レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ヘタリアAxis Powers 海外の反応を見守るスレ17
-
このスレは、ヘタリアの海外ファンの反応の翻訳とその感想を語るスレです。
・翻訳職人には敬意を払いましょう。クレクレ行為は嫌われます。
・ようつべ25ネタOK。
・国名人名呼びはどちらでも構いません。
どうしても不快に感じる様ならNG設定等を使い自衛する事をお勧めします。
・アニメ本編の話題はなるべく本スレで。
・次スレは>>970が宣言して立てて下さい。
・気に入らない発言はスルー。煽らない。
・ヲチ先に乗り込んで、書き込まない。
前スレ
ヘタリアAxis Powers 海外の反応を見守るスレ16
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/comic/5510/1268834018/
-
あ、いや、厳冬のほうがいいのかな…?
-
(中)
職人さん翻訳乙ですどうもです。
実際どんなものか内容なのか見てみないとわからないけど、全然想像できない。
でも
>気をつけないとvulgarでoffensiveなジョークが続くことに
>気分を害するかもしれない。
終わった感が…。
現実、もうレコしちゃったものについて変更は絶対ないと思う。
これからするものについては、vulgarでoffensiveなものがないよう意見するしかないと思うけど
>吹き替えはそのターゲットがまさに期待しているものになるだろう。
>これは10のエピソードを観ている間に観客からの歓声がほぼ途切れることが
>なかったことからも明らかだ。
軌道修正できるかなぁ…?
原爆もだけど、現在進行でブラックネタ多い中国さんとかマジで可哀想過ぎる。
パッケージの真ん中に日本出してきたり(そして劇中の日本は"ディレクターが口を出すまでry")だし
ヘタリアのロゴはカタカナのままだし、本当に名を騙って悪事働いてるようにしか思えん。
「ヘタリアって言う国際喧嘩漫画の原作が日本人なんですよ」っていう逆皮肉かとも思ってしまう。
-
(中)(韓)
連投&長文ごめん
>吹き替えはそのターゲットがまさに期待しているものになるだろう。
>これは10のエピソードを観ている間に観客からの歓声がほぼ途切れることが
>なかったことからも明らかだ。
↑これも、観客は日本語のアニメが何言ってたかあんまりわかってないで、
ただそれが翻訳されたと思って喜んでるとかもあるんじゃないかな?
大体北米版はあの早口なのに、ずっと歓喜が上がってたら聞き取れないだろうし。
あと日本は原爆もだけど南▲大▼殺(メルヘンの域)や慰×腐問題(メンヘルの域)のほうが洒落にならん。
まさか出さんとは思うが出さんと言い切れない、むしろ疑っていいレベルのように思う。
国家擬人化ってそういう懸念が多いジャンルで、
ヘタリアはこういう不安やネガティブ意見がなるべく表面に出てこないよううまく気を使ってきたのに、
それがひっくり返されて「あのネタ使われたら最悪」ってファンが心配する、
今までの逆をFUNiが生き生きとしてやってるとか、とにかく不快でたまらん。
ひまさんの元に来る"私の国のキャラ出してください"っていう意見が、FUNiのアニメでどう変わるか。
-
>>279
同意
ヘタリアファンとか声優ファンとかが大勢一緒に会場に居れば
大画面でお気に入りのキャラが出たり喋ったりするだけで歓声があがるのが普通
現に1話なんて早口で聞き取れなった人が多く居たのに
都合よく解釈しすぎ
日本でアニメ化した時ですら海外反応が怖くてヒヤヒヤしてたら
予想以上に国萌えしてくれてたことが分かって嬉しかったのになあ
簡単に全てをぶち壊してくれるわ
そんなに攻撃大好きならパンダをチベットさんに書き換えてみろ
-
翻訳乙です
>意図的にvulgar(品がない、粗野な、etc.)でoffensive(攻撃的、侮辱的、etc.)にした。
>これが18禁にした明確な理由。
年齢指定にするって聞いた時は
色々配慮したのかな、その方がいいかもなって思ったんだが・・・
そっちが理由かよぉぉ
-
北米版について1-5を投下したものです
何度も出てきてすみませんが、補足説明等させてください
訳したのはアニメ情報サイトの記事で、
私がそのほうが分かりやすいかと思って箇条書きにしたせいで
かえって分かりにくくなってしまったようですみません
地の文は取材したライターの文章で、「○○の発言」とした箇所や
Q&A以外の、会場の様子の描写などはライターによるものです
(取材を元にしてるだろうからFUNiの発言も影響してるとは思うけど)
一応元記事置いておきますね
ttp://www.animenewsnetwork.com/convention/2010/hetalia-us-premiere-and-cast-panel
訂正ばかりで申し訳ないのですが
日本役声優の発言の「ディレクターが口を出すまで」を
「ディレクターが抑えてくれと頼むまで」に訂正させてください
これは大意は変わらないと思うけど、他にも誤訳のせいで
不必要に心配させてしまっている箇所があったりしたら
申し訳ないので、ミスがあれば指摘してください
今後は「ちょ、聞いて!」な勢いで投下しないように気をつけます
それと、>>250がログ保管ということでよかったのかな?
