本当に感謝しています。

そしてコピペ問題等色々トラブルもありますが、それに的確に対応して下さっている
管理人様も本当に素晴らしいです。

章も半分を過ぎました。無事最終章までたどり着く事を切に願います。

17管理人:2007/09/13(木) 00:52:15
20章のところで、古い書き込みが隠れてしまうため、消されてしまったと心配されていました。
読む立場の方でも、同じことを思ってた人がいるかもしれないので、ローカルルールのところに書き加えておきました。
「ルール」じゃないですけどね。
ちなみに管理人が削除した場合は「エバネスコしました」と出ます(笑)

>>16さんがおっしゃるとおり、ぜひ最後まで行き着きたいものです。
30章とか33章はめちゃくちゃ美味しいので、やりたい人が多かったりして?

18管理人:2007/09/15(土) 17:10:57
ここ2.3回のエバネスコ(書き込み削除)は、発言内容等のためではなく、
「楽に稼げる」系のスパム書き込みですので、訳や感想を書いてくださって
いる方は、どうぞご心配なく。
ここもアクセス数が上がっていますし、この先も、この手の書き込みは増える予感がします。
気づき次第、僕が削除しますので、お目ざわりでも少々お待ち下さい。

19ポタリ案さん:2007/09/16(日) 01:04:05
>>18 管理、本当に大変だとお察しします。荒れることなく最後までいけることを切望してます。
訳してくれる方にも、管理人さんにも感謝です。

20管理人:2007/09/16(日) 13:49:05
ここはあくまでも、タイトルどおり「考察」ってことで、
「ここはこうなのでは?」「訳文のここの意味がよくわからない」
「○○〜って誰の台詞ですか?」
「自分はこういう意味だと思ったのですが違う?」
といった指摘や疑問を、どんどんそのスレにお願いします。
決して決して、訳してくれた方を非難するのではありません。
形だけでも(?)「みんなで討論してストーリーを理解しあう板」
って形に持っていけるのが、僕の当初の理想です。
(この裏にある意味、理解していただけますでしょうか^^;
この板がつぶれないための方策なんですよー)

21管理人:2007/10/08(月) 23:10:47
26章が「管理人」という名前で立てられていましたので、一たん削除しました。
管理人(僕)以外がそう名乗ると混乱しますので、この名乗りは使われないようお願いします。
スレ立て自体は、もちろん僕以外の人がされても構いません。

22管理人:2007/10/08(月) 23:12:17
そうそう。訳を書き込んでくださっている方、その章が終わりましたら「以上です」など、
終わったことを示していただけるとありがたいです。
いつも本当にありがとうございます。
本当に多勢が楽しみにしていると思います。

23<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

24<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

25管理人:2007/10/11(木) 00:47:20
残りの章も少なくなりました。
別に順番でなくても良いので、この章をやりたいとか、この章はできそうとか、
ありましたら、何章でもやっちゃってください。
全部アップされてしばらく置いたら、板ごとエバネスコの可能性ありです。
早く進めて終わってしまうに越したことはないのであります^^;

26管理人:2007/10/17(水) 21:53:12
皆様の尽力とご支持で28章まで終わりましたが、その中で26章だけが途中です。
どなたか残りを補っていただけないでしょうか。

29章以降は本当に手に汗握る面白さです。
あともう少しですね!

27ポタリ案さん:2007/10/17(水) 23:01:29
あれ? 26章って、終わってませんか?
ドラゴンに乗ってグリンゴッツを脱出して、大空に飛び立ったところで
26章は終わりだと思ってました・・・

28ポタリ案さん:2007/10/18(木) 01:09:35
26章は終わっていて〜
むしろ28章が途中・・・

29管理人:2007/10/18(木) 04:26:08
あいたた、ごめん。勘違いです。
28章が途中ですね。
でもあれからまた続きが上がっててありがたいです。

30<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

31管理人:2007/10/18(木) 21:47:19
1ページめに出ている10のスレ全てに全く同じスパムのレスが付けられていました(ハリポタと無関係)。
削除しましたが非常な手間です。
ほんと、どうしてこういう迷惑行為が平気な人がいるのか理解できません。
もちろん、ここの読者ではないと思いますが。

というわけで、末尾がエバネスコだらけですが、訳を誹謗したとか
そういう内容ではありませんので、ご心配なく続きをお願いします。

32ポタリ案さん:2007/10/18(木) 23:30:04
ひどい迷惑でしたね。
管理人様、削除ありがとうございました!

33管理人:2007/10/20(土) 18:04:01
あと少しというところでちょっと停滞しています。
できる方、どうぞお願いします。
ここから、すごく美味しいところだと思います^^
僕も読むには読んだのですが、わからないところは飛ばしまくりな僕の文では
とても読んでもらうわけには行きません。
最近書いてくださっていた人たちは、みんななかなかの実力者ですので、
ぜひお願いできたら、と思います。よろしくお願いします。
お待ちしてます。

34<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

35管理人:2007/10/24(水) 00:51:56
「30章、31章、32章、33章に貼ってある訳をほかのブログで見ました」
とご指摘がありました。
(ブログ名がかかれてありましたが、先方に迷惑があるといけませんので、削除しました。
ご指摘自体は大変ごもっともで、ありがたいものですので、お気を悪くなさいませんように)

確かにここはオリジナルに訳したものを書き込む約束で運営しています。
ですので、ご指摘のあった章は、一度削除させていただきます。
ただし僕の方で内容を保存しておきますので、書き込んだ方が
「自分のオリジナルです」と「雑談スレ」で申し出てくだされば復活させます。
ブログの持ち主の方がこちらにも書いてくださったのかもしれませんし。
1.2日待っても復活がないようなら、あちらからの無断転載だったと判断し、
新たにこれまでどおりやっていきましょう。

36管理人:2007/10/24(水) 01:02:52
うるさいようで申し訳ありませんが、当初からのルールです。
該当ブログは、章によって訳し方の口調などがまちまちで、個人なのかよくわからないです。
もしかしたら、あちらで訳された人のうちの誰かが、ここにも書いてくださったのかもしれません。
その場合は、削除して本当にすみません。
上に書いたとおり、お申し出くださいましたら復活しますので、よろしくお願いします。

37管理人:2007/10/24(水) 01:17:30
今よく読んだのですが、あちらのはどうもツギハギです。
こちらの「ごたまぜスレ」から丸写しの部分もありました。
とにかくここではオリジナルで行きましょう。
あと少しです。最後まで楽しみたいですね!

38<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

39ポタリ案さん:2007/10/24(水) 11:29:25
29章の29・31・32をやった者です。
29章終わりましたね^^
一人で丸々1章やるよりも効率がいいようですね。
このかんじで30章以降もお手伝いできればと思いますが、
管理人さんのおっしゃるよう様子見がいいのでしょうか?
進めて構わないのであれば今晩から少しづつでもやらせていただきますが・・

40ポタリ案さん:2007/10/24(水) 12:29:39
39さま
ぜひぜひお願いいたします。
毎日楽しみに待っている人たちが
いっぱいいっぱいいます。

管理人様もいろいろ大変だと思います。
感謝!!

