なるほど。どうもSLC適当なことを言ったっぽいな。私の英語力が彼の言ったことを間違って解釈した可能性もあるので、chatでのやりとりのログをそのまま掲載しておきます。「建物が建ちません」という内容のメールの末尾に「We have to pay "Baustellen" tax. Please help us quickly. Thanks.」とつけて投げておいたら、翌日あたりにチャット窓が開きました。
SLC: you're paying for your villa C55-119
SLC: not for a residence
You say: hi
SLC: a residence without a game is not payed for
SLC: paid
You say: ok thanks
You say: and
You say: why he cannot build?
SLC: good question
You say: what's mean?
SLC: you've mentioned the "enter" problem
SLC: then he needs a correct game name
You say: Tichu
You say: he tried
SLC: and has to use /changegame Tichu
You say: ah without game name?
SLC: yes
SLC: when you build
SLC: no game given
SLC: later then use /changegame
You say: ok
SLC: first /changegame is for free
You say: yes
SLC: game change 5%
You say: yes
SLC: probably that's the problem
You say: ok thanks
You say: i will tell him
You say: and he will try
You say: if we still canoot build, i will tell you again
You say: thank you
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Today's city taxes were just paid.
-- The city's taxes were collected from the marketplace. The city receives a 10% rebate.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse
mikegreece: tell BlueBear to ask Ingrida to give him the talers
mikegreece: and remove her from his antiwatch list..
mikegreece: he was searching for him..
mikegreece: and he didn/t respond ti her
mikegreece: to
少し前に、ナイアガラ・Raと一緒に撤退する予定だったようなのですが、Deutschen Mannschaftsmeisterschaft im Brettspiel(←長いよ!!) というドイツのボードゲーム大会にHeckmeckが選ばれたことに配慮して延期していたようです(以前アルハンブラが限定復活したのはこれのせいだったんですね)。
日本語を上手になりたい、ということでうちの村にたどり着いたようです。私がtellの相手をして、ささやかな日本語を教えているうちに、日本人村に入りたいと言ってきました。英語が堪能で、語学に強く、English Town からの移籍です。なお、離れてから一ヶ月しないと市民になれないと思うよ、と言ったら「movetoコマンドを使えば大丈夫だと思う」と言われ、実際そうでした。metagameについてよく調べている人です。一ヶ月ルールは元の村に戻る場合だったかも。
MadmaxあたりのBSWのスタッフによる毎度おなじみドイツ語シャウト英語なし、を、我々のために英訳してくれるそうです。心強いなあ。
で、なぜこのような事態になったかしつこく問いつめたところに寄りますと、彼らの新しい手伝い(consul か city admin)の誰かがリネームに習熟しておらず、誤植したのだろう、とのこと。まあそんなことなんじゃないかと思ったんだけど。いやわかってはいたんだけど、絶対こういうときSLCって「ごめん」って言わないよね。と、奴の性格を再認識したのでした。
ほんの数時間私が離席していた間にターラーが一時置き場で溢れていたので、今しがた金庫に突っ込んできました。市民チャットで見慣れないメッセージ(Talers will automatically be stored in your treasure chamber.)に驚かれたかたがいらしたかもしれませんが、これはターラーの一時置き場から金庫への転送を示すメッセージで、損失は発生していないので、ご安心ください。
先程、Stone Processor I II を建築し、50で稼働させました。
WoolとStone、どっちにしようか最後まで迷ったのですが、建築を次の段階に進めるのに今とりあえず足りてないのが石材だし、建築が次の段階に進めば倉庫の空きも増えるし、ということでStoneにしてみました。
最新の産出比率はわからないので、昔使った数値で計算しましたが、その試算では採算ラインぎりぎりでした。青熊さんがなかなかつかまらないから、私がどうにかするしか……。また何かミスしてないといいけど。
原文
The treasurer can extend a warehouse or a treasury with one level by clicking on the "Stufe bauen" button. Warehouses can consist of 10 levels at the most and the treasury of 20 levels.