「ゲーム部屋の所有者(邸宅建設者:W12以上)はゲームの税金を自分で払うことも出来ます。全ての邸宅にはそれを変更するレバーがついています。 (Ich - Aus - Stadt = Me - Off - Town) =画面右上
(注: 邸宅を建設した初期の段階では、部屋の所有者(w12以上)自身が支払う設定になっています。もし、自分で払いたくない場合には、レバーを街の方に設定するようにして下さい。)」
4.本人、土台を建物にする
自分の建てた土台が見えたら、そこをクリックして入り、右下に家の名前(敷地の名前ではない)、左上には入れたいゲームの名前を入力。どのゲームを入れるかは、市議会議員と相談してくれると助かる。ゲームはあとから入れられるが、家の名前はここでないと決められない。特に名前を付けないと、自動的に誰それの家、という表記になる。名前入力後、Enterを押して確定させると、
-- Bezeichnung und Spiel gesetzt.
というメッセージが出る。
-- Bezeichnung und Spiel wurden noch nicht gesetzt.
と出るのは、Enterで確定できていないとき。
最後に、本人がStufe bauenを押すと完了。Stufe bauenではなくAbなんとかを押すと破棄してやりなおし。
Every citizen costs the town 50 food and 8 cloth per month. In addition to that, citizens who do not own a residence and who do not live in a townhouse or farm cost 20 taler per day.
---
何人かの活発なギルドメンバーが新しいギルドランクを登っています。彼らがギルドRank 3(Guild Scholar)に到達すると、彼らはギルドロゴと街のロゴの両方を彼ら自身の家に添えることを選べます。この場合、両方のロゴが必要です。もしあなたのギルドがロゴをまだ持っていない場合(40ギルドがまだです)、あなたのギルドマスターに、誰か作ってくれないかと配慮するために連絡しなければなりません。しかしながら、日本村にはまだロゴがありません。あなたがたは街のためにロゴをデザインしないといけないでしょう。私たちはまだGuild Scholarの出現までに二ヶ月あります。その結果、事実締め切りは2006 12/31になるでしょう。ロゴ作りを楽しんでください。そしてどうかこのメッセージを侍村にも転送してください。どうもありがとう!
---
ギルドロゴの締め切りは今週になるでしょう……。Guild Brother/Sister (Rank 2)が今週出現するようです。あなたのギルド仲間に連絡してください。Rank 2になると個人のinfoにギルド紋章が付くようになり、ギルドランクに関係なく市民のリストに表示されます。
---
ロゴサイズの既定値は100*80 pixelsです。ギルドには25*20 pixelsのより小さいサイズのロゴが追加で必要になります。従って、ギルドには二つのロゴが要ります。すべてjpg/gif/pngフォーマットで、SLCに送ってください。街は100*80のロゴ一つで充分です。
-------------*-------------------*-------------------*---------------
some active guild members are climbing in the new guild rank now
once they arrive guild level 3 (Guild Scholar)
they may choose to attach BOTH the guild logos
and the town logos in their own house
In such case, both logos are necessary
If you guild does not have guild logo yet (40 guilds do not have one yet)
you may contact your guild master to see if someone could create it.
However, as Japanese Town does not have one,
you might have to design a logo for your town
We still have about 2 months before we could have a Guild Scholar
Therefore the de facto deadline would be 31-12-06
have fun designing the town logos
And also please forward this message to SamuraiVillage
Thank you very much!
-----------------------------------
The deadline of the guild logo would be this week.......
since Guild Brother/Sister (Rank 2) would appears in this week
get to contact your guildmates
Rank 2 may put the guild logo in their personal info
and
regardless of guild rank, the guild logo is shown in the list of citizens
-------------------------------------------------
The default size for a logo is 100*80 pixels
for guilds, additional logos in smaller size is needed
25*20 pixels
therefore, guild has to have 2 logos
all are in jpg/gif/png format
and sent to SLC
one logo for town is enough
100*80 pixels
------------------------------------
今日のニュース。ドイツ語だったので訳には自信なし。
---
Ab heute (Sonntag) kann man bei jedem Spiel einen elektronichen Spielpartner dazuladen!
Ach nee, war ja nur bei Venedig für 2!
現在、一部のギルドに/guildroom {ギルド番号またはギルド名}コマンド、およびそれを使ったHelpの「Go to the Guild House」ボタン、で行けなくなっているようです。行けるギルドもあるようなので、もしかして入れないギルドには行けなくなったのか? と思ったけれど、/possibleguildsによって表示されるギルドとの関連はなさそう。ちなみに、アドレス入力や村玄関からの直接移動なら行けます。
Venedig、NotreDameと新ゲームが出たので、まずどちらか一軒を建てる方向で行こうかと思うんですが、如何でしょうか。よさそうでしたら、青熊さん、資源の調整よろしくお願いします。
資源が溜まるまで二週間ほどあると思うので、その間にどちらを入れるのがよさそうか検討します。残った片方については様子をみつつ、その後の目標を土地拡張 and/or MU 1でいく感じにできれば、と。更なる新ゲームが入らなければ、ですが。
am Samstag, den 16. Juni 2007 muss kurzfristig zwischen 01:00 und
03:00 Uhr ein Notfall-Wartungsfenster wegen nicht aufschiebbaren
Reparaturarbeiten an einem Core-Router angesetzt werden. In dem
genannten Zeitraum kann es zu Unterbrechnungen der Internet-Anbindung
Ihres Equipments im Datacenter München kommen. Kunden mit
BGP-Session zu uns müssen mit mindestens einem Routenflap rechnen.