41管理人:2007/10/24(水) 13:37:02
>>39
かぶったりすることもかもしれませんが、多勢が楽しみにしていますので、
できる人ができるところから、進めていきましょう!
2ヵ月近くかかってせっかくここまで来ましたので、行っちゃいましょう^^

42ポタリ案さん:2007/10/24(水) 14:38:12
39です
管理人さま、お忙しい中ありがとうございます。
今晩からやらせていただきますのでとりあえずスレだけです。
もう少しお待ちくださいね。

43ポタリ案さん:2007/10/24(水) 22:05:54
39さま
管理人さま

毎日楽しみにしています。
皆様のご協力のおかげでここまできましたね。
私もお手伝いできれば良いのですが、全くダメなので
感謝とお礼のコメントを残す毎日です。

訳していただいている皆様、大変な労力だと思います。
ありがとうございます。
いくらお礼を言っても言い切れないくらいです。
今、ここのスレが一番好きです。

44ポタリ案さん:2007/10/24(水) 22:21:49
残りの章がもういくらもなくなって、
あらためて、ステキな掲示板だなぁと思います。
皆さんきれいな日本語で、感謝したり称えあったり。。
少しだけでしたけど、参加させていただいたこと
とっても嬉しかったです。
でも、まだ終わったわけではありませんね。
43さま、辞書を片手に、ぜひ参加されませんか?

45ポタリ案さん:2007/10/25(木) 16:50:29
34章のあらすじがあがっていますが、、
見覚えがあったので検索したら数件ヒットしました。
どれが元かもわかりませんが、この板に貼った方のコメントも
ありませんので一応ご報告します。
とてもうまくまとまっているので惜しくもありますが^^;

46管理人:2007/10/25(木) 21:03:45
>>45
ご報告感謝します。他所からのコピーと判断し、一たん削除しました。
(無記名巨大掲示板以外からのコピーは、訳した本人以外、ここでは不可です)
それと、さすがにもうちょっと詳しい方が嬉しいですね〜、逐語訳はまずいにしても
せっかくハリーが死んだ両親たちに会って話したり、ルーピンが赤ん坊を残して
自分が死んだことについて語ってたりと、よいシーンがあるのに^^

>>43様、44様
僕も同じことを思っています。
顔が見えない場、正体が知られない場では、何をしてもいいといった風潮が、
この板ではほとんど見られませんでした。とても感謝しています。
もちろん、一文の得にもならない訳の書き込みをしてくださった複数の方たちには
感謝のしようがありません。

現在、アダルト勧誘書き込み等に使われていたいくつかのホストに書き込み規制を設定しています。
もし、自分は何もしていないのに巻き添えを食っているという方がありましたら、
左下の「管理者に連絡」よりお知らせ下さい。

47ポタリ案さん:2007/10/28(日) 13:23:57
みなさん著作権の問題は完全に無視しているに、他からのコピーには厳しいんですね・・・

48ポタリ案さん:2007/10/28(日) 15:57:35
なるほど。そういえばそうですね(笑)。
でも、ワタシ的には「著作権」を手にしたのをいいことに、まったくハリポタを私物化して
横暴なやり方を強行している某M岡さんのことを考えると、人としてどうよ?
というルールでもって、みんなの楽しみの場を提供してくれているこの場と
管理人さんをとても応援したいです。大感謝ですよ。ほんと。

49管理人:2007/10/28(日) 16:12:16
まあ、それを話すときりがありませんから、とりあえずここは「素人のファンが、
はしょりぎみながら訳して、みんなにざっと内容をお聞かせしました」ってことで。
実際、本当のプロの翻訳とは、もっともっと推敲を重ねておこなうもので、「よくわからないのでここは省略」
とか「間違えましたー」とか「ここの日本語へンでした〜」では済まないですよね。
正規翻訳者の訳に問題があるという意見も確かにありますが、ここではそれは別の議論ですので、置いといて下さい^^;
ブログ等からの無断転載に厳しいのは、既にされた人の労力を横取りしてはいけないだろうという見解からです。
全章揃って少し経ったら、板ごとエバネスコする予定です。
あとほんの少し、静かに見守ってもらって完結できると大変ありがたいです。

50ポタリ案さん:2007/10/29(月) 12:41:44
とても納得できました。
変なこと言ってごめんなさい。。。

51ポタリ案さん:2007/10/29(月) 14:12:46
10月31日、
ジェームスとリリーの命日でもあるハロウィンまでに
完結するなぁと思っていたんですけど。
もうすこしですね。
がんばって!

52ポタリ案さん:2007/10/30(火) 02:59:03
エピローグの完璧な訳、ファンサイトの掲示板からのコピーだけどそれはOKなのかな?「労力を横取り(>>49)」の基準がわからないもので。35章もたぶんコピペですね。

>>47=50さん?別に変なことは言ってないですよ。書き込みしてる自分もそう思うしw >49の「本当のプロの翻訳とは〜」の部分も完璧に取り繕えてるとは言えないでしょう。管理人さまも気にする部分があるからこそ全章揃ったら消すのであって。。「端折ってるとこもあるし終わったら削除するし見逃してね」ってことですよ。謝ることでもないかと。

身も蓋もないでしょうか。自分も >素人のファンがざっと内容を紹介 っていう体に乗っかってるのでケチつけるつもりも言い争うつもりもないですが不快なようでしたら削除してもらって結構です。

53ポタリ案さん:2007/10/30(火) 13:27:42
47,50です。
まぁ自分もとても楽しませてもらっているし、管理人様にはとても感謝しています。

54ポタリ案さん:2007/10/30(火) 19:22:00
>>52
>>5を見て連絡をすれば良いと思います。

55ポタリ案さん:2007/10/30(火) 19:51:06
誰も指摘しなかったから管理人さんも気づかなかっただけでは?

管理人様は良くしてくださってます。

56ポタリ案さん:2007/10/30(火) 20:44:06
エピローグはかなり早い時期に2ちゃんに載ってたけど?
ファンサイトとやらと、どっちがオリジナルかわからないね。
ここは元々は2ちゃんからのまとめ板だから、ここに貼った人は
2ちゃんから引っ張ってきたんだと思うが。

57ポタリ案さん:2007/10/30(火) 21:04:14
ごちゃごちゃ言わんでも・・・
もうすぐ終わるんだし。

楽しみでここに来てるんならもういいじゃない。

5852:2007/10/30(火) 23:40:38
エピローグはネタ元が示されてるのに残っていて疑問だったので。べつに、消してという意味でもないです。(ちなみに自分はリアルタイムでそのサイトのネタバレに参加したことがありますが、流れやその人の書き込みからみてその方のオリジナルだと思います。)まぁあっちも匿名掲示板だからということでしょうかね。

