レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
【海外】東方最前線【ξ・∀・)<LEVEL2】
-
touhou wikiのキャラの名前の翻訳は正確性はともかく解釈の独自性があって面白い
まあ漢字から直接意味を取ろうとするのはどうかと思うけどね
たとえばてゐの項目での「因幡」は漢字から直接意味を取ろうとして失敗してる典型例。
少なくともこの場合の因幡の由来は因幡の白ウサギの話を知っていればわかると思うけど因幡の国から。
因幡国の因幡は昔は稲羽と表記されていた
そして語源は稲庭(稲田)だという説や稲場(収穫した稲の置き場所)だという説、稲葉だという説など他にも色々ある。
因幡についてだけ見てもわかるように古くからの名前は言葉が古すぎて記録がないので語源や名前の本来の意味が分からなかったり
字が転化してる事が多い。
それだけではなく表記が万葉仮名や当て字のままだったり由来となった出来事や土地を知らなければ性格に意味が取れないものも多いから
漢字からだけ意味を取ろうとしても正確な翻訳は無理なのよね。
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板