したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Paradox全般

1TObjectの中の人★:2010/08/17(火) 21:15:41
Paradox Interactive社のゲームに関して
何かありましたらどうそ。

140名無しさん:2011/10/15(土) 08:03:19
動作確認しました

1.03cにフォントパッチ当てたあと、exe用パッチを1.03cに当てると起動途中で強制終了します(GFX読み込みで)
フォントだけ当てて、Exeを手動で変えたものにすれば起動、けどビットマップは化けます

1.2の手動修正exe+フォント関連→ビットマップは化けたままです
当該フォントをbitmap→fontsにすれば(日本語表記に)戻るので、指定し忘れではなく動作がおかしい気がします

141名無しさん:2011/10/15(土) 08:08:36
あと、1.2は
Sengoku v1.2 (1.02)
002D3E79: 75→EB
002D3EED: 75→EB
002D5204: 7E→7F
002D52D4: BD→7F
0036B23E: 80→B2
0036B23F: E2→80
0036B230: EE→90
です。

少なくともfonts={}の日本語化を確認しました。

142名無しさん:2011/10/15(土) 08:14:55
当該フォントをbitmap→fontsにすれば(日本語表記に)戻る
これはVic系フォントで確認しました。

他フォントは使われている場所が確定出来なかったので、分かりません

143TObjectの中の人:2011/10/15(土) 21:34:57
>>140-142
テストありがとうございます。
家のPC(Windows XP SP3)ですと、新規にSengokuをインストールした状態に、
ダウンロードしてきたSengoku101c_JP20111015.zipを使って、
Patch.exeでパッチをあて、MakeFontJP.exeでフォントを生成し、
text.csvの一部を日本語に書き換えると、その箇所は日本語で表示できました。

何か改変されたファイル(*.gui、*.gfx等)が残っていたり、
一度に大量に和訳されたファイルを入れていませんか?
入っていたら、最初のオリジナルの英語版のまま、
実行ファイルとフォント関係だけを日本語化用の状態にして
試せませんか?

144名無しさん:2011/10/16(日) 09:07:31
>>143
GG版のその状態でパッチ当ててますがだめでした。(忍者が会談を見ている画面)
手動の方は起動します。(当然ですが変更Fontは適応されています)

手動の方を用い、最低限の日本語化で試したところ、文字化けします。
(最初のメニュー、読み込み時のLoading xxxなど)

win7 64bit corei5(lynnfield)

145TObjectの中の人:2011/10/16(日) 17:39:31
>>144
忍者に暗殺されたと考えられますが、、、


忍者が会談を見ている画面はLoading...が表示される前の最初の画面ですよね。
そのニ、三画面後のLoading Graphics...すらいきませんか。

その画面のところで、はじめて日本語化で追加した部分を呼び出しているのですが、
64bit版Windowsだとメモリ展開位置が違っていて、追加した部分にジャンプしていないのかな。
少し調べてみます。

146名無しさん:2011/10/16(日) 18:34:29
あれは暗殺というより、会談の内容を盗み聞いていると思うんですよね
わざわざ会談とか密談のような警備が倍になる時を狙わない気がしたんで

そうです、GFX辺りを読み込んでますよね、Loadingの前は。

手動変更のexeなら起動するんで、そもそもバイナリ変更位置がおかしいのかなと思いました
ただ、手動版でも化けちゃうんで、どのみちダメだと思いますが。。
後で時間がある時に、パッチ版の変更部位を見てみます

147名無しさん:2011/10/16(日) 19:29:28
>>146
横レスですが
手動版は日本語化のみで、bitmapには対応してないかと。
gfxを日本語bitmapに書き換えてると、その部分は全部化けますよ

148TObjectの中の人:2011/10/16(日) 20:51:03
>>145
あ、いや、忍者うんぬんは、忍者が会談を見ている画面にたいして、
正常に起動できない事を皮肉って
> 忍者に暗殺されたと考えられますが、、、
となんとなく独り言みたいに書いてしまった訳で、意味不明すぎですね。


本題

> 手動変更のexeなら起動するんで、そもそもバイナリ変更位置がおかしいのかなと思いました
家ではダウンロードしてきて、新規インストール環境を
用意して試しましたが、問題ないんですよね。
まあ、とりあえず他の方にも人柱になってもらいましょうかね。
そのうち誰か来るでしょう>>147キラーン

