したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

【現在】したらば SKYRIM翻訳作業スレ3【翻訳中】

1Wikiの人:2012/03/05(月) 20:11:52 ID:maq0He7Q
The Elder Scrolls V: SKYRIMの翻訳作業スレッドです。

日本語化MODプロジェクトでは、現在β版の修正翻訳作業を行っています。
英語が苦手な人、得意な人それぞれで作業がありますのでふるってご参加ください。

翻訳手順は時々変更があるので、最新の情報はスレ内で質問願います。

前スレ
【現在】したらば SKYRIM翻訳作業スレ2【翻訳中】
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322590757

78名無し翻訳者さん:2012/05/04(金) 16:51:06 ID:eb7kWvrI
自分で消せ

79名無し翻訳者さん:2012/05/06(日) 15:13:42 ID:3ss8chng
5月6日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/64/Skyrim_Japanese_Files_20120506.zip

80名無し翻訳者さん:2012/05/06(日) 15:29:06 ID:lyZJQcXA
惰性で見てるだけの部外者で申し訳ないけど、そろそろα版を公開してみてはいかが?

81名無し翻訳者さん:2012/05/06(日) 16:38:40 ID:XwHNvOc2
>>79
連休中にもかかわらず、皆様お疲れ様です

82名無し翻訳者さん:2012/05/08(火) 00:33:05 ID:UnPlSCSU
>>79
アクセス過多なのか5回のリトライでやっと接続された
乙です

83名無し翻訳者さん:2012/05/10(木) 09:50:46 ID:ImyVVncY
rageなんてゴミもう5ドルでいいだろ・・

84名無し翻訳者さん:2012/05/13(日) 10:57:31 ID:4qcuzDK2
5月13日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/65/Skyrim_Japanese_Files_20120513.zip

お知らせ:
現在、アルファシート(※)の自動更新プログラム開発中です。

完了後、現在こちらで手動更新しているアルファシートが、毎日自動更新されるようになります。
こちらでのゲーム用ファイルのアップロード頻度は変わりませんが、
すでに開発して頂いたSkyrimStringGenerator(*)を用いて、各自でゲーム用ファイルを作成することで、
翻訳データの変更した箇所をゲーム内で即日参照出来るようになります。



(※)アルファシート
ファイル名「TES V Skyrim 翻訳001(翻訳用) α版」のこと。
ゲーム用ファイル(*.*STRINGS)を作る元になるgoogleドキュメントで、1〜5まである。

(※)SkyrimStringGenerator
ゲーム用ファイル作成プログラムのこと。
ファイル作成時のID付加の有無等の設定が可能。

85名無し翻訳者さん:2012/05/13(日) 11:58:17 ID:TfR6O6d.
お疲れ様です

86名無し翻訳者さん:2012/05/13(日) 12:30:24 ID:k12Yt84A
>>84
氏をはじめ、皆様おつかれさまです

87名無し翻訳者さん:2012/05/13(日) 14:36:15 ID:Sop8j8po
>>84
         旦旦旦旦旦旦旦旦   お疲れ様です・・・みなさんに、お茶置いておきますね
         旦旦旦旦旦旦旦旦    最近天候がふざけけてて、体調安定しない・・・管理人さんどうされたんだろ・・・
         旦旦旦旦旦旦旦旦
.   ∧__,,∧   旦旦旦旦旦旦旦旦
   ( ´・ω・)   旦旦旦旦旦旦旦旦
.   /ヽ○==○旦旦旦旦旦旦旦旦
  /  ||_ | 旦旦旦旦旦旦旦旦
  し' ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_))

88名無し翻訳者さん:2012/05/13(日) 16:23:32 ID:JxOE4rBc
アルファシートの空白のところ適当に翻訳したけど、分類がおかしい所って移動できないのかな?

