したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

要望スレ

1作者★:2017/11/21(火) 15:55:18 ID:???
追加して欲しい機能など、要望はこちらへ。

※すべての要望を受け入れられるわけではないのをご理解下さい。

https://github.com/whiteleaf7/narou/issues
も軽く目を通して被らないように注意。

156名無しさん:2021/10/25(月) 08:09:54 ID:tv8uOhoo
書籍ファイルのファイル名でShift-JISのダメ文字を適当な文字に置き換えるオプションを
追加していただけないでしょうか?

Kobo端末は書籍ファイルを転送し終わった後ディスクチェックのアプリを走らせるのですが
このアプリはShift-JISのファイル名を全く考慮していないため、不正なファイル名のファイルと
して処理されてしまって書籍ファイルのファイル拡張子でなくなってしまうので、転送した
はずの書籍が表示されないということになります。
転送前あるいは転送直後にダメ文字を含まない適当なファイル名に手動で書き換えることで
回避していますが、いろいろと煩わしいのでできればnarou.rb側でできればいいかなと。

157名無しさん:2021/11/07(日) 21:15:36 ID:???
WEB UIでタグで絞り込む時にAND検索以外にOR検索も使えるようにするか
短編にもendタグがつくようにして欲しいです

短編と完結済みだけを表示させたいのですがうまくいきません
もし方法があれば教えて下さい

158名無しさん:2021/11/08(月) 14:19:40 ID:???
>>157
1.短編で絞り込んでタグを付ける
2.完結作で絞り込んで1と同じタグを付ける
3.付けたタグで絞り込む
という手順はどうだろうか

159157:2021/11/09(火) 22:02:24 ID:???
>>158
完結で絞り込んで別タグをつけると更新されて完結した場合や連載が再開された場合に対応するのが面倒かと思います

今はソートして短編を選択してendタグをつけて絞り込んでいるのですが、短編が更新されるとendタグが外れるんですよね

160作者★:2021/11/10(水) 09:11:08 ID:???
なかなか修正できる余裕がないので、自分でコードを改造してもらうのがいいかもしれませんね
Pull Request 出してくれれば取り込みますので
そのためのオープンソース

161名無しさん:2022/05/30(月) 20:09:48 ID:w/V3l9Zg
C:/Ruby30-x64/lib/ruby/gems/3.0.0/gems/narou-3.8.1/lib/novelconverter.rb:202:in `txt_to_epub': invalid byte sequence in UTF-8 (ArgumentError) 
from C:/Ruby30-x64/lib/ruby/gems/3.0.0/gems/narou-3.8.1/lib/novelconverter.rb:315:in `convert_txt_to_ebook_file'
(以下これと似たような表示の繰り返し)
このような現象が常に出続けてしまい、EPDU変換がどうしてもできません。
上記の方と似た現象だと思い環境を寄せて(rubyinstaller-devkit-2.7.1-1-x64だけ見つからず...)動作させてみたのですがこれもうまくいかず正直何もわかっていない状態です。
組み合わせが悪いのか順番が悪いのか、様々なパターンをためしてみましたがどれも失敗し消沈しています。似た症状の方や有識者の方がいましたら、何卒お力添えいただけると幸いです。

162名無しさん:2022/05/30(月) 20:11:14 ID:w/V3l9Zg
すみません。上記のレスを書いたものですが場所を間違えてしまいました。申し訳ございません。スルーしていただけると助かります。

163名無しさん:2022/09/22(木) 10:47:23 ID:hY4mbqPY
narou.rbにて作成した縦書きepubデータがiOS16のアップデートによりブック(Apple Books)にて正常に読み込めなくなりました。
前バージョンのiOS15.7の他iPadOS15.7、macOS12.6(それぞれの最新バージョン)のブックでは問題なく読み込めています。
事象としては、データ中の各話最後の数行(行数は可変)のみ表示し、それ以前がないものとして表示されません。
また、ページ数自体も本来のページ数の1割以下程度となります。

iOS16にした途端の事象で、今回ブックもかなりな更新がされていることから、何らかの変更にともなってのことと思いますが、
Appleのサポートに問い合わせても、自分で作ったepubはサポート対象外なので調査もできない、という返答でした。
このままですと、近々予定されているiPadOS16や、MacOS13のリリースでApple Booksでのepub閲覧が全滅するのではと
非常に危惧しています。