> ただ、手動版でも化けちゃうんで、どのみちダメだと思いますが。。
これは、私が旧来の方法と書いている>>135で書いた差分を適用した話ですよね。
これはfonts.gfxを旧来の方法用に書き換える必要があって、
Sengoku101c_JP20111015.zipの中のfonts.gfxでは機能できません。
よって文字化けで正常な動作だと思われますよ。

逆にビットマップフォントの日本語化(>>139)では
Sengoku101c_JP20111015.zipの中のfonts.gfxでないと正常に動作しませんし。

149TObjectの中の人:2011/10/16(日) 20:58:17
あ、そういえば、>>105みたいな事もあったので、一度ご確認ください。
新規インストール環境で試されている訳ですから、違うとは思いますが。

150名無しさん:2011/10/17(月) 07:58:30
ああ、やはり旧来版はfonts={}の方に移行する方法でしたか
パッチの方はビットマップ処理をゼロ領域に埋め込んでるんですかね。
それなら納得です。

パッチについてはちょっと調べてみます

151名無しさん:2011/10/17(月) 08:19:10
あ、忍者はジョークなのか本気なのか分からなかったので、ああいう返事になっちゃいましたw
隠密(パッチ)を尾行(テスト)してたら、更に仲間に後ろからやられた(強制終了)って事ですね

あと、新規1.03c環境なので105のようなことはないです。
そもそも本家exeや手動(従来版の変更)exeで起動するので。。
セットアップログを見ると、

....
[ck_application.cpp:442]: Loaded GUI Definition File: interface\tutorial.gui
[ck_application.cpp:442]: Loaded GUI Definition File: interface\unitpanel.gui

ここで止まってるので、font.gfx読み込み時なんじゃないかなと予想してます

本来なら次は
[opinion_modifier.cpp:300]: Opinion Modifier #0 tag = name =
ですが、これは関係ない+fonr.gfxはどこにもログが残らないので、この間にfont読んでるんじゃないかなぁ

152名無しさん:2011/10/17(月) 08:25:43
ちなみに、パッチ版(64bitで実行 起動しない)⇔本家のdiffを取ると、
0000012E
00000179
00000180-182
000002E8-2ED
000002F1
000002F5-2F6
000002F9
000002FD-2FE
0000030F
0001B8E4-1B8E8
0001BA9D
0001BAA1-1BAA5
002C7269
002C72DD
002C84A4
002C8574
002E18A2-2E18B3
002E18A2-2E18B3
002E61E5-2E61EE
0035E04E-35E050

でした。参考までに。

153名無しさん:2011/10/17(月) 08:28:19
更に2chで指摘されてた件で、
XPモードでパッチを当ててもexeに違いはなく、起動もダメでした。

154TObjectの中の人:2011/10/21(金) 22:41:37
64Bit版のWindowsで動かすには、
今のパッチコードだと.relocも書き換えないと駄目でした。
少し手直しが必要ですね。

超インチキですが、Patch.exeで書き換えたものを更に
000001CC: BC CE
と書き換えると、起動できちゃったりします?

155名無しさん:2011/10/22(土) 01:54:31
Win7 64bitで書き換えで起動確認しました

156名無しさん:2011/10/24(月) 15:15:27
|д゚)<神様、ftmも忘れないで下さい

157名無しさん:2011/10/26(水) 06:27:02
FtMへの和訳ファイル移行作業やってます
早ければ来月頭くらいには移行のみ行った分が出せるかもしれず

158名無しさん:2011/11/07(月) 18:29:15
FtM日本語化用の和訳ファイルを一応まとめたのでアップしときます。
日本語化して、日本語bitmapをfonts={} 使うように書き換えれば動くはずですが…

hayasoft.com/hiko/paradox/other/source/up4331.zip

159名無しさん:2011/11/09(水) 05:19:20
sengoku1.03(1.3)の日本語化期待しています!