89名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 09:30:53 ID:P1Uosjx.
皆様おつかれさまです。全体進捗40%超えいきましたねー。
>>88

(1)
今すでにあるシートから別のシートへの移動ならば、行単位でごっそり移していただけば
おkです。
蛇足ながら詳述しますと、
・移動元の行は残さない(コピペだと二重になってしまうため)
・一部のみ移すのではなく行全体を移す(例:A5〜E5を移す⇒×、5を移す⇒○)
念のためここで【事後報告】などいただくと、さらに安心かもしれません。

(2)
新しいシートを作ってそこに移す、という場合はシート一覧などの対応が必要に
なりますため、こちらで「どこをどうしたい」と【あらかじめ】言っていただくと安全です。

90名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 12:18:29 ID:EGNGc9h6
>>89
とりあえず人名と思わしきものを(USEPなど参照)固有名詞タブから人名タブに移動してみます

91名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 12:22:24 ID:EGNGc9h6
UESP参照の間違い

92名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 13:22:35 ID:P1Uosjx.
>>90
うお、当方も含めて2重の行き違いがあった模様です。
90さんの動かしたいのは「固有名詞シート」ですね。(アルファシートではない)
私が説明したつもりだったのは「翻訳シート」(セリフ用、これもアルファシートではない)
でした。
固有名詞シート内での移動であれば、>>89の説明と同じ扱いでいいとは思いますが><

93名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 15:17:08 ID:EGNGc9h6
>>92
ああ!すいません!アルファシートと固有名詞シート勘違いしてました
とりあえず移動おkのようなのでコピー、ペースト、コピー元削除でやってみます(もうやっちゃってるけど・・・)

94名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 15:27:30 ID:EGNGc9h6
追記
やろうとしてるのはタブ間移動って事で
固有名詞シートのタブで未分類のものを(主に、固有名詞タブから人名タブ等へ)移動しようとしています
言葉足らずですいません

95名無し翻訳者さん:2012/05/14(月) 16:36:04 ID:P1Uosjx.
こちらこそ早とちりすみません!
固有名詞シートをメンテされてるのが別のかたなので、もしかしたら
大嘘ぶっこいてる可能性もあるのですが、まあ最悪でも削除さえ
してなければ何とでもなりますし気楽に行きましょ〜(適当)。

96名無し翻訳者さん:2012/05/16(水) 19:45:47 ID:6n5IBrcw
kanji katakana englishの違いはなんなのでしょうか?
そしてこの3つの間で翻訳の進捗状況が違ったりしますか?

97名無し翻訳者さん:2012/05/16(水) 21:08:49 ID:TCDlT172
進捗状況は同じでしょ?
短剣・タガー・dagger の違い位わかるよね

98名無し翻訳者さん:2012/05/17(木) 21:16:00 ID:/G.vn.Kc
だがダガー

99名無し翻訳者さん:2012/05/18(金) 23:31:25 ID:0zHSTk.U
5月18日分です

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/66/Skyrim_Japanese_Files_20120518.zip

100名無し翻訳者さん:2012/05/19(土) 00:49:25 ID:Z9k8uSi6
お疲れ様

101名無し翻訳者さん:2012/05/19(土) 01:11:17 ID:k/iA0y36
>>99
皆様本当にお疲れ様です

102名無し翻訳者さん:2012/05/19(土) 07:42:29 ID:AQwtMIzM
>>99
ありがとう

103名無し翻訳者さん:2012/05/22(火) 10:38:59 ID:ue4x6LeU
Companionsのシートを少しだけ翻訳中です。
シートごとに簡単な部分も結構あるので手伝っていただけると幸いです

104名無し翻訳者さん:2012/05/22(火) 20:06:42 ID:FI5VE7hk
>>103
近いうちにCompanionsを始める予定でしたので、
しばしお待ちを。

105奈々子:2012/05/23(水) 02:09:35 ID:MNxhpwxI
テクニック一切不要。女性用の風俗オープンしました。m(_ _)m http://sns.b8y.in/

106名無し翻訳者さん:2012/05/23(水) 14:22:28 ID:oy9t3Zn2
ファルマーの名前が一部ファルメルになってるけどいいの?