管理人さんを攻撃するとかこの板をどうこうするとかの意図もありません。荒れ気味になってもいやなんで以降消えます。なので疑問も答えていただかなくて大丈夫です。ごちゃごちゃと失礼しました。あと少し頑張って下さい

59ポタリ案さん:2007/10/31(水) 10:03:17
エピローグをコピペした者です。@パリポタちゃんねるは巨大掲示板にあたると思い、そこからコピペしてもOKかと…。58さん同様、リアルタイムでそのサイトに参加していたので、その方のオリジナルだと思います。訳してくれた方の労力を考えると、ただ貼るだけでは心苦しかったのでネタ元と名前を書き込みました。勝手な言い分ですね。

60ポタリ案さん:2007/10/31(水) 11:49:50
個人サイトやブログからの転載は許可が必要、
巨大掲示板からの転載はOKでしたよね。
何の問題も無いと思いますが。

61ポタリ案さん:2007/10/31(水) 11:59:49
そう思います。

おしまい。

62ポタリ案さん:2007/10/31(水) 15:50:29
ここは、ひとつ管理人さんに判断を委ねよう。
でも35は、私もどうかと思いますが。

63管理人:2007/10/31(水) 21:36:23
うーん。
僕もあちこちをこまめに見て回っていたわけではなかったので、真相がはっきりしないのですが、
エピローグは確かに原書発売直後に巨大板で見た覚えがあります。
その時は、書き込み者自身の訳としか受け取れない書き方だったと思います。
とりあえず、エピローグは残す、35章は消しておくということでいいかな。
何かフラフラしててすみませんが、とりあえずそうします。
エピローグは、やり直したい方がありましたら「エピローグ 別訳」として立てられて構いません。

64<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

65ポタリ案さん:2007/11/08(木) 22:35:20
こんばんは。
掲示板トップの注意書きのところに「全章が終了したら・・・・」
というコメントが追加されてましたね。
ちょっと寂しい気持ちになりました。

質問なのですが
「削除」の日は何日か前に教えていただけるのでしょうか?
ある日突然なくなってた・・・・これはつらいです。
あと、全章というのは19年後のエピローグの章もはいりますか?
(エピローグはすでに掲載してありますが、それで終了なのでしょうか?)

お忙しい中申し訳ありませんが回答お願いいたします!

66ポタリ案さん:2007/11/08(木) 23:46:44
>>65
ページを保存してはいかがでしょうか?
私は2ちゃんねる用のブラウザを使って見ているので、別の方法で保存していますが。

ですがなくなってしまうのも寂しいですね。

67管理人:2007/11/09(金) 00:43:43
もともとは、「○章は大体こんな話」程度のつもりでした。
(実は僕は6巻が出た時も、2ちゃん英語板からのまとめスレを作った者ですが、その時は本当に超あらすじだったんです)

でも今回、英語力&日本語力の高い方がたくさんいらっしゃって、かなり詳しくなりました。
もちろん、僕自身、詳しく読める方が嬉しかったのですが、正直なところ、権利抵触ギリギリなのではないかという心配はあります。
ですので、本当に名残惜しいのですが、全部終了して少ししたら(予告はします)、板ごと削除しようと決めました。
いや、それ以前に本当に最後まで行くとは思ってなかった…嬉しいです。

ここの訳は完全版ではありません。だいぶシーンや台詞が飛ばしてあります。
また、邦訳を読んだことがない人が書いた部分は、呪文の名前やカタカナ表記が正規の邦訳とは違っていたりして、脳内補完も必要です。
そんな感じで、ギリギリの目こぼしかな、ということで・・・
原書が読めない方は、ちゃんと邦訳を買ってくださいね。
それまで保存して楽しむのも結構だと思います。僕は普通に一太郎に章ごとにキープしています。

68管理人:2007/11/09(金) 00:47:43
そこでいくつか、皆さんに聞きたいことがあります。
1 エピローグはあれで良いですか?誰か改めてやられる方がありますか?
2 板ごと削除すると、雑談スレも消えます。ハリポタの雑談スレなどは星の数ほどもあると思うので、気にしませんか?
  それとも、ここの穏やかな雰囲気で雑談できる場を残したい(需要がある)でしょうか?

69ポタリ案さん:2007/11/09(金) 03:08:44
Hippo様ありがとうございました
23章・31章を訳してくださった
ポタリ案R様
33章を訳してくださった
ポタリ晏様
それに序盤で素晴らしい訳をご披露してくださった方々

もしかして最終章を訳されてませんか?

提案なのですが…是非
36章その2、その3
って形式でスレ立てて読ませて下さい

あと最後まで盛り上げて下さった管理人様貴方の訳も是非読ませて下さい
ってかやってほしい

70ポタリ案さん:2007/11/09(金) 14:50:05
お疲れ様でした。そしてありがとうございました。

エピローグその2、ありませんか?
お願いします。

71ポタリ晏:2007/11/09(金) 15:28:44
とうとう本編、完了ですね。本当に有難うございました。良い日々でした。

2については、こちらの雰囲気好きなので、暫く雑談出来たら嬉しい、とは思います。
1は、確かかなり完成した訳があったようなので、それで良いような気も……。
必要があれば、多分、ご協力は出来ますが。余り質を期待しないで頂けるなら。

72ポタリ案さん:2007/11/09(金) 15:36:42
超あらすじ(笑)というのを1に貼って、章ごとにスレを立て直して雑談というのはどうでしょう?
スレが乱立しそうなので、
・おじさん家から脱出編
・隠れ穴編
・旅編
・・・
のいくつかごとにして雑談したいですねぇ

73ポタリ案さん:2007/11/09(金) 15:41:15
>>70
今あがってる訳者さんは向こうのサイトで質問に応じて部分訳を
されたりしていて、結構な実力者の様です。
エピローグもほぼ全訳でクオリティも高いと思います。
私はこの板でほんのちょっとだけお手伝いさせていただいたのですが、
あれ以上のものを作る自信はまったくありません;;
でもどなたか名乗りをあげられるのは楽しみにしています。

74ポタリ案さん:2007/11/09(金) 16:15:01
>>73さま
70です。
エピローグというのは短かったのですね。
なにしろ英語が全くダメで原書すら手にしていないので
全くわからず違う訳もできるのかな・・・と思いまして。

訳してくださった皆様
「楽しい時間をありがとうございました。感謝の気持ちでいっぱいです。」
心からお礼申し上げます。

・・・・・・・・・でも、さみしい・・・・・・・・

75ポタリ案さん:2007/11/09(金) 18:10:31
原書が発売された7月22日に立てられた板。
4か月経たずして36章まで完結。
しかもとても穏やかに和やかに、優しい言葉で推移した板。。。
毎日楽しみにさせていただいた日々でした。
管理人様のきめ細やかなご配慮に感謝しています。
ほんとうに楽しい時間をありがとうございました!