160名無しさん:2011/11/26(土) 10:53:11
paradox TEXT-Maker をダウンロードしたいのですが、いまどこでアップされているでしょうか。ご教授お願いします。

161名無しさん:2011/11/26(土) 12:43:17
自己解決しました。だっく設計局の「ConfigReorganizer」というものがあるんですね。

162名無しさん:2012/01/03(火) 15:10:56
何卒sengoku1.4をよろしくお願い致します

163名無しさん:2012/02/11(土) 10:59:25
SENGOKUを日本語化しようとしているのですが日本語化ができません。

手伝ってくれる人はkouki-i@chime.ocn.ne.jpにメールをお願いします。

164名無しさん:2012/02/16(木) 00:18:01
Crusader Kings2の日本語化もしくはバイナリのイジリ方のご教授をお願いします!

165アニサキス命:2012/04/18(水) 11:02:44
EU3とかHOI3とかVIC2とかのCF日本語版についてですが、
MOD作成時にmaptextとかだけWin1251で書かなければならず、
Win1251対応のテキストエディッタが少ないため不便なんです。
それで、UTF-8に変更することってできないでしょうか。

166名無しさん:2012/04/18(水) 13:22:39
横から失礼
英語でと書いてあるのは間違い?
eu3.paradwiki.org/index.php?MOD-MAP%E4%BD%9C%E6%88%90

167名無しさん:2012/05/29(火) 14:58:38
Sengokuの日本語化してほしい
英語版との価格差見ると日本語版買う気にならなくて...

168名無しさん:2012/07/11(水) 20:51:29
差分で調べたら多分

2D7889
2D78FD
2D8AC4
2D8B94
36EF1E
36EF1F
36EF20

まだ未確認です

169名無しさん:2012/07/11(水) 20:54:07
失礼、↑のはsengoku v1.4の日本語化のバイナリです

170名無しさん:2012/09/29(土) 09:44:41
Hoi3FTMとEU3の日本語化パッチの開発予定はないんでしょうか

171名無しさん:2013/01/04(金) 22:47:45
TObjectさんはもういらっしゃらないのでしょうか。

172名無しさん:2013/01/05(土) 14:03:22
TObjectさんは居ます
最近は押入れの中から出てきたDominions 3で遊んでいるようです
え、Paradoxのゲームをしろって?ちゃんと全シリーズ買ってますよ

173名無しさん:2013/04/23(火) 18:54:11
今更スチームのセールでVIC-Rを買ったのですが、非公式Hotfix6が落せない(存在しない?)
為か、JPパッチャーが当たらないです…無念。

174名無しさん:2013/04/24(水) 01:32:03
Vicwiki の和訳のとこのリンク踏めばいい

175名無しさん:2013/04/24(水) 07:48:29
なるほど、HF6回収成功、ありがとう!>>174

ただパッチの方はHF6を当てる前と同様、ScanAllボタンの時に
「探しているバイナリが見つかりませんでした。
(%07 TextOutの処理を埋め込む位置)」
と表示されて止まりました。

176名無しさん:2013/04/24(水) 08:01:35
Steam版はexeファイルが違うから、日本語化できなかったと思います

177名無しさん:2013/04/24(水) 09:41:53
ありゃま、そうでしたか…情報ありがとうございます>>176

178名無しさん:2013/04/24(水) 11:44:05
バイナリの配置が違うだけで論理的にはパッチする場所は同じだから
どこの何を書き換えるかわかれば日本語化できるはず

179TObjectの中の人:2013/04/25(木) 20:37:01
これの検索は、変動しなさそうな部分を(単純な連続したバイト単位での)バイナリ検索しているだけで
高度な解析をしている訳ではないから、暗号化されていたり、想定しているのと違うとどうしようもないのです。

Vic用とCK用は私が作った物ではありませんが、元は同じなので制限も同じです。

180名無しさん:2013/08/17(土) 19:10:16
さっそくですけどEU4の日本語化の予定ありますか?

181名無しさん:2013/12/12(木) 23:38:50
もしかしてナイルさんですか?

182名無しさん:2014/03/15(土) 20:16:50
CF亡きあと日本語版が絶望的なので、大変かもしれませんが日本語化パッチの追加登場に期待します!