107名無し翻訳者さん:2012/05/23(水) 21:17:29 ID:edch1k9g
そういったところの統一は、まだの段階じゃないかな
Forswornが偽証とかになってるくらいですから

108名無し翻訳者さん:2012/05/25(金) 15:58:40 ID:Ium5wrWc
クレジット(足跡帳)への書き込みが消えてる様ですが?

109名無し翻訳者さん:2012/05/25(金) 18:03:22 ID:w/3x/5n.
編集ログから復活しておきました。
5/20深夜に、誰かが「かなり意図的に」消したようです。
俺の名前がねぇ!ということがないよう最新版から持ってくるよう
努めたつもりですが、それでも俺の名前がねぇ!という場合は
お手数ですが再度書いていただきますようお願いします。

110名無し翻訳者さん:2012/05/25(金) 20:40:22 ID:S1Fh2HrE
間違ってじゃなく意図的になら、誰かの妨害の可能性か・・・

111名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 00:57:59 ID:N7se2/56
つ通報

112名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 01:09:57 ID:DbnS7Cy6
どこにするんだい?

113名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 11:11:40 ID:R2uMY1/6
衛兵は役に立たないしな

114名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 12:51:42 ID:0VxPR/sI
>>112
管理者
永久アク禁で

115名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 12:59:52 ID:DbnS7Cy6
何にしても根拠がなきゃあなあ

116名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 20:51:09 ID:TUrlRBWE
5月26日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/67/Skyrim_Japanese_Files_20120526.zip

進捗報告:
アルファシート自動更新プログラムの開発遅れてます。申し訳ない。
公開可能なものを今月中になんとかします。

117名無し翻訳者さん:2012/05/26(土) 22:21:53 ID:V19xUzgs
お疲れ様

118名無し翻訳者さん:2012/05/27(日) 01:27:27 ID:jmvO8e4I
>>116
皆様お疲れさまです

119名無し翻訳者さん:2012/05/27(日) 03:20:07 ID:9jaP8fR6
必要な削除だって言うなら
消した人がそういう話位するだろう

ログ添付してISPに通報
繰り返しなら強制解約あるかもよ

単にアク禁の方が早いかも知れんが

120名無し翻訳者さん:2012/05/27(日) 09:39:48 ID:kAUqGi2k
>>116
おつかれさまです。

121名無し翻訳者さん:2012/05/27(日) 23:37:54 ID:/dbm/PX2
翻訳ファイル入れた後に翻訳された後の言葉に英数字が出るのですがどうすればいいのですか?

122名無し翻訳者さん:2012/05/28(月) 01:05:43 ID:Ix9muR4M
仕様です
IDは前に持ってくることはできます

123名無し翻訳者さん:2012/05/29(火) 00:37:51 ID:3ui4MV/o
しょうもない質問に、反応することも無かろうに

124名無し翻訳者さん:2012/06/01(金) 08:34:33 ID:mowCLGTc
お疲れ様です。
自動更新プログラム関連ですが、もうしばらくお待ちください。

プログラムそのものは完成し、アルファシート更新自体もうまく行ったのですが、
サブアカウントを用いて、アルファシートからゲーム用ファイルを作成する、
というところで失敗こいていまして、試行錯誤しています。

お手数ですが、もうしばらくお待ちください。


なお、いつも通り、本日深夜には定期のゲーム用ファイルアップロードを行います。

125名無し翻訳者さん:2012/06/01(金) 08:50:55 ID:.7.HlfcQ
>>124
おつかれさまです。ご無理なさいませんよう。。

126名無し翻訳者さん:2012/06/02(土) 04:33:32 ID:vEzOXZUQ
6月2日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/68/Skyrim_Japanese_Files_20120602.zip

申し訳ないです。寝過ごしました。




あと、自動更新プログラムがとりあえず出来ました。

暫定的に、朝4時までに翻訳してあるデータを、朝6時までにアルファシートに反映させる形にしました。(時間設定及び回数は応相談)