SNSにて確認すると、同じ事象が発生している方も、narou.rbにて作成した縦書きepubにて発生している印象です。
Apple側ではとりあえずなにもしてくれないので、作者様に確認や対策などお願いしたく報告します。

164名無しさん:2022/09/22(木) 13:43:01 ID:qUzLBZ9Q
ttps://discussionsjapan.apple.com/thread/254186424
iOS16にアップデートするとBooksでepubファイルが正常に読み込めなくなる

165名無しさん:2022/09/23(金) 02:21:03 ID:???
改造版AozoraEpub3は、電書協の仕様に準拠しているから悪いのはBooksなどのアプリ側なんだよね
Kindle for iOS (iPad OS)も縦書きで読めないし……
ぶっちゃけ原因を探すの面倒くさそう
改造版AozoraEpub3の作者様はそのスレッドをシェアしていたので認知はされているかと

アプリで読むなら Kinoppy、それか KindlePW 買うといいですよ
何の解決にもなってないけど……

166名無しさん:2022/10/26(水) 01:40:52 ID:M8y4BXAs
>>163
iOS16.1対応されたとか。
twitter.com/Shocker_Japan/status/1584655415505485824

167名無しさん:2022/11/07(月) 00:51:53 ID:5vfgok8E
もしかしたら以前にも誰かが書いていらっしゃるかもしれないのですが、
目次機能があると便利ではないでしょうか

168名無しさん:2022/11/19(土) 00:09:12 ID:???
WEB UIで、OR検索ができると助かります

169名無しさん:2022/12/25(日) 11:11:42 ID:KY8Z2JSo
Pixivのノベルに対応できないでしょうか?
二次創作小説を中心に膨大な量があって、ぜひ対応いただきたいです。

ご検討をよろしくお願いいたします。

170名無しさん:2022/12/27(火) 00:13:49 ID:???
目次に各話まとまっているサイトしか対応できないと思うよ
暁も話数が多い小説は非対応だし

171名無しさん:2022/12/28(水) 01:46:11 ID:B0EO6wrs
Pixivは独自記法とJavaScriptで生成しているので大変そう

172名無しさん:2022/12/28(水) 21:58:51 ID:???
目次は一度に30話までは取得できるみたいだけど、
JSONなのは良いとして、文字がエスケープしたunicodeなのは対応出来ないんじゃないかな?

173名無しさん:2023/01/19(木) 09:21:04 ID:a50J99gA
・同一作者の小説を一括DL及び更新確認
(例:作者の小説一覧のURLを入れると一括DLし、更新確認の際に新規投稿があればそれもDLを行う)
・なろうで言う「シリーズ管理」URLの対応

ご検討をよろしくお願いいたします。

174名無しさん:2023/01/23(月) 14:00:31 ID:cA1j2w6k
ノベルピアに対応できないでしょうか?検討お願いします。

novelpia.jp/

175名無しさん:2023/05/08(月) 13:13:45 ID:aA3qr13U
commandbase.rb の 165行にある「強制変更しました」の出力を
変換側のログに出力されるようにできないでしょうか。

この出力は、変換に関するものなのに一般のログに出力されるため
後からの確認が面倒になっています。

176名無しさん:2023/05/11(木) 00:14:46 ID:???
$stdout2かstream_ioを使えば出来ると思うけど、どっち使った方が良いだろうか。
同様にinspectorも変換側に出た方がいいね。
こっちはデフォルトにするのと、メソッドコール時に指定するのと、どっちが良いだろうか。

177名無しさん:2023/05/17(水) 00:13:38 ID:???
>>175 >>176
今更だけど一応パッチにしておきました。
pastebin.com/AqzTF9v2

178名無しさん:2023/05/22(月) 23:15:54 ID:n8QYWR3g
小説の変換作業を時間短縮するために、変換速度を上げることはできますか?