私自身も拙いながら訳に参加させていただき、
励ましていただいたことを感謝しています。
近い将来エバネスコされる板の運命を思うと寂しいですが
また、何らかの形でこの板が復活してくれたらなぁと思っています。

76ポタリ安:2007/11/09(金) 20:41:59
管理人様、大変楽しく良心的なサイトで見れなくなるのが、
とっても残念です。雑談できる場はぜひぜひ、残して下さい。

77管理人:2007/11/09(金) 21:14:12
>>72様のアイデアは、ちょっと最初大変だけど、面白そうです。
しかし、実際のところ、雑談スレにどれだけの人が書き込んでくれるかな?
この板にも「雑談」と「お気軽雑談」がありますが、さほどは利用されてませんよね。
ハリポタの話ができる掲示板など、個人サイト付属のものも含め無数にあるでしょう。
はたして、本当にここに雑談スレを残して、需要があるのだろか?と迷ってます。
いかがなものでしょうね。

78管理人:2007/11/09(金) 21:24:46
僕が考えていることが一つあります。
それは、雑談スレで「作者がチャットで発言したこと」などを訳してくださった、ああいう情報のことです。
ご存じでしょうが、Lexiconと言うサイトの情報は詳細にして完璧。
ttp://www.hp-lexicon.org/index-2.html
本編で語られなかったことについては、噂は載せず、確認の取れた作者の発言のみを網羅してます。
僕にもっともっと英語力があったら、ここの管理者に頼んで、全頁の日本語版を作らせてほしいくらいです。
ここには「えっ、あのキャラが!」という情報があふれています。

こういうところに載っている情報について話ができる場があればいいなと思っています。
でも、「多勢の教えてちゃんが、少数の英語ができる人に頼るだけ」になってしまったら、頼られた人も負担が大きいし
そこまでやってられるかと思っても不思議はありません。
実際、2ちゃんなどでは「教えてチャンうぜー」などと冷たくあしらわれています。
ここの穏やかな雰囲気を引き継いだまま、こういう話ができる場に転換できたらちょっといいな…とおもってみたり。
うーむ。

79ポタリ案さん:2007/11/09(金) 23:00:54
著作権などの心配があったので、ココのことはこっそり見てたのですがリンク貼ったりはしていませんでした。
その心配がなくなれば人も増えるのでは?
あと訳が終わるまではネタバレになることもあるので書き込みは出来るだけ控えていました。
そんな人は他にもいるかなあ

というわけで
http://www.hp-lexicon.org/index-2.html
このサイトの内容が気になる私です。
すこしはじぶんでがんばってみよう・・・

80ポタリ案さん:2007/11/10(土) 01:36:18
このサイト、毎日楽しみにしていたので、正直、無くなるのは淋しいです。
他の2ちゃんを覗いた時には、結構荒れてるのもあり、ビビッて、迂闊に書き込めないな、
と思ったのですが、ここの「お気軽雑談」には、安心して書き込みできましたし・・・
管理人さんを始め、訳して下さった方々に、改めて感謝申し上げます。
何らかの形で残ると嬉しいなぁ。

81管理人:2007/11/10(土) 20:52:37
もう少し、色々ご意見お願いします。
待ってます。

82管理人:2007/11/11(日) 01:45:11
【おしらせ】

11月19日〜20日頃、翻訳全スレッドを削除します。
============================================
保存される方はじゅうぶん時間があると思います。
============================================

その時点で、今後のことが決まっていなければ、
「雑談」「お気軽雑談」「管理人より」の3つのスレッドのみ残し、さらに意見を募ります。
決まっていれば、それにしたがってアクションを起こします。

まだまだ色々と意見下さい。よろしくお願いします。

83ポタリ案さん:2007/11/11(日) 03:18:08
死者、死因のスレは消さなくていいんじゃないか?
会話に出ることもあるだろうし。

84ポタリ案さん:2007/11/11(日) 07:03:25
私も毎日毎日楽しみにしていました。
まったく英語に手をつけられない私には
訳してくださった方に、感謝をいうしかありません。

上の管理人さんが教えてくれたサイト、すごい!
翻訳のページを使ってチョコチョコ読んでいますが
インターネットの翻訳ってヘンな変換が多くて・・・
ローリングさんのチャットのページは
文章量が多くて、まったく歯が立たず。
そんなのも訳してもらえたらうれしいです。

ほかの掲示板と違うところは
訳が読めること。だと思います。

36章まで訳してくださる方がくるまで
あせらずゆっくり、楽しみながら待っていたので
チャットなど訳してくださる方が来るまで
またゆっくり楽しく待ちたいです。

85ポタリ案さん:2007/11/11(日) 10:50:52
LEXICON、想像を絶するすごさでした!
管理人様、教えていただいてありがとうございます。
日本語バージョン・・あったらいいですねぇ。

お気軽雑談スレに書くべきかもしれませんが
上記サイトでブラック家の家系図を見ました。
魔法界の縮図のようでした!
ttp://www.hp-lexicon.org/wizards/blackfamilytree.html
マルフォイ家はもちろん、
ポッター家、ロングボトム家、モリー母さんのプリウェット家も。
抹消された4はウィーズリー家。
7巻36章+エピローグまで終わったけれど
まだまだハリー・ポッターの世界は奥が深いようです。

原書で1巻からもう一度読んでみたい・・
いまそう思うのもこの板のおかげです。
管理人様、『原書でもう一度』チャレンジャーのための
道しるべを作っていただけたらとても嬉しいのですが。

86ポタリ案さん:2007/11/11(日) 17:52:53
85さんと同意見です。
とても面白そうなサイトですが、
どこから手をつけてよいのかわからない膨大な量
かつ、難解な言い回しにお手上げです。

原書を片手に、皆様の訳を勉強させて頂く日々は、
自分の英語力のなさを痛感し、赤面するばかりでしたが、
この3ヶ月あまりの日々が、初めて英語が楽しかった、
といっても過言ではありません。

ここがなくなることが、あまりにも寂しいから、
形を変えても、存続して欲しいという理由もありますが…

87ポタリ案さん:2007/11/14(水) 11:25:33
普段仕事や家事、育児に忙しく自分で翻訳しながらの
読破が出来ない私にとってこのサイトはとてもありがたいものでした。

なくなってしまうのは寂しいですが、
雑談が残るとのことなので、何かの訳に困った時にはまた来たいと思います。

訳者様管理人様お疲れ様でした、ありがとう!

