レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ホウホウ/ヘェ〜/ウホッ …などと思った事
-
イタリアの諺・格言
・目から生ハムが取れる
Togliersi il prosciutto dagli occhi.
意味:「目から鱗」
・目に生ハムを貼る
Avere gli occhi foderati di prosciutto.
意味:見て見ぬ振りをする。分かりきったことを納得、理解しないこと
・耳に生ハムを貼る
Avere gli orecchi foderati di prosciutto.
意味:人の言うことを聞かなかったり、聞こえない振りをする
・生ハムで喉の渇きを癒やす
Levarsi la sete col prosciutto.
意味:余計なこと、最悪なことをする。自体をさらに悪くする。火に油を注ぐ
・雨後のきのこ
Come funghi dopo la pioggia.
意味:「雨後の筍」と同じ
・空豆一粒で二羽の鳩を獲る
Prendere due piccioni con una fava.
意味:「一石二鳥」
吉川敏明 著「ホントは知らないイタリア料理の常識・非常識」より
※「吉」は下の棒が長い字
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板