179名無しさん:2023/06/14(水) 11:00:33 ID:An/FcUwc
あらすじだけが更新された場合には、更新しないように対応できないでしょうか。

180名無しさん:2023/06/14(水) 21:36:54 ID:???
テストしてないけど、たぶん lib/downloader.rb の、
408行目 :ok を :none に変える
で、更新されましたの表示が出るけど変換されなくなると思う。

または、
405行目 when の後に false and を入れる
downloader.rb:405 when false and old_toc["story"] != latest_toc["story"]
で、表示も出なくなると思う。

181名無しさん:2023/07/26(水) 20:36:09 ID:???
要望ではありませんが。
たまにdatabase壊してしまった人いるようなので、残ってる各小説のデータからdatabaseを作るスクリプト書いてみました。
pastebin.com/uykY2HvH
なおタグは残りません。凍結もIDが変わるので出鱈目になると思います。

182名無しさん:2023/11/28(火) 16:53:12 ID:jVMwjK6I
カクヨムのウェブサイトの構造が大きく変わっています。
ダウンロードできなくなっています。
できましたら対応をお願いします。

183名無しさん:2023/12/07(木) 13:19:57 ID:1HoOSY7.
カクヨム小説ダウンローダー[kakuyomudl ver3.0]で対応されて情報が出ています。
ご対応よろしくお願いします。

m-and-i.cocolog-nifty.com/freetalk/2023/11/post-1bf82d.html
> ・作品トップページの構造が大きく変わったことに対応するため修正した
>  尚、各エピソードページの構造は変更されていなかったため、トップページの情報取得処理の変更だけで済みました。

184名無しさん:2023/12/09(土) 11:21:06 ID:qPLLOlSI
上のスレ、613-618にて解決方法が書かれています。

  (1) ttps://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/computer/44668/1511245701/608 を開く
  (2) 内容をすべてコピーする
  (3) webnovelフォルダーにあるkakuyomu.jp.yamlをエディターで開く
  (4) 上記(2)の内容で全上書きし、保存する
  (5) narou.dbを起動し、更新ボタンを押してカクヨムが更新されることを確認

185名無しさん:2024/01/24(水) 10:38:46 ID:???
 どうやら、「小説家になろう」で仕様変更があったようです。
 目次ページに表示される話数が多い場合、100話単位でページを捲るように切り替えて表示できるようになりました。
 そのため、有志の「カクヨム仕様変更暫定対応版」であっても、最新話が100話までと判定されてしまい、

 総話数が以前よりも減少していると判定されるため、凍結処理が走ってしまいます。

 ブラウザでの視聴時には便利そうな機能ですが、総話数の取得が面倒になりましたね……。
 可能であれば、迅速な対応をお願いしたいところです。
 よろしくお願い致します。

186名無しさん:2024/01/30(火) 11:33:37 ID:KrkLnxyg
「小説家になろう」と「カクヨム」の仕様変更を正式リリースで対応して頂きたいと思っています。
現バージョンだと利用に問題があり、有志の個別対応には感謝しています。
しかし情報が混在しており、両方問題なく利用する方法が分かりにくい状況になっています。
是非ご検討をよろしくお願いします。

187名無しさん:2024/01/30(火) 19:15:31 ID:???
有志の成果を取り込むにしても、正式版としてリリースするにはあらゆる影響を考えないといけないわけで、忙しい中やるのは大変
使わせてもらってるんだから、数ヶ月でも待つ気持ちでいないと
情報が錯綜していると思うなら、自分で整理してお知らせスレにでも書き込めばいいと思う

188名無しさん:2024/01/31(水) 11:21:26 ID:O.qFZymA
ここは要望を書く場所なので、大変そうだから書いてはいけない訳ではないでしょう。
無茶な要望ならともかく、公式で対応となっている事に対する「作者へ検討」のお願いです。
受け入れられない場合や時間がかかるとしても、それが作者の意見なら仕方ありませんが、第三者に意見は求めていません。

189名無しさん:2024/01/31(水) 17:39:36 ID:???
>>186
なろうの方は既にPull Requestsに入ってるので時間の問題です。

190名無しさん:2024/01/31(水) 18:13:28 ID:???