183sage:2014/05/30(金) 15:16:51
hoi3Their Finest Hourまで日本語化予定はありませんでしょうか?
日本語訳など初心者で出来ることでしたら、協力したいと思っております。

184TObjectの中の人:2014/06/04(水) 22:01:40
最後の書き込みから1年経過してしまった

TFH買って最新版にしてみる
ただ日本語化作るには開発環境を用意するところから始める必要が

185TObjectの中の人:2014/06/07(土) 15:44:10
TFH 4.02 (hoi3_tfh.exe)

旧来の日本語表示(起動時のLoadingの部分等で使われているD3DXでの文字表示)
0071AAF3: 24 B0
0071AAF4: EE 80


おまけ、自分用。ビットマップフォントの判別用(同じ文字で書くだけ)
00000146: 02 03
006FAD5B: 0F 33
006FAD5C: B6 C0
006FAD5D: 04 B0
006FAD5E: 18 21
006FC4D9: 8A B0
006FC4DA: 80 23
006FC4DB: C8 90
006FC4DC: 14 90
006FC4DD: A8 90
006FC4DE: 01 90
006FE01D: 0F 33
006FE01E: B6 C0
006FE01F: 04 B0
006FE020: 02 24
006FECCB: 0F 33
006FECCC: B6 D2
006FECCD: 14 B2
006FECCE: 1A 20 地名や国名はスペース。文字にすると落ちるから。

186名無しさん:2014/06/13(金) 06:38:14
管理人さんが更新を再開してくれたようですね。ありがとうございます。
大変忙しいとは思いますが、期待しております。

187TObjectの中の人:2014/06/14(土) 00:36:23
うん。でも、まだ開発環境作ってる暇がないから作れなくてすまない。
日本語の表示方法は、SFと同じでいけると思う。
ただフォントの仕様が微妙に違うからフォント生成ツールは新しいのが必要かな。

>>185は動いた?
文字の表示部分は明示したから、誰か作ってくれないかな(他力本願中)。

188186:2014/06/16(月) 13:11:02
186です。自分には知識がないので情報程度しか提供できなさそうなのですが、
paradoxUploaderにてdl番号216「HoI3] FTM_3_06_beta 少し日本語化」というものが
アップされております。
導入してみましたが自分の環境ではダメでした「導入ミスかもしれません」
何かの足しになるのでしたら幸いです。UP主様転記すいません。

189TObjectの中の人:2014/06/16(月) 22:49:58
ああなるほど。1行でしか説明してなかったですね。

>>185の最初のものは、これ単体で日本語になるものではなくて、
これだけで日本語を表示させるためには、Romeの日本語化みたいに、
core.gfxを細工する必要があるのです(詳細はRomeのreadme参照)。
ただこれはビットマップフォントで日本語を表示できるようになると、
不要になる性質のものなので、別に興味がなければ気にしなくていいです。
ただ最悪ビットマップフォントで日本語表示が作られなくても
一応なんとか日本語が表示可能なのでとりあえず最初に書いておきました。
私のところではcore.gfxを書き換えずに、Loading云々だけ日本語で表示可能なのは確認。

後半の長いものは、ビットマップフォントを単に同じ文字表示を強制するテストで
ビットマップフォントの描画位置を把握するためのものです。
これで文字が正常に表示されたりすると、何か変(主に私の調べ方が)です。
単純に私の調べ方あってるかな〜程度を確認したかっただけでした。

アップロードされたファイルは今から見てきますね。

190名無しさん:2014/08/13(水) 02:27:40
supremeruler1936は日本語化出来ないのでしょうか?

191TObjectの中の人:2014/08/13(水) 19:06:50
SR1936は、買っていないのでわからないです。
ただSR2020のシステムを流用して作られていると思いますから、SR2020と同じなら
マルチバイト文字に対応していないため、
マルチバイト文字を表示できるようにプログラムの書き換えが必要でしょうね。

192名無しさん:2014/09/10(水) 00:11:43
supremeruler Cold Warの日本語化が中々着手されないのも、
同じ様な事情があるのでしょうね...。

193TObjectの中の人:2014/09/12(金) 01:36:12
でもUTF-8に対応しているかも知れませんよ。
私は持っていないから知らないだけですから。

194名無しさん:2014/09/12(金) 02:58:21
CK2の日本語化の予定はありますか?