88まめ:2007/11/15(木) 11:38:21
今、18章まで翻訳プリントしています。
自分で訳してからこちらで確認させていただいていました。
なくなるのはとても残念です。今までありがとうございました。
これからは自力でやってみます。今までも訳や意味のとらえかたが間違っていた所
があってこちらを参考に訂正できたのですが・・・
本当にお世話になりました。

89ポタリ案さん:2007/11/15(木) 17:58:03
英語がどうしても苦手意識があった者です。
でも、このサイトで皆様の訳をみて、自分で読んでみたくなり原書を購入しました。
翻訳版も楽しみにしています。

こちらの板をつくってくださった管理人さん、訳者の方々、
ありがとうございます。

90ポッタリ案:2007/11/17(土) 12:03:42
お疲れ様でした!
管理人さんの持って行き方に感心しています。
おかげで、終始楽しく読んだり訳したりさせていただきました。
板の穏やかな雰囲気が、「自分も訳してみよう」という気にさせました。
また、英文を訳すのは初めてなのに続けられたのは、皆さんの期待と
励ましがあったからです。
訳文のスレが消えても、多くのことが心に残ります。
管理人さん、参加された大勢の皆さん、ありがとうございました。

最後に、レイブンクロー寮のドアを開けるときのマクゴナガルの答え:
「消えたものはどこへ?」 「あらゆるところに」

91ポタリ案さん:2007/11/19(月) 19:23:32
とうとうこの日が来てしまいました。
原書を勢いで買ったけど歯がたたず、やっと見つけた英語板でも、
素人はお呼びでない時に、「親切な人」が板を立ててくれました。
毎日のように訳の書き込みがあることが、とても嬉しく、
入院も、つらい手術も、こちらを読みたい一心で乗り越えられました。
訳者の皆様、本当に本当に、有難うございました。
訳者の皆様が、仕事や家事の合間を縫って、また怪我にもかかわらず
夜遅くまで書き込んで戴いたこと、決して忘れません。
また、この板を立ててくださり、毎日、細かい心遣いをして頂いた
ハリポタ板の校長先生・管理人様、本当に本当に有難うございました。
いつもダイアゴン横丁のように賑わう板が、ホグズミード村のように楽しかったです。
この度の消去作業は管理人様もさぞつらいことと存じます。
力を尽くされた訳が消えることは、私達のホグワーツを失うほど寂しいです。
でも、私はこちらがエバネスコされるのだと思いません。
きっと、ハリーの隠れマントを使っているだけだと、そう信じています。

92管理人:2007/11/20(火) 00:47:49
36章スレに書いたのですが、
「スレッド削除の件ですが、少しだけ延期します。
しかし、近いうちにやはり削除はします。
正規邦訳版に何らかの支障を与えてはいけませんので…。
僕もとても名残惜しく、もったいないのですが。」
です。本当にもったいないです。

たくさんの人に毎日ワクワクして待っててもらえ、楽しんでもらえ、
訳者を励ましてもらえ、汚い言葉を聞かずにすんだことが本当に嬉しいです。
僕は匿名を盾にした汚い言葉が大嫌いです。反対意見でも、まともな言葉で言って欲しいんです。

正直、最後までいけるとは思ってませんでした−−−願っていましたが。
僕自身は4つの章に訳で参加しました。終わりの方は難しく、また謎解き部分に誤訳があってはと思い、格段に上手い方たちにお任せしてしまいましたが。
訳のスレッドは削除しても、またいろいろと雑談していきましょう。
上に書いた、レキシコンの内容についても話ができると楽しそうです。
たとえば、トンクスの寮はハッフルパフだったそうですよ(作者発言)。でもエリートになったね!

93ポタリ案さん:2007/11/20(火) 20:09:44
このサイトを見つけて毎日パソコンにかじりついていました。
ホントにいつも楽しく見させてもらいました。
今までの巻よりもじっくり読ませていただきました。
ホントに皆様お疲れ様でした。そしてありがとうございます。
読み終わって何かぽっかり穴があいたような気がしています。

94ポタリ案さん:2007/11/21(水) 09:27:29
8月にここを見つけてから毎日何度も楽しませていただきました。
先ずは管理人さまと訳者のみなさまに感謝いたします。
翻訳本が出るのを待ちきれずに4巻は原書を購入したのですが2ページも読めずに
その後はおとなしく翻訳本を待っていたわたしです。
ここを訪れるのは楽しい毎日でした。ほんとうにありがとうございました。
昨日、予約していたDVDの3本を見たのですが、本編はロードショーも見ていたので
あいかわらず「これ本を読んでいなくても頭の中で情報処理は繋がるのかしら?」
でしたが、DISK2のメイキングで1巻からの謎解き?疑問の呼び起こし?
はまるで7巻を知ってるから言える・・みたいな導きになっていて
「あらら?これって編集されたのって7巻が出てからだったのかしら?」
と ココを知らなければ疑問は持ってもスルーをしたのかしら?と
変な楽しみ方ができました。
何時出るのかはまだわからないですが翻訳本も勿論購入します。
きっとそのときはコレまでのように寝食や仕事をないがしろにしないで
落ち着いてゆっくり楽しめるのではないか?とそっちも楽しみにしています。
みなさま ありがとうございました。

95管理人:2007/11/21(水) 22:53:33
名残惜しいですが、翻訳スレッド削除を少しずつ開始しました。
スレッドごとの最後の方で、内容についての討論がおこなわれているものは、何らかの形で残したいと思っています。

なお36章スレで話題になっている、コピー転載の方については、ホームページについていた掲示板で意見させていただきました。

96ポタリ案さん:2007/11/22(木) 00:51:37
>>94
私も同じです。
毎日、毎日、読みに来ました。
ありがとうございました。
ここを読んでから、本屋で原書を立ち読みしてみると、何だか読めてるような気がするから不思議です。
「あぁ、これをあのように訳してあるんだ〜、なるほど。」と皆さんの訳に感心したものでした。
本当にありがとうございました。

97ポタリ案さん:2007/11/22(木) 06:39:45
>>78
"The Harry Potter Lexucon"も気になりますが
ttp://www.accio-quote.org/index.html
最近こちらも気になっています。(既出でしたらごめんなさい)

98ポタリ案さん:2007/11/23(金) 16:49:30
管理人さんって何歳ですか?

99管理人:2007/11/23(金) 20:41:29
ダンブルドアと同い年です。
というわけで(どういうわけだ)今夜も少し訳スレを削除します。

100ポタリ案さん:2007/11/23(金) 23:38:15
116才

101ポタリ案さん:2007/11/26(月) 05:49:20
いつも少しずつ読んできました。
まだ最後まで読んでないですが、とてもよい掲示板だったと思っています。
安心してこちらに来ることができました。
今まで無言で読んでまいりましたが、
削除されるに当たりありがとうございましたとお礼の一言を述べたいと思います。
管理人さん含め、翻訳者さん達、本当にすばらしい時間ありがとうございました。
またどこかで出会えればと思いました。ありがとうございました。

102ポタリ案さん:2007/11/27(火) 19:49:32
はじめまして、「ハリー・ポッターと死の秘宝」日本語版(松岡佑子訳)が2008年7月23日に発売されるのが決まったそうです。
それよりもはるかに早く、ずっと素敵な訳をしてくださった方たち、またいろいろと心を砕いてくださった管理人さん、どうもありがとうございました。みなさんに心からお礼申し上げます。
自分でも英文で読んでいましたが、わかりにくいところも多く、この板のおかげで本当に楽しむことができました。