Wir bitten die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen und bedanken
uns für Ihr Verständnis. Für Rückfragen im Vorfeld stehen wir Ihnen
gerne zur Verfügung.
-- #Todays News: [Bello] merlini: Virtuelle Beisetzung von nic-vet am Dienstag den 28.08. um 19:30
-- #Todays News: [Bello] in ihrer Resi (C162-50) in WolvesVillage
-- #Todays News: [Bello] Trauergäste sind herzlich eingeladen, wäre nett, wenn ihr das stadtintern weitergeben würdet.
Die Zauberer halten Einzug in die BrettspielWelt. Mit Wizard kommt das beliebte Kartenstichspiel endlich online. Am Sonntag den 18,11 um 14:00 Uhr ist es soweit, dann darf gezockt, geschätzt und gezaubert werden.
Für alle die sich ein paar Talerchen nebenher verdienen wollen.
Ach ja und jeder der es noch nicht weiss, am So. 14:00 Uhr gibts Wizard hier in der BSW.
3点目、そもそも特定の個人の能力に頼った状態というのは、組織としては非常に危険な状態です。組織の長としては、個人依存の状態であると認識たら、むしろ、その状態の脱却を模索するべきです。
その特定の誰かが交通事故にあったら会社は潰れるのかってことです。Just a boardgameの世界に会社の理論を当てはめるのはいかがなものかと自分でも思わないでもないですが、市長の立場での「特定の個人を維持しておけば」「〜しかいない」的な発言は違和感あります。
なるほど。どうもSLC適当なことを言ったっぽいな。私の英語力が彼の言ったことを間違って解釈した可能性もあるので、chatでのやりとりのログをそのまま掲載しておきます。「建物が建ちません」という内容のメールの末尾に「We have to pay "Baustellen" tax. Please help us quickly. Thanks.」とつけて投げておいたら、翌日あたりにチャット窓が開きました。
SLC: you're paying for your villa C55-119
SLC: not for a residence
You say: hi
SLC: a residence without a game is not payed for
SLC: paid
You say: ok thanks
You say: and
You say: why he cannot build?
SLC: good question
You say: what's mean?
SLC: you've mentioned the "enter" problem
SLC: then he needs a correct game name
You say: Tichu
You say: he tried
SLC: and has to use /changegame Tichu
You say: ah without game name?
SLC: yes
SLC: when you build
SLC: no game given
SLC: later then use /changegame
You say: ok
SLC: first /changegame is for free
You say: yes
SLC: game change 5%
You say: yes
SLC: probably that's the problem
You say: ok thanks
You say: i will tell him
You say: and he will try
You say: if we still canoot build, i will tell you again
You say: thank you
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Today's city taxes were just paid.
-- The city's taxes were collected from the marketplace. The city receives a 10% rebate.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse.
-- Automatic warehousing in progress
-- NO more space in the warehouse
mikegreece: tell BlueBear to ask Ingrida to give him the talers
mikegreece: and remove her from his antiwatch list..
mikegreece: he was searching for him..
mikegreece: and he didn/t respond ti her
mikegreece: to
少し前に、ナイアガラ・Raと一緒に撤退する予定だったようなのですが、Deutschen Mannschaftsmeisterschaft im Brettspiel(←長いよ!!) というドイツのボードゲーム大会にHeckmeckが選ばれたことに配慮して延期していたようです(以前アルハンブラが限定復活したのはこれのせいだったんですね)。
日本語を上手になりたい、ということでうちの村にたどり着いたようです。私がtellの相手をして、ささやかな日本語を教えているうちに、日本人村に入りたいと言ってきました。英語が堪能で、語学に強く、English Town からの移籍です。なお、離れてから一ヶ月しないと市民になれないと思うよ、と言ったら「movetoコマンドを使えば大丈夫だと思う」と言われ、実際そうでした。metagameについてよく調べている人です。一ヶ月ルールは元の村に戻る場合だったかも。
MadmaxあたりのBSWのスタッフによる毎度おなじみドイツ語シャウト英語なし、を、我々のために英訳してくれるそうです。心強いなあ。
で、なぜこのような事態になったかしつこく問いつめたところに寄りますと、彼らの新しい手伝い(consul か city admin)の誰かがリネームに習熟しておらず、誤植したのだろう、とのこと。まあそんなことなんじゃないかと思ったんだけど。いやわかってはいたんだけど、絶対こういうときSLCって「ごめん」って言わないよね。と、奴の性格を再認識したのでした。
ほんの数時間私が離席していた間にターラーが一時置き場で溢れていたので、今しがた金庫に突っ込んできました。市民チャットで見慣れないメッセージ(Talers will automatically be stored in your treasure chamber.)に驚かれたかたがいらしたかもしれませんが、これはターラーの一時置き場から金庫への転送を示すメッセージで、損失は発生していないので、ご安心ください。
先程、Stone Processor I II を建築し、50で稼働させました。
WoolとStone、どっちにしようか最後まで迷ったのですが、建築を次の段階に進めるのに今とりあえず足りてないのが石材だし、建築が次の段階に進めば倉庫の空きも増えるし、ということでStoneにしてみました。
最新の産出比率はわからないので、昔使った数値で計算しましたが、その試算では採算ラインぎりぎりでした。青熊さんがなかなかつかまらないから、私がどうにかするしか……。また何かミスしてないといいけど。
原文
The treasurer can extend a warehouse or a treasury with one level by clicking on the "Stufe bauen" button. Warehouses can consist of 10 levels at the most and the treasury of 20 levels.