. /l
l l / ヽ、/ヽ
. 、 ヽ / / 、 ヽ ⌒ ヽ
ー- 'l l / /\ ∧ l l l
l l ∧ リ l l ヽ_ L__∨ l l l l
/ l /≡乍l. l l 彡≡≡≡∨ l l l l
_/ l /´,-二ヽ l .l ' /二ミヽlソ l l し 現在、アメリカのクリスマスカードで
ー┤ y l .:::,:ヽ l l l ::::,::: レ l lゝ--' クリスマスおめでとうという意味で使われる言葉です。
l l ソ l ::::::: ヽミ__l ヽ ::::::: ソ l l)) l
l l l ゙ --- ' 、 -- ' l l lソ l
ヽ __,,.. .-‐{ l ソ /ソ \_,
l_ __r-ヾ,:::::::::::::λ __ リ ソr-く_/ ゙ --ソ
l ~""/ )=,>l----'゙ ゙゙゙̄ )イl r ' ヽゝ--'
l レ┤'´,┴, l ヽソ--┴, l ヽr、゙ー'丿
-' rl ⊃_ '┬---l l /、ー--<
人ヽ___)====l====b l、/ ゙===/
'ヾ、二-'──┴──┤、 /
“These challenges are part of putting on races in a big city - we’re are just going to get on with preparing to compete.
これらの水質の課題は、大都市でレースを行うときの一部ですので、我々は競技の準備をします。
This week, local residents complained to Japanese media that the bay smelled like a toilet, fuelling concerns of elevated levels of the dangerous E-coli bacteria which is found in sewerage.
今週、地元住民は、「湾がトイレのようなにおいがして、下水道で見つかる大腸菌が危険なレベルまで上昇する懸念がある」と日本のマスメディアに不満を漏らしました。
The problem is not without precedent - athletes in outdoor water events at the 2016 Rio de Janeiro Olympics in Brazil faced severe pollution in venues for rowing, sailing, canoeing, open-water swimming, and triathlon.
その問題は前例がないわけではありません。
ブラジルで開催された2016年リオ・オリンピックの屋外ウォーターイベントのアスリート(ボート、セーリング、カヌー、オープンウォータースイミング、トライアスロン)は、会場で深刻な汚染に直面しました。
I wanna speak today - a(?) foreign situation of Afghanistan
今日は話したいことがある アフガニスタンの海外事情です。
The development that have taken place on last week and the steps we're taking to address the rapidly evolving events.
先週行われた開発(?) と、急速に進行する事態に対応するためのステップをご紹介します。
My national security team and I have been closely monitoring the situation on the ground in Afghanistan
and moving quickly to execute the plans we had put in place
to respond to every constituency and contingency including the rapid collapse we're seeing now.
私の国家安全保障チームと私は、アフガニスタンの現場の状況を注意深く監視し、
現在見られる急速な崩壊を含め、あらゆる構成要素や不測の事態に対応するために用意した計画を実行するために迅速に行動してきました。
I'll speak more in a moment about the specific steps we're taking
but I want to remind everyone how we got here
and what america's interests are in Afghanistan.
具体的な取り組みについては後ほどお話ししますが、
ここに至るまでの経緯と、
アフガニスタンにおけるアメリカの関心事を皆さんにお伝えしたいと思います。
We went to Afghanistan alomost 20 years ago
with clear goals,
私たちは約20年前、明確な目標を持ってアフガニスタンに行った。
get those who attacked us on september 11, 2001
2001年9月11日に米国を攻撃した人々を捕らえるために
and
さらに、
make sure al-Qaida could not use Afghanistan as a base from which to attack us again.
アルカイダがアフガニスタンを拠点として再び我々を攻撃できないようにすることでした。
We did that.
私たちはそうしました。
We severely degraded al-Qaida in Afghanistan.
私たちは、アフガニスタンのアルカイダを徹底的に弱体化させました。
We never gave up the hunt for Osama bin laden and we got him.
That was a decade ago.
オサマ・ビンラディンの捜索をあきらめずに行い、彼を捕らえた。
それは10年前のことです。
Our mission in Afghanistan was never supposed to have been nation building.
アフガニスタンでの我々の任務は、国家建設ではなかったはずです。
It was never supposed to be creating a unified, centralized democracy.
統一された中央集権的な民主主義を構築することは想定していませんでした。
Our only vital interests in Afghanistan remains today what has always been
preventing a terrorist attack on american homeland.
アフガニスタンにおける我々の唯一の重要な関心事は、今日もこれまでと同様に、
アメリカ本土へのテロ攻撃を防ぐことにあります。
I've argued for many years that our mission should be narrowly focused on counter terrorism, not counter or nation building.
私は長年にわたり、我々の使命はテロ対策に限定されるべきであり、反撃や国家建設ではないと主張してきました。
That's why aposed serge when I know what inplosion 2009 when I was by president.
(丸々Youtube字幕が抜ける個所がある……? 全然自信無い。2009とプレジデントがあったのは確かだと思う)
That's why as president I'm adamant we focus on the threats we face today in 2021, not yesterday's threats.
だからこそ、私は大統領として、昨日までの脅威ではなく、2021年に直面する今日の脅威に焦点を当てることを固く決意しています。
Today the terrorist threat has metastasized well beyond Afghanistan.
現在、テロの脅威はアフガニスタン以外にも広がっています。
Al-Shabaab in Somalia,
al-Qaida in the iranian peninsula,
(アンヌーサリースリア? とか聞こえるのが挟まる)
ISIS attempting to create a call fate in Syria and Iraq
and establishing affiliates in multiple countries in Africa and Asia.
ソマリアのアル・シャバブ、
イラン半島のアル・カイダ、
シリアとイラクで呼応関係を作ろうとしているISIS、
そしてアフリカとアジアの複数の国に関連会社(≒反社組織?)を設立している。
There threats warrant our attention and our resources.
これらの脅威は、我々の注意と資源を必要とするものです。
We conduct effective counter terrorism missions
against terrorist groups from multiple countries
where we don't have permanent military presence.
私たちは、効果的なテロ対策ミッションを実施しています。
複数の国のテロリストグループに対して。
恒久的な軍事的プレゼンスを持たない複数の国の。(プレゼンスどう訳すか分からん)
If necessary, we'll do the same in Afghanistan.
必要であれば、アフガニスタンでも同じことをします。
We developed counter terrorism over the horizon capability
that will allow us to keep our eyes firmly fixed on the direct threats of the United States and the region
and act quickly and decisively if needed.
私たちは、水平線を越えたテロ対策能力を開発しました。
それは、米国と地域の直接的な脅威にしっかりと目を向け、
必要に応じて迅速かつ断固とした行動をとることができます。
When I came into office,
I inherited a deal that president trump negotiated with the Taliban.
私が就任したとき、
私はトランプ大統領がタリバンと交渉した取引を継承しました。