103管理人:2007/11/28(水) 00:02:29
名残惜しいですが、20章までを削除しました。
予告どおり今月中に、翻訳スレッドは全て削除します。

36章スレの最後の方で指摘されていた、ここや個人ブログから無断コピーして自分のブログに掲載されている作曲家の方の件。
そこの掲示板で僕や、自分のブログからとられたという人も含め、複数が削除をお願いしているのですが、全く動きがありません。
わりとちゃんと更新されているHPのようなのですが、付属の掲示板は見られてないのでしょうか。
とりあえず動きがあれば、ここでまたお知らせしたいと思います。

104ポタリ案さん:2007/11/28(水) 08:25:19
自分もその後の対応が気になって、毎日チェックしていたのですが
動きがありませんね。
掲示板で管理人さん本人が、当該サイトのミキシング講座について
ネットで調べた情報をつなげただけ、などと書いています。
無断転載がいけないことだと、まるでわかっていない方なのでしょうか。
もし、わかっていてやっているのなら、始末に負えませんね。
自分はこちらの掲示板に集まる方のために訳を差しあげたのです。
あの人のサイトに載せるためではありません。
このままずっとこちらの抗議を無視して載せられるなら
悔しくて仕方がないです。

105ポタリ案さん:2007/11/28(水) 16:33:51
管理人さんをはじめ、訳に参加された皆様、今まで本当にありがとうございました。
日本語訳の発売日も決まり、また新たな楽しみができたわけですが、
残念なのは、無断コピーしてブログに掲載されている方の件です。

あのブログ主の方、いつの間にかHNを変えられたみたいですが、
早く掲示板のコメントを見て、誠意ある対応して頂きたいものです。
http://www.xxdragon.com/

106ポタリ案さん:2007/11/28(水) 16:34:43
↑hを抜くのを忘れました。すみません。

107ポタリ案さん:2007/11/28(水) 20:04:19
hを抜く効果は何ですか?

108管理人:2007/11/28(水) 21:36:48
現在も削除作業をしています。
実は管理人ページでは、書き込んでくださった方のIPがある程度表示されます。
僕は、誰がどこの誰だかなんか追求する気もないので、迷惑書き込み以外は、それを気にしたこともありませんでした。

でも今、削除しながら見ていると、訳を書いた人も10人以上いらっしゃるようだし、励ましたり感想を書いてくださった方も本当にたくさんいらっしゃったんだなあと思います。
同じ方が、新しく訳が上がるたびに丁寧にお礼を書かれていたり。
訳のほうでは、プロバイダによっては県名がそのまま出るのですが、福島の方、高知の方、あとyouなんとかって付くプロバイダの方などが、何度も何度も詳しい訳を書いてくださったことがわかりました。
こんなことを書いたからといって、どれとどれが同一人物だとかチェックする気など全くなく削除していますし、今後も何かを探り出すようなことは絶対にありません。
ただ、本当にたくさんの方が頑張ったり励ましたりしていたんだなあと、改めて気づいたので、ちょっと書き込んだまでです。

109ポタリ案さん:2007/11/29(木) 07:59:38
そんなに大勢の方が訳されていたのですね。
私は・・・ただお礼と催促(待ちきれなくて・・反省してます)
だけの書き込みでしたが、ここはホントに気持ちよく見ていられました。
管理人さん!すばらしいです☆

110ポタリ案さん:2007/11/29(木) 08:51:51
例の無断転載ですの件が、昨日はあったのに、今見たらサイトごとなくなってた。
なので、キャッシュでトップを表示させてから掲示板に入ったら「ただ今利用できません」だった。
ブログは真っ白だった。

別にそんなことなんか要求してないです。
一言「深く考えず載せていました、すみません」ってブログのあの部分だけ削除されればよかったのに。
プロの作曲家でしょ。同じ名前で仕事もされるでしょ?
結局またどこで誰がその名前を見るかわからないのですよ。
何もサイトを削除したり移動したりしなくても、ブログをちゃんと処理してくださればいいのです。
作曲家としてのファンの方もいらっしゃるんじゃないですか?仕事の依頼だってあるんじゃないですか?
ここの人たちや、自分のブログからの転載を消してくださいと書き込んだ人たちは、決して「荒らし」じゃないんですから。

111管理人:2007/11/29(木) 23:34:35
今夜も削除しました。
終わり頃特によく書いてくださったポッタリ案様、Hippo様は>>108に書いたのと、また別の方たちみたいで、ホントに多勢が、できることをできる時に・・・とリレーして下さってたんだなあ。
改めて全ての皆さんにお礼を言いたいです。
6巻の時もこういうまとめ板を作ったのですが、荒れて削除も追いつかなくなり、訳も書き込まれなくなって立て消えてしまいました。
最終巻で、多勢で素晴らしい時が過ごせてよかったです。

112ポタリ案さん:2007/11/30(金) 07:02:59
管理人様、お疲れ様でした。
細やかな心使いで管理も大変だったと思います。
この様な掲示板を提供していただいたことに感謝します。

訳をして頂いたみなさん、お忙しい中本当にありがとうございました。
素晴らしい訳で、引き込まれるように読んでいました。
毎日毎日とても楽しかったです。

113ポタリ案さん:2007/11/30(金) 08:24:06
>>110
ブログ主の対応はよいとは言えませんが
削除してくださったのならよかったです。
もう2度と公開しないで欲しいです。
立派なサイトをお持ちなのに、ネチケットに関しては
理解が浅い方だったようですね。

私自身は最後の方でほんの少しお手伝いしただけで
Hippoさんやポッタリ案さんポタリ晏さんのように
たくさんは訳を載せてはいないのですが
それだけ訳は得意ではなく、かなり苦労したので
勝手に個人のサイトに載せられたのはものすごくショックでした。
何より、こちらの掲示板に集まった心温かい人たちのおかげで
完成した訳を、こちらがなくなったあとも自分の手柄のように
ずっと公開されるのかと思ったら許せませんでした。

114ポタリ案さん:2007/11/30(金) 12:07:13
無言で読むだけでしたが、最後に感謝の気持ちをこめて。
管理人様、お疲れ様でした。
丁寧でサラリとした対応が素敵だなあと、いつも思っておりました。
訳していただいた皆様、素晴らしい訳!を本当にありがとうございました。
自分の為以外に何かをするということがなかなかできない心の狭い私ですが、
こちらを読むたび、いつもあたたかい気持ちになりました。
ここでは何のお役にも立てませんでしたが、いつかどこかで巡りめぐって
この気持ちをお返しすることができたらいいなと思っています。
楽しい時間を本当にありがとうございました。

115ポタリ案さん:2007/11/30(金) 13:34:59
◆緊急注意◆

例のサイトですが、あのアドレスをクリックすると惨殺死体の写真が表示されるようになっています。
サイトの持ち主がされたのであれば、卑劣もいいところですし、そうでなければ、サイトの持ち主はなんらかの手を打つべきです。
★とにかく絶対に>>105のURLをクリックしたり、コピペで行ってみたりしないでください。