195TObjectの中の人:2014/09/12(金) 23:33:53
う〜ん、私が作るとすると、HoI3TFHからかな。次がVic2HD?
EU4とCK2に関しては、パッチ作ってもすぐバージョンアップして追いかけるのが大変そうです。

個人的にはDominions 3と4を日本語化したいかな。
3はゲーム内で日本語表示するところまで作って放置中ですが。

196名無しさん:2014/09/12(金) 23:40:56
それは残念。可能性があるとしたら開発が終了してからですかね

197名無しさん:2014/09/14(日) 09:38:01
開発が終了してるSengokuなら・・・

198名無しさん:2014/09/14(日) 09:49:06
eu3も…

199名無しさん:2014/09/16(火) 00:18:27
TObjectさん、初めまして。

PCゲーム@2ch掲示板にて、下記スレッドが建てられてました。

Paradox日本語化MOD議論スレ1
://anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1410584650/

200199:2014/09/16(火) 01:19:30
すいません、よく見たら、既に>>192で初カキコしてました。

201名無しさん:2014/09/22(月) 19:13:29
初めまして、HoI2をスチーム経由でインストして日本語化パッチを当てようとしている者です。
「read me」通りにexeファイルをparadox JP-Patcherにドロップしても名前を付けて保存ダイアログが出てこないのですがスチーム経由だとだめなのでしょうか?

202201:2014/09/23(火) 02:43:30
すみません201です。事故解決しました。
お騒がせしてすみませんでした

203名無しさん:2014/10/02(木) 19:37:42
Sengokuに一票

204名無しさん:2014/10/03(金) 16:12:09
世間話程度のつもりで聞いて頂いて結構なんですが、

PCではなくコンシューマ機の英語版ソフトを日本語化するって、誰も挑まない
んでしょうか

PCのHDDに落としこんで、表示字幕データを日本語化したあと、別の新品BD-
ROMに焼くとか

具体的には、PS3用に出てる「Monopoly Streets」
://www.amazon.co.jp/Electronic-Arts-World-014633194685-Monopoly/dp/B003KMJ90C/ref=sr_1_4?ie=UTF8&qid=1412320201&sr=8-4&keywords=%E3%83%A2%E3%83%8E%E3%83%9D%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%88
なんか、いつか勇者さんが現れてくれたらなーとか思ってるんですが

205名無しさん:2014/10/06(月) 21:00:37
SR1936の日本語表示にはプログラムの書き換えが必要との事ですが
SR2020のデモのようにEXEファイルのバイナリを弄るだけで済むのでしょうか?

参考としてSR2020の日本語表記の仕方を教えていただけると幸いです。

206名無しさん:2014/10/07(火) 11:48:56
>>205
>>191

207名無しさん:2014/10/07(火) 11:53:44
>>205
「参考としてSR2020の日本語表記の仕方を教えていただけると幸いです。」

正しくは、「参考としてSR2020の2バイト文字表記化の仕方を教えて」と尋ねるのが正しいかと

208TObjectの中の人:2014/10/08(水) 22:44:30
文字描画する前に文字を判定して、全角の文字のときだけテクスチャのマッピング計算を自前でするようにアセンブラで書いてるだけですよ。
アセンブラ(IA-32、8087、SSE)で簡単なプログラムが書けて、何らかのプログラミング言語でDirect3Dの図形描画できる知識がないと無理です。


アセンブラでプログラムが書ける知識があれば、exeの差分パッチがソース公開と等価なので、実は細部で何をしているかは聞かなくてもわかるのです。

Intelが配布しているpdf
IA-32 インテル アーキテクチャ・ソフトウェア・デベロッパーズ・マニュアル(上・中・下巻)
を読もう。私も最初はそこからはじめました。
一部理解できれば結構いけるはず(私もほんの一部しかわからない。知りたいときに知りたい部分だけを読んでます)。

209名無しさん:2014/10/11(土) 21:10:11
お返事ありがとうございます。
お勧めのマニュアルを読んで試行錯誤してみます。

210名無しさん:2014/10/14(火) 11:00:21
>>195
おお!Dominions 4!