てことで、更新先のアルファシートを公開します。上から順に1〜5となっています。

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odFJuZTN5UlVWQlZHbFVkZ21xM211ZFE
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odGFxbVpjOG96OXpxeXYwY205dFR2NGc
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odEhnZnZXSGE1RGxxY3ZJMXNObzR4OVE
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odGVab05ONUhpc1FINEktSndtZUZ2ckE
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odDZVbDFvUHBJQ21wQnJ6TF9ZX2Jfd1E

簡単な説明ですが、以下の手順でゲーム用ファイルまで作成可能かと思います。
1.SkyrimStringGenerator起動(http://ux.getuploader.com/skyrimJP/download/159/SkyrimStringGenerator+_2012_02_12_1.zip
2.「アカウント設定」にgoogleアカウントとパスワードを記入
3.「URL設定タブ」に上記URLを記入 固有名詞〜はそのまま
4.「NMM形式で作成」を選択実行
5.しばらく待つ(数分程度)

以上のステップを踏むと、SkyrimStringGenerator.exeと同じフォルダに、Skyrim_Japanese_Filesフォルダが作成されます。
そのフォルダには、ゲーム用ファイルがzipを解凍したものと同じ形で格納されています。

最後に注意事項として1つだけ。
ゲーム用ファイル作成には、googleアカウント必須です。ご注意ください。

127名無し翻訳者さん:2012/06/02(土) 10:29:33 ID:9lQL/PjA
おつかれさまです!

128名無し翻訳者さん:2012/06/02(土) 21:10:22 ID:ri1ev8k.
すばらぴい

129名無し翻訳者さん:2012/06/02(土) 22:45:47 ID:S.fioxlQ
>>126
お疲れ様

130名無し翻訳者さん:2012/06/04(月) 07:03:23 ID:imdMqBPM
今朝の全体進捗に笑ったw惜しいwあと6こw

131名無し翻訳者さん:2012/06/04(月) 12:25:39 ID:KcjAaubE
翻訳シートの説明書「最新の日本語化ファイルが欲しい」に
>126の内容を少し修正したものを追加しておきました。
わかりにくいところがあれば修正をお願いします。

132名無し翻訳者さん:2012/06/05(火) 20:02:31 ID:un773MVo
全体進捗率、ようやく50%超えですね。
皆さん、漸次未訳を減らして行きましょう。

133名無し翻訳者さん:2012/06/06(水) 08:04:02 ID:xFT1JZGI
祝:50%越え!カテゴリ別でも、100%・まもなく100%が増えましたね〜。

今後の予定:
①現在は作業シートの一部として別管理している、【チュートリアル】と
 【スキル説明】をセリフと(ほぼ)同じ形式の翻訳シートに更新する
 予定です。(これができると将来的に【本】の翻訳シートも同じことが
 できるようになります)
②パッチにより英語に戻ってしまう箇所も日本語化範囲に含める対応
 を予定しています。

日本語化MOD・開発ツール質問スレ1にて①②+αについて技術者様による
打ち合わせが開始されています。

134名無し翻訳者さん:2012/06/09(土) 02:05:04 ID:/xB2ihBM
6月9日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/69/Skyrim_Japanese_Files_20120609.zip

135名無し翻訳者さん:2012/06/09(土) 02:26:57 ID:ncroiBr.
>>134
夜分遅くまでお疲れさまです

136名無し翻訳者さん:2012/06/09(土) 09:15:26 ID:mNuLJX7Q
おつかれさまです!

137名無し翻訳者さん:2012/06/09(土) 21:50:21 ID:lvqZikKQ
進行度が見れる場所はないのですか?