116ポタリ案さん:2007/11/30(金) 14:01:13
>>115
ある程度慣れているので確認してみましたが本当にそういう状態ですね。

主がここから来る人達へむけてわざとああしたのならあまりにも酷い対応です。
そうでないなら大変な事ですね。作曲の仕事の関係などであそこを見た人がいたら・・・。

117ポタリ案さん:2007/11/30(金) 14:23:02
36章の154です。
今回の件は言い出したまま放置のような形となってしまって申し訳ありませんでした。
私は7巻を原書で読もうと始めたものの、1〜6巻までを日本語でしか読んでいなかったため
ここを参考にさせていただいていました。
他にも参考にさせて頂いたブログがいくつかあり、そんな中発見してしまった無断転載。
気付いてはいたもののどちらを信用するか・・・ネットの人間関係に嫌気のさしていた私は
このまま放置でも私には関係ないや〜と思っていました。
でも35章や36章をリアルタイムで読ませていただいているうち、荒れることのないこの板の
住人さんや管理人さんに黙っているのは・・・となってしまいスレ違い承知でカキコしてしまいました。
結果、良かったのか悪かったのか未だに私にはわかりません。
最後まで訳し終えた達成感のまま気持ちよく終わった方が良かったのではないか??と
みなさんの怒りのレスを読むと余計なことをしてしまったのかも・・・と後悔しつつ黙って見ている
だけでした。
無断転載をしたのは私ではありませんが、そのことを伝えたことにより板の雰囲気が悪くなった
ことは荒らし行為と同じことと思っています。
管理人さん・住人の方々、本当にごめんなさい。
そして管理人さん・訳をして頂いた方々、お疲れ様&ありがとうございました。

118105:2007/11/30(金) 14:36:55
>>115
例のサイトのURLが直リンになってしまい、皆さんにご迷惑をおかけすることになってしまったようです。
本当に申し訳ありません。

ひとことお詫びして、該当部分だけを削除して下さればいいなと思っていたんですが・・・

119ポタリ案さん:2007/11/30(金) 14:58:02
>>117 >>118さんは全然悪くないですよ。気にしないで。

120ポタリ案さん:2007/11/30(金) 17:57:14
119さんと同意見です!
絶対!悪くないので心配しないで下さいね!

121ポタリ案さん:2007/11/30(金) 22:42:17
四章を少しと、五章を訳した者です。
偶に覗いていたのですが、英語を読んでから読もうと思っていたところ、
その時間が取れる前に、気付けば削除…ということになってしまっていて、
少し残念に思っています。さっさと読まない私がいけないのですが。

アマゾンさんを見ていたら、翻訳版は2008年7月23日発売で決まりのようですね。
一年〜半年早く皆さんの訳したものを(全部ではありませんが)読めて嬉しかったです。
管理人さんを始め、皆様、本当にお疲れ様でした。素敵な訳と、それを披露する場を有り難う御座います。


蛇足ですが。
折角の和やかな場を荒らすような不躾な人間がいたようなのですが、
嫌がらせとやらを拝んでやろうと思って行ってみたところ、
件の画像はどうやらもう削除されてしまっているようです。ので、>>117-118さんもお気になさらず。

122ポタリ案さん:2007/12/01(土) 00:14:20

すみません、どうしても黙っていられず書き込みします。
私はPC環境に無いので、携帯向けに変換してくれるサイトを通してこちらのお世話になっていました。訳して下さった方々、訪れる方々の雰囲気の良さ、そして管理人さんに尊敬の念を抱いています。

ですので、決着がつきつつある中蒸し返すこの行為を心苦しく思うのですが…件のブログ、携帯電話からだとまだ見られます。設定のせいなのかは判りませんが、他の携帯電話でも試したので確かだと思います。

黙っていればこのまま良い雰囲気を崩さずに済むとは理解していましたが、やり方の卑怯さが皆さんを侮辱している様で、堪え切れず書き込んでしまいました。申し訳ありませんでした。

123管理人:2007/12/01(土) 01:40:25
いずれ携帯サイトも良心に従って削除してくださると信じています。
グロ画像も他人の悪質ないたずらと信じたいです。
だって、作曲家のお名前でググればあのURLがでるんですよ?
普通に仕事の依頼などでクリックした人が見たらどうでしょう。
あの画像は削除済みと言うことで安心しました。

>>117さん、>>118さん、そして>>122さん、全然気にすることないですよ〜!

124ポタリ案さん:2007/12/01(土) 05:09:06
初めまして。私は英語が全く駄目でこちらのサイトは第1章からずっと読ませていただいていました。ずっと携帯で読ませていただいていました。ついに全章の削除になってしまいましたね。さみしいですが、でも、ありがとうございます。管理人さん、訳をして下さった皆様ありがとうございました。最終章のHippo様は特にありがとうございました。最後の章だから皆様が遠慮なさって進まないのでは・・と思っていましたのに進めて下さってありがとうございました。毎日何度も携帯のサイトをチェックしたりして若返った気分でした。本当に楽しく約4ヶ月間過ごさせていただきました。ありがとうございます。こんなに素敵な大人のサイトをリアルタイムで読めてとっても幸せでした。感謝の気持ちでいっぱいです。本当にありがとうございました。

125ポッタリ案:2007/12/01(土) 12:47:31
私も訳文を無断転載された一人ですが、もう例のブログについては
気にしなくていいと思います。
管理人さんからも紳士的に抗議をしていただいたし、
皆さんの気持ちは書き込みをよく読めばわかるはずだし・・・。
あとは先方の判断と対処に任せるしかないのでは?
その対処の仕方の結果は本人が受け取るだけです。
我々と先方のために、これ以上できることはないと思います。

126ポタリ案さん:2007/12/02(日) 17:04:53
122です。そうですね、後はあの方の良心の問題ですものね…。翻訳して下さった皆さんと管理人さんへの感謝、この場の雰囲気の良さだけを覚えていようと思います!

127ポタリ案さん:2007/12/04(火) 10:08:48
管理人さまはじめ多くの方たちの優しい心と言葉で綴られたこの板。
毎日訪れるのがとても楽しみでした。
ここに来ると、まるで自分がホグワーツの生徒になったかのように
DA軍団の活躍に一喜一憂していました。

管理人さま、訳者の皆さま、ありがとうございました。
そして、訳の合間に添えられた応援団の皆さまの温かい激励の言葉。
素晴らしかったです。
少しだけ訳に参加させていただいた私にも
励ましの言葉を寄せてくださった方たちに感謝しつつ
楽しかった日々をいつまでも記憶にとどめておきたいと思います。

最終章をエバネスコされたとき
もしかしたら、いえ、おそらく、管理人さまの目は
潤んでいらっしゃったのではないかと・・・。
本当にありがとうございました。

128<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

129ポッター:2007/12/10(月) 00:20:23
久しぶりにこの板に来て、まだ話が続いていた。皆さんありがとう!
コピペしていたのに気づいたら、33章削除してしまったアァァァァー
他の章は自分なりに日本語修正して、楽しんでます。
少々抜けてたほうが、翻訳本も買うつもりなので、楽しみが多いかなぁ…
最初から目を通すと、章が進むにつれ、だんだん訳が本格的になって
いくのがわかって、2度楽しいです。