もし自分のレスも対象になるなら除いてください(ミスが多すぎるので)
-
たくさん翻訳乙です、ありがとう
なんかもうアレだな、いかにCOOLに厭味・皮肉を込められるか役者通しで競い合いましたって感じだな
ファンが望んだから〜とか都合良く責任転嫁してるけど、LJですら否定派が多い現状を見るに、
ただ自分たちの中二病が抑えられなかっただけなんだろうな
全くCOOLな会社だよ
-
翻訳乙!
FUNiはヘタリアが好きなんじゃなくて、国擬人化っていう設定だけが好き
なんだなって事がよーーーーく分かった
日本(のアニメ)の姿を使ってのアメリカ人のストレス解消にも思えてきた・・・・・
日本側スタッフももっと慎重にあちらさんと交渉してほしかった
ヘタがどれ程危険を孕んでるものなのかって事あの国のあの騒動で大体分かったろうに
もっとも、あの国の抗議なんていつもの事なんでマヒしてる部分もあるだろうけどな
-
(北米)(韓)
こんな原作改悪大好きスタッフのことだから例の抗議騒動まで(韓)ネタに絡めて
日本をイジるネタにしたりして・・・って本当に有り得そうだから笑えんわ
-
翻訳乙です。
英語わかる人は実際のやりとり見て
胸のもやもやが私より辛そうだよ(TдT)
これからも北米版情報(好い事もそうじゃない事も)
翻訳してくれると嬉しいです!
-
各国の文化がそのまま出るからねー…良くも悪くも。
アメリカだったらやるだろうなと思ってたし
予想通り過ぎてあんま驚きはないけど。
でも改めて、アメリカでのユダヤ人関連のタブーが行き過ぎてるのはよく判った。
皮肉ったりジョークにするなら特定の集団だけはだめ!触れるのも悪!っていう方が
異常性が際立つよ…
-
それだけ触ると面倒くさい相手なんだろう…
-
ひまさんのお国柄ギャグは愛のあるいじりだったのに…
>・FUNi、あなたの仕事は翻訳と吹き替えであって自分バージョンの
作品を作ることじゃないぞ(同意レス多数)
同意。八橋なくなったらヘタリアじゃない
これでまたあの騒動みたいに誤解した人がひまさん攻撃したりしないか不安
-
今更だけど>>250
まだいる?
いけますか?
-
>>287
日本が創価とか朝鮮の話題を避けるのと同じだろうな
面倒なんだろ色々と
-
実名の出ないネット上でも避けようとする人(子供?)がいて、
そのことに誰も触れない状態ってのは結構深刻だと思うなあ
日本だと文字通り信者扱いだろうに、LJの人たちはスルースキル高いってことなんだろうか
-
>>291
似てるw
イスラエルの最大スポンサーはアメリカなのに
米人ベテラン記者がユダヤ団体の圧力で解雇されるとかそっくり
-
改めて北米版のエンディングクレジットよーく見たんだけどさ
あれ声優キャストを