211名無しさん:2014/10/14(火) 19:52:21
>>195
> う〜ん、私が作るとすると、HoI3TFHからかな。次がVic2HD?
どちらも期待してます。

212TObjectの中の人:2014/10/14(火) 21:36:31
作る作る詐欺状態では、期待されてる方も困惑状態だと思うので、
TFHで日本語表示できるようにしてみます。
最近作っていないので、少し時間がかかるかもしれませんが。

ところでTFHでは遊んでいないので、最新がどれだかわからなかったりします。
最新はTFH 4.02でいいのかな?
どこかにもっと新しいβパッチとかないよね?
無駄手間にならないように、一応確認したいです。

それと書き換えようとしているTFHと同一ファイルなのか確認したいので、
hoi3_tfh.exeのMD5ハッシュ値を教えてください。SHA3-512だとツールが対応していないから困る。
あわせて購入元(パッケージ、Steam、GamersGate)も書いてね。

213名無しさん:2014/10/15(水) 15:38:16
Steamのhoi3_tfh.exeです
60758892284f117a8765c102f20acf41
だそうです
MD5 Checker 1.03bで調べました

214TObjectの中の人:2014/10/16(木) 21:13:00
>>213
さっそくお調べいただき、ありがとうございます。
引き続き他の方もご協力いただけると助かります。
TFH 4.02用で作っていいのですよね?


文字を描画する四箇所の内、一箇所だけ漢字が表示できるように試験的に書き換えてみました。
普通に表示できてますね。

215名無しさん:2014/10/17(金) 16:18:06
>>214
はい4.02です
完成待ってます!

216名無しさん:2014/10/19(日) 10:41:40
一応俺のSteam版Hoi3も調べてみたけど>>213と同じだった

217TObjectの中の人:2014/10/19(日) 14:50:27
>>216
ご協力、ありがとうございます。

二箇所目と三箇所目と四箇所目の日本語対応が完了しました。
とりあえずですが、日本語の表示だけできる版を公開したいと思います。
表示できるだけで細部の修正はしていないので、落ちても泣かない。

218名無しさん:2014/10/20(月) 13:07:06
期待してます

219TObjectの中の人:2014/10/22(水) 23:40:21
お待たせしました。
とりあえず全てのBitmapFontで漢字が表示できるようにしてあります。
ただ細部がSF版程の修正を施していないため、まだ色々問題が出てくると思います。

tobject.web.fc2.com/paradox/HoI3TFH402_JP20141022.zip

220名無しさん:2014/10/23(木) 00:20:50
>>219
初うpに乾杯!

221名無しさん:2014/10/23(木) 02:15:07
City in Motion 2
Trainz Simulator 12
ANNO 2070
Legions of Ashworld
The Political Machine 2012
Smooth Operators
Stronghold Crusader HD
Stronghold Crusader 2
Stronghold HD
Cossacks

TObjectさんが、いつか心の片隅にでも留めてくれます様に...

222名無しさん:2014/10/23(木) 23:00:49
今日Stream版HoI3 Collectionを購入したので、日本語化を探していてこちらに伺いました。
そこでZipファイルをダウンロードしてreadmeの通り実行してみましたが、文字化けしてしまいました。
Paradoxディレクトリ作成の上HoI3ディレクトリ全コピー後実施し、作成ツールを全自動で実行。
フォントディレクトリを元にコピーしなおしました。
現時点では英語版で起動はできていますが、なかなか難しいですね・・・。

223名無しさん:2014/10/23(木) 23:23:42
>>222
差分パッチ当ててるの?

224名無しさん:2014/10/24(金) 16:41:01
>>223 さん、
Streamのパッチは特になかったので当ててません。
Mod等も特に当ててません。
不勉強で差分パッチが他にあるのかも存じ上げなくて・・・。

225名無しさん:2014/10/24(金) 18:35:52
基礎の部分は日本語化されてるけど
兵科とかは英語のままなんだね

226TObjectの中の人:2014/10/24(金) 19:37:34
>>222,224
今、試しても、日本語で遊べる訳じゃないので、人柱上等なら歓迎ですよ。


「Paradoxディレクトリ作成の上HoI3ディレクトリ全コピー後実施」とか
「フォントディレクトリを元にコピーしなおし」とか
そんな事はreadmeに書いてないから、何をしているのかと思いましたが、
どうもフォント生成ツールはSteam版だとレジストリからインストール先を取得できていないみたいですね。

