外人のフレってクレクレしかして来ませんよね(´・ω・`)
ところで、以下の英文ってどんな風に解釈すればいいんでしょ。
「btw,now i have 6 whispers.i think u can help me to get fenrir」
俺は「んでさ、もう息吹6つ取ったんだ。フェンリル(当然)手伝ってくれるよねー」ってな風に解釈したから
「i ain't your mother! i notice u never say to me anything except 'help me'.
pls dont speak to me anymore, fuck off」といってblistしたんだけど、
この「i think u can help me 」ってのは実は丁寧な表現なのでしょうか(´・ω・`)
漏れ英語力ないから曖昧に「i dont wanna bother u,but could u help me?」みたいなのが
丁寧な頼み方だと思ってて…