[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
801-
901-
1001-
1101-
1201-
1301-
1401-
1501-
1601-
1701-
1801-
1901-
2001-
2101-
2201-
2301-
2401-
2501-
2601-
2701-
2801-
2901-
3001-
3101-
3201-
3301-
3401-
3501-
3601-
3701-
3801-
3901-
4001-
4101-
4201-
4301-
4401-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
俺の記録庫
168
:
考える名無しさん
:2017/08/09(水) 11:59:24 ID:UzDke0GE0
フランス現代思想側の奴らが「誤読」と言う「それ」は、
どこだっけかな、
先に、先日TL上で見つけたそれをRTしておこうかな
見つからない。
そのRTから飛んでamazonで本の中を見て、読んだ英文のほうは憶えているんだけどな。
amazonの表示履歴にも残っていない。
目的の洋書は見つからないままだけど、こっちの風俗誌は露出度高く出張ってる。 pic.twitter.com/hcaFYCFh2h
見つからない。まあいいや。
その洋書には、英語を母国語としない研究者との会話方法、みたいなのが説かれていて、まずはその説く上での基準として、権力志向か平等志向か、みたいな軸が沢山定義されていて、その中の一つがハイコンテクスト文化とローコンテクスト文化という軸なわけだ。
さっと目を通したその本の英文数ページを思い出しているが、
北欧系の人間はローコンテクストであり、EXPLICITな表現を行う。日本や中国などはハイコンテクストであり、IMPLICITな表現を使い、集団内で共有された知識や思い込み(assumption)を意見形成に使う。
思い出し引用はここまで。
で、フランスもハイコンテクストの側であり、でもって日本人研究家ともなれば、その「自分らだけで共有している認識」っていうのに依存した思考や他者との会話が当たり前となり、
一般的な視点から見ると、この人達は、ちょっと異常な風通しのなかで生きている。
で、そいつらの文章をぱっと見たときに、文字通りの文章の単語を解釈すると理解できる内容は、北欧系ローコンテクスト的にも文字通りの意味を形成し、
その形成された意味から、そいつらフランスマニア達が、用いる単語によって墓穴を掘ってる間抜けさを、俺はいつも見つけてしまい、笑止と蔑む。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板