130管理人:2007/12/11(火) 00:17:50
129さん、どうしても!だったら、画面左下より管理人にメール下さい。
だって33章って鍵の章の一つだし〜。

131129さんじゃないけど:2007/12/11(火) 09:17:00
管理人さん優しいねぇ。
今日も寒いけど朝からほっこりさせてくれてありがとう。

132ポタリ案さん:2007/12/12(水) 11:48:49
管理人さん訳者の皆様ステキな掲示板をありがとう。
訳が削除されてからも時々のぞきにきています。
11歳の娘に読み聞かせしてエピローグを読んだ後
「つながったー!」と叫びました。
思えば娘は幼稚園のころからのパリポタファン・・。
その娘も今や1年生頃のハリーと同い年。
私とは違う感動があったようです。
日本語翻訳版や映画とこれからもまだまだ楽しみはありますが、娘といっしょに
ワクワクできたのは管理人さんと訳者の皆様のおかげです。
本当にありがとうございました。

133ポタリ案さん:2007/12/31(月) 19:40:10
みなさま、管理人様、
今年はこの板のお陰でとても有意義な時間を持つことが
できました。
感謝しております。
ほんとにありがとうございました。

来年は日本語版発売でまた盛り上がるといいですね。

良いお年をお迎えください。

134管理人:2008/01/01(火) 20:49:36
あけましておめでとうございます。
昨年は多くの方の無償の汗によって、その何百倍もの方が楽しむことができたと思います。
口汚い書き込みもほとんどなく、非常に気持ちの良い掲示板だったことに感謝しています。

今後のことですが、新しい書き込みがないようならどうしましょうか。
1 役目は終わっている。板ごと削除してもいいと思う。
2 書き込みがなくてもとりあえず日本語版が出るまで待ってみたらどうか。
  何か新しく疑問など出てきて、議論の場として使えるかもしれない。
3 積極的に新スレを立てて活性化できないか。
  たとえば例のレキシコンをみんなで解読しようとか。
4 その他

ご意見がありましたら聞かせてください。
目的もなく、ただの死に板になって放っておくのは嫌なのです。
僕個人としては、3として発展できたらなと思うのですが、英語の得意な方複数の賛同がなければ
とてもやっていけないでしょうね・・・もちろん僕も協力しますが。

135<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

136管理人:2008/01/12(土) 01:43:35
10日以上経ちましたが、何の反応もないですね。
もう既にほとんど見られていない板になっているということでしょうか。
板削除しようか迷っています。

137ポタリ案さん:2008/01/12(土) 02:30:37
板削除は管理人さんの意思にお任せします
何かの記念にとっとくのも悪くないですし、ここを見られる方がいないのなら
削除するのもありだと自分は思います

138ポタリ案さん:2008/01/12(土) 05:55:23
>>136
削除に関しては管理人さんの都合もあると思いますので一任します。
私個人としては「2または3」と言いたいですが翻訳には参加できそうにありませんので
意見を述べる立場ではないと思い静観しておりました。(すみません。。。)

139ポタリ案さん:2008/01/12(土) 19:30:15
私も138さんと同じです。
「3」でお願いします!と、声を大にして言いたいですが
翻訳はさ〜っぱり・・・・なので何も言えません。
(同じく、すみません。。。)

140ポタリ案さん:2008/01/12(土) 22:12:23
「ハリー・ポッター」Vol.7が英語で楽しく読める本 (単行本(ソフトカバー))
クリストファー・ベルトン (著), 渡辺 順子 (翻訳) も出たので、
再燃...って事にならないでしょうか?

141管理人:2008/03/23(日) 00:03:06
なんだかんだで、邦訳が出るまで置いておこうと思います。
それで利用者がいなければ板ごと削除ということで。

なので、思い出したら来てみて下さいね。

142ポタリ案さん:2008/03/23(日) 12:22:55
>>141
御疲れ様です。

143ポタリ案さん:2008/03/23(日) 18:42:57
たまに来てます。。。

144<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

145ポタリ案さん:2008/04/23(水) 22:46:16
久しぶりに来てみたら、まだあってうれしかったです。
緑と青の目の議論も楽しく、ダイハードに出演のスネープさんの記事も
思い出して「あーっ!」て感じでした。
時々読ませてください。よろしく!

146管理人:2008/05/25(日) 01:03:06
日本語版発売がだいぶ迫ってきましたね。
出たら、またここで色々話ができたらいいなあ。
忘れないでいてくれた人は、来てみてください。

147ポタリ案さん:2008/05/25(日) 02:23:35
>>146
お久しぶりでございます

日本語版発売よりもこのスレでみなさんとお話しできることを楽しみしています。

148<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

149<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

150<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

151<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

152<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

153<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

154<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

155<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

156<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

157<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

158157:2008/06/27(金) 00:42:51
この話題は別スレに移動した方がいいように思われますが管理人さんはじめみなさんいかがでしょう?

159管理人:2008/06/28(土) 00:39:31
あんまり厳格にあれこれ決める気はないのですが、そうですね。
せっかくの話題ですから「雑談スレ」の方がいいでしょうね。

というわけで、管理ページから移動させておきますね。
ありがとうございました。

160管理人:2008/06/28(土) 00:48:34
いやーそれで「雑談スレ」と「お気軽雑談スレ」の使い分けは
なんなのかっつーと、困ってしまうわけなんですが・・・・。
まあいいか?スンマセン・・・。

161ポタリ案さん:2008/08/06(水) 02:04:03
管理人様
こんばんは。
2ちゃんのネタバレスレにここがまとめとしてリンクがあったので
ちょっとうかがってみようと思ったのですが、私実はネタバレスレで
作者の出版後インタビュー情報(そのまんま訳でなくて内容を整理したもの、
誰と誰が結婚したとかそういうのです)をまとめた者なんですけど、
このたびバレスレがめでたく終了になりました。
それでこの板に新たなスレを立ててインタビュー情報とソース貼って
2ちゃんの総合スレにリンク付けたらまずいでしょうか?
たっぷり12レス分くらいあります。
たぶん著作権とかいわれないと思うんですけど(情報だから)
よろしかったらご検討ください。

162管理人:2008/08/06(水) 18:46:24
大歓迎です。
混同すると惜しいので、ぜひ新スレをたててお願い致します。お待ちしてます。

163161:2008/08/07(木) 19:58:08
ご親切なお返事ありがとうごぜいます。
今ちょっと見直しておりますので、終わりましたら
新スレを立てさせていただきます。

164<エバネスコしました>:<エバネスコしました>
<エバネスコしました>

165Replica loui vuitton luggage set:2014/06/23(月) 02:14:46
Pretty section of content. I just stumbled upon your blog and in accession capital to assert that I get actually enjoyed account your blog posts. Anyway I’ll be subscribing to your feeds and even I achievement you access consistently fast.
Replica loui vuitton luggage set http://e222.les-regals-de-l-orient.fr


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板