必須環境を

Ruby 2.7 以上
AozoraEpub3
Java8以上

から

Ruby 3.2 以上
AozoraEpub3
Java17以上

へ変更した方がいい。

現在入手可能なAozoraEpub3は改造版のみな上改造版はJava17以上でないと動作しない

また、3月末でRuby 3.1は不具合修正が、3.0以下はEOLになるので対応が必要

191名無しさん:2024/02/02(金) 19:53:51 ID:xkHG7kjY
188 名前:名無しさん :2024/01/31(水) 11:21:26 ID:O.qFZymA
ここは要望を書く場所なので、大変そうだから書いてはいけない訳ではないでしょう。
無茶な要望ならともかく、公式で対応となっている事に対する「作者へ検討」のお願いです。
受け入れられない場合や時間がかかるとしても、それが作者の意見なら仕方ありませんが、第三者に意見は求めていません。

192名無しさん:2024/02/02(金) 20:43:37 ID:???
>github.com/whiteleaf7/narou/issues
>も軽く目を通して被らないように注意。
>>1

193名無しさん:2024/02/10(土) 21:22:21 ID:???
いつも利用させて頂き、ありがとうございます。
機能に対する要望です。

・作品の本編に更新がなく、あらすじのみが更新されている場合、WebUI上でのログ表示が更新がない場合と同じ文字色なので判りづらいため、何かしら目立つような記号や文字色の変更などで判りやすくしてほしいです。
一見更新がないのにファイルが出力された場合などに、何か変化があったのかを確認する際に見つけづらいのです。

・Web系ライトノベルに特有である同じ括弧類を多重に使用している場合によくある、前後の括弧類の数が合わない場合や、
括弧が閉じられる前に改行がある場合などに、WebUI上ではログが出力されますが、その際に作品名を判るように追記して頂けないでしょうか?
作品に対する更新があったことを報せるログと、上記のような表記ミス的なログの出力箇所はかけ離れて出力されるため、どの作品に対するログなのかが判りにくいのです。

以上です。
ご検討の程をよろしくお願い致します。

194名無しさん:2024/03/03(日) 23:04:43 ID:???
>>193
まずは後半ですが下記パッチでどうでしょう?
pastebin.com/AqzTF9v2
パッチ当てた上でさらにまだある場合は具体的なメッセージがあれば探せると思います。

前半は下記のあたりいじる事になります。
github.com/whiteleaf7/narou/blob/develop/lib/downloader.rb#L398
装飾は下記感じで
github.com/whiteleaf7/narou/blob/develop/lib/downloader.rb#L434
下記を使えます。
github.com/whiteleaf7/termcolorlight?tab=readme-ov-file#usage

どのメッセージをどうしたとか書いてもらえると参考になると思います。

195名無しさん:2024/03/13(水) 16:43:18 ID:quaMyhbs
いつも本当にお世話になってます。

要望なのですが、変換したファイルではなく変換途中の.txtを
任意のフォルダにコピーさせてほしいです。

なろう小説はタイトルを変更される作者さんが多いので
epubなどのファイル名もNコード出力したほうがファイルが溜まらず便利な反面、
コードがタイトルになっているepubをSend to Kindleで送ると
書籍タイトルもコードなので、kindleで読もうとしても何が何やらわからず。
それならば.txtを自力で変換するのが一番便利だなぁと思った次第です。

そして300件の小説フォルダすべてでファイル管理を手動でするのもしんどいのです…。


以上、どうぞよろしくお願いいたします。

196名無しさん:2024/03/13(水) 22:22:51 ID:PvfdBy6s
>>195
要望は理解できるけど、結末が同じになりそうで意味ありますかね?って疑問
epubのファイルが溜まる問題はepub変換時に使用するtxtファイル名が同じなので変わることなく
いつかどれが最新なんだろう?って状態に陥る未来が想像できます。

それなら個別設定でnovel_authorとnovel_titleを固定にしたほうが幸せな気がするのですが
どうでしょう?