138名無し翻訳者さん:2012/06/09(土) 21:51:28 ID:lvqZikKQ
自己解決しました。
無駄レスすいません。

139名無し翻訳者さん:2012/06/13(水) 15:09:36 ID:dkOid516
久しぶりに来たら形式変わったんだな
とりあえず50%おめ
ログインしてもストリング検索かけられないのだが
何故でしょうか

140名無し翻訳者さん:2012/06/14(木) 01:18:24 ID:KGE2Uaac
>139
IDで検索ならここを使えば出るはず。

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odFZXSzVsQXF1ZlRUV19CRHJ2WElTQlE#gid=0

ゲーム中の通常の文となるとさすがに無理かな。
クエストなら関係ありそうなシートを探してみるくらいですかね。

141名無し翻訳者さん:2012/06/14(木) 02:38:36 ID:i0qGEfLg
>>140
IDマッピングは必要なくなったのか

でもID検索で
「エラー
setValues を呼び出す権限がありません (行 30)」

がポップアップしてしまいます

142名無し翻訳者さん:2012/06/14(木) 09:47:46 ID:8qmXwfms
>>141
GoogleDocmentの権限がどーたらで予期しないOopsを食らってしまうことが
たまにありまして、ツール製作者様に何とかしてもらうと使えるように
なるんですが、ツール質問スレに書いたほうが眼に留まりやすいかもしれま
せんです。
ちなみにID検索が使えるのは、新しい翻訳シートにIDが載っているもの
だけで、いまのところは【セリフ】と【クエストステージ説明】が対象です。
それ以外の部分(チュートリアルとか)は今後順次対応予定です。

143名無し翻訳者さん:2012/06/15(金) 00:57:02 ID:AUWiRzYI
>>142
解決しました!見ててくれたみたいですね
Brotherhoodをぼちぼちやってます

144名無し翻訳者さん:2012/06/15(金) 17:27:09 ID:HbP40OU2
>>143
見てました。長らくご不便をおかけしましたorz

145名無し翻訳者さん:2012/06/16(土) 00:44:06 ID:b92v6TQk
6月16日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/70/Skyrim_Japanese_Files_20120616.zip


追伸:
訳文検索プログラムを作ってみました。

「ID/訳文検索プログラム」
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Aj4wiVoPNt4odFZXSzVsQXF1ZlRUV19CRHJ2WElTQlE#gid=0

バグ報告があれば、なるたけ速く対応します。
1日1回更新されるキャッシュファイルを元に検索するので、最新のものには対応しませんが、用途を限れば使えるカナということで。
あと、複数人同時使用には対応してません。技術力不足ゆえご了承ください。他の人が同時に使用しているような場合は、お手数ですが譲り合ってください。

英文検索は、作れやゴルァという要望があれば作ります。

差分対応はもうちっとだけお待ちくださいorz

146名無し翻訳者さん:2012/06/16(土) 00:57:28 ID:33MY3l1c
>>145
皆々様、乙であります

147名無し翻訳者さん:2012/06/16(土) 01:06:48 ID:zFz9rRiA
>>145
お疲れ様です。

148名無し翻訳者さん:2012/06/16(土) 01:46:10 ID:RXOpE4pg
>>145
お疲れ様

149名無し翻訳者さん:2012/06/16(土) 08:58:25 ID:9aNOl/Rc
>>145
おつかれさまです!

150名無し翻訳者さん:2012/06/23(土) 04:57:37 ID:hW7vD.JY
6月23日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/71/Skyrim_Japanese_Files_20120623.zip

151名無し翻訳者さん:2012/06/23(土) 10:09:16 ID:nUaUgKPk
お疲れ様

152名無し翻訳者さん:2012/06/23(土) 14:02:00 ID:fmasNRBE
>>150
翻訳に携わった方々お疲れ様です

153名無し翻訳者さん:2012/06/23(土) 21:00:03 ID:7HnTV7/E
>>150
おつかれさまです

154名無し翻訳者さん:2012/06/25(月) 07:07:39 ID:Qz8ASIgA
祝:60%超え!
皆様おつかれさまです。

155名無し翻訳者さん:2012/06/28(木) 10:51:28 ID:eMErYXQU
おつかれさまです

156名無し翻訳者さん:2012/07/01(日) 06:10:47 ID:41cLOQ2I
7月1日分です。
遅くなりましたorz

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/73/Skyrim_Japanese_Files_20120701.zip