Steam版はレジストリ
32ビットOSだと
HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Paradox Interactive\Hearts of Iron III\Path
64ビットOSなら
HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Wow6432Node\Paradox Interactive\Hearts of Iron III\Path
にインストール場所が書いてないのかな?
でも、インストール場所が書いてないのなら、
インストールしている場所をダイアログで聞いてくるように作ってあるはずなんだけど。

「全自動〜」を押しても、インストールしている場所を聞くダイアログが表示されないのなら、
インストールしている場所とレジストリの登録が違うので、
レジストリ側を正しい位置に修正するか、
PathをとりあえずPath2とかにして、フォント生成ツールを起動してみれば、
より簡単に動くと思います。

もちろん>>223さんの指摘のようにPatch.exeの実行は必須です。

227名無しさん:2014/10/25(土) 01:54:22
>226 さん、
222です。こんばんは。
お世話になっております。また丁寧にご回答ありがとうございます。
もちろん人柱の一端で構わないです!
Zipファイルのパッチは当てています。

またWindows7 64bitで、Stream版を使用していますが、
インストールパスが
C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Hearts of Iron 3
で生成ツール全自動では動作しなかったため、
C:\Program Files\Paradox Interactive\Hearts of Iron III
へ前述パスの既存ファイルをコピーし
生成ツールの全自動を実施(正常に動作完了)、
動作後のものを書き戻して動作してみましたが、
文字部分が縦棒になってしまって表示できずでした。
一応動作の過程報告まで。
ツール提供及びサポート心から感謝しております。

228名無しさん:2014/10/25(土) 02:09:51
222です。連投失礼します。
ご指摘の通り、
HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Wow6432Node\Paradox Interactive\Hearts of Iron III\Path
のpath及びappの値が
C:\Program Files\Paradox Interactive\Hearts of Iron III
となっていたため、それぞれ元をapp2,path2とし、
app,pathにインストール先のパスに値を入れたところ、
問題なくツールが動作しました。
また、HoI自体は動作しました。
若干フォントが違うかな?と言う程度でした
(2バイト文字は確認できず)
以上、経過報告まで。

229名無しさん:2014/10/25(土) 23:14:41
steam版で試しているのですが表示が英語のままだ・・・。
readme通りにやってるはずなのに何がダメなんだろう?

230名無しさん:2014/10/25(土) 23:18:41
パッチ、フォント作成ツール、core.gfxの移動もしているのですが、
表示が以下のようになっています(NGになるの前部分省略しています)
i.imgur.com/3cwIKyT.jpg
i.imgur.com/3wzYdpH.jpg

231名無しさん:2014/10/26(日) 00:21:23
>>229
日本語表示ができないってことかな?
自分の環境だと普通に表示できたよ
i.imgur.com/Sfp9msE.jpg
あとタブのとこが>>230と同じ様に太い白文字になってマップ上の国名がちょっと変な感じになる
Steam版HoI3TFH v4.02 (MYXC) Win7HP 64bit

232名無しさん:2014/10/26(日) 20:52:57
>>230
TObcjctさんが作ったパッチは日本語化を”可能”にするパッチであって日本語化するパッチではないよ

233230:2014/10/26(日) 20:56:30
>>232
上にも書いてましたね、私の早とちりでした

234名無しさん:2014/10/26(日) 21:21:29
FtM用の日本語化超暫定版のデータをlocalisationに上書きすると幸せになれるぞ

235名無しさん:2014/10/27(月) 00:53:58
>>234
国名が不思議なことになったけど幸せになれた、ありがとう!

236名無しさん:2014/11/01(土) 15:28:23
>>234
haysoft死んどるけん幸せになれんのだが・・・・
これはもう自分で日本語化しろという神の意志なんやな・・・・

237名無しさん:2014/11/05(水) 02:01:32
応援しとるけんの!
できることなら手伝うで!

238名無しさん:2014/11/16(日) 02:43:57
完全にスレ違いですいませんが、とうとうMETRO LASTLIGHTの日本語化パッチ
完成・公開開始されたみたいですね

239238:2014/11/18(火) 14:31:23
すいません、勘違い(一作目の日本語化パッチ最終版でした)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板