197名無しさん:2024/03/13(水) 23:38:25 ID:???
カクヨムネクストはログインが必要そう

198名無しさん:2024/03/14(木) 00:30:19 ID:???
そもそもカクヨムネクストは有料

199<削除>:<削除>
<削除>

200名無しさん:2024/03/17(日) 12:13:02 ID:???
>>199
地味に近所の話題で草

201名無しさん:2024/03/20(水) 02:05:31 ID:KNNNh49M
>>196
Nコードで出力にして小説の変換を実行する
→全体をまとめたtxtがファイル名をNコードとして出力される
→次回以降も変換時にはこのtxtのファイル名は変わらないので、頻繁なタイトル変更に左右されない
 (Nコードが変わらない限り1ファイルしか作成されない)

あとはAozoraEpub3で表題の設定と「出力ファイル名に表題利用」としておけば
手動で変換したepubファイル(完成品)は最新の小説タイトル著者名が反映されると考えました。
ただ、わざわざ要望に出すほどではないなと思ったので
取り下げて自力でツールでも作ろうと思います。
大変お騒がせしました;;

202名無しさん:2024/03/20(水) 13:34:23 ID:I4BNjvIw
>>201
めっちゃ理解した。限定条件になってしまいますが lib/narouconverter.rb の 174行目
AozoraEpub3 -enc UTF-8 -of #{device_option} を
AozoraEpub3 -enc UTF-8 #{device_option} へ変更するとtxtはNコードになり、変換された
ePUBファイル名は表題になります。

ただ問題があり、mobi変換をしないと駄目な場合、txtとepubのファイル名が同一であることを
処理として期待しているので、epubファイルが見つからずエラー吐いて終了しちゃうことです。
あとはアップデートすると当然コードが元に戻るので手修正が毎度必要な事です。
※自己責任の個人利用なら全然ありかなと。300タイトルの固定タイトル、固定著書名を設定するのも難儀ですからね・・・

203名無しさん:2024/03/20(水) 14:04:23 ID:I4BNjvIw
>>202
言葉足らずでした、前提条件として環境設定 -> 一般にあるconvert.filename-to-ncodeをはい (true)へ設定している
状態となります。

204193:2024/03/22(金) 19:11:42 ID:???
>>194
遅ればせながら、改善パッチをありがとうございました。
Rubyは全然判らないので四苦八苦しながらコードを編集して、何度か使用してみました。
WebUIでの左側のログがすっきりしましたが、反面右側に出力される情報量が増えて見づらいとも感じてしまうので
左側のログのように作品ごとに<HR>のような区切り線を入れられたらすっきりして見やすいのではないでしょうか?

あらすじのみの更新はなかなか対象作品がなくて検証(?)しづらいのですが、
「(作品名)のあらすじが更新されました」というメッセージの色を黄色にするとか、
色を変えずとも、メッセージの頭に何か目立つ記号を入れるとかでも判りやすいかも知れません。

また、あらたな要望なのですが、作品名にUnicodeの「〜」などが含まれている場合、
ファイル出力時に「_」に変換されてしまうのですが、これをS-JISコードの「〜」に置き換えることはできないでしょうか?
どこかに設定があったようにも思うのですが、見つけられませんでした。

以上です。
よろしくお願い致します。

205名無しさん:2024/05/10(金) 21:32:09 ID:???
>>204
HRの挿入箇所は下記です。
github.com/whiteleaf7/narou/blob/develop/lib/command/convert.rb#L123
こんな風です。
pastebin.com/9NPzQ6Db


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板