157名無し翻訳者さん:2012/07/01(日) 10:09:01 ID:BnmbTpFw
お疲れ様

158名無し翻訳者さん:2012/07/01(日) 10:34:07 ID:WTn/XYSY
おつかれさまです。

159名無し翻訳者さん:2012/07/01(日) 13:44:15 ID:WudTQ./A
>>156
毎週、関与された方々お疲れ様です

160名無し翻訳者さん:2012/07/01(日) 23:39:36 ID:2SP/UPMg
おつかれさまです

161名無し翻訳者さん:2012/07/07(土) 05:04:43 ID:Q7kg3f6I
7月7日分です。

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/74/Skyrim_Japanese_Files_20120707.zip

162名無し翻訳者さん:2012/07/07(土) 10:41:32 ID:glYeg8cg
お疲れ様

163名無し翻訳者さん:2012/07/07(土) 16:31:11 ID:u6dx/2kk
>>161
早朝から、お疲れ様です

164名無し翻訳者さん:2012/07/07(土) 19:44:08 ID:Ife5f.kM
おつかれさまです。

165名無し翻訳者さん:2012/07/13(金) 12:06:03 ID:s4yCESlI
サクサク進めるなぁ
今65%ってとこかな?

166名無し翻訳者さん:2012/07/13(金) 23:41:59 ID:icwiDSlU
期待し続けて、いいよね?

167名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 00:26:32 ID:3UzZOfyI
いい…

168名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 19:52:27 ID:RaneII5w
7月14日分です。
プログラムのあちこちにガタ来てて修復も同時進行中です。ご迷惑をおかけしておりますorz

http://ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/75/Skyrim_Japanese_Files_20120714.zip

169名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 20:18:26 ID:FAw1xX36
>>168
大変お疲れさまであります

170名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 21:34:26 ID:zOU0.evQ
お疲れ様

171名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 21:34:47 ID:U8xG97.M
お!お疲れゥー!

172名無し翻訳者さん:2012/07/14(土) 22:05:56 ID:VuXbEzqc
おつかれさまです!

173名無し翻訳者さん:2012/07/16(月) 00:21:47 ID:TIHOQnGE
お疲れ様。
プログラム改修も大変でしょうが頑張ってください。

174名無し翻訳者さん:2012/07/16(月) 10:20:23 ID:fAg9sd3U
ご連絡
訳文セルを青く塗ってくださってるかたがいらっしゃいますが、
修正した場合&このままでいいと判断した場合、ともに【緑】に
塗ってください。青くすると反映されなくなりますため。

175名無し翻訳者さん:2012/07/17(火) 20:30:11 ID:JpdIEwJA
         旦旦旦旦旦旦旦旦   みなさんに、お茶置いておきますね
.   ∧__,,∧   旦旦旦旦旦旦旦旦   梅雨もあけてこれからが夏本番です、御体にお気を付けて
   ( ´・ω・)   旦旦旦旦旦旦旦旦
.   /ヽ○==○旦旦旦旦旦旦旦旦
  /  ||_ | 旦旦旦旦旦旦旦旦
  し' ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_))

176名無し翻訳者さん:2012/07/18(水) 02:56:03 ID:mM/OQxR.
素朴な疑問なんだけど、別に金稼ぐわけでもないのになぜ翻訳してくれるんだ?

177名無し翻訳者さん:2012/07/18(水) 08:02:59 ID:FE8i6UdA
再度ご連絡
セルを青で塗らないでください。
■αシートへの反映ツールが素通りしてしまう
 (不要なカッコをとって青に塗る→αシートには反映されないで
  カッコつきのまま残る→SkyrimStringsGeneraterでエラー出たままになる)
■似たような水色が3つあり、ツールが使っている青以外の青だったら
 未訳判定に戻されてしまう
という2つの弊害が生じます。
手で青に塗っていくのもけっこう手間がかかってると思うんですが、上記の
弊害のため発見しだい緑に戻してしまうので申し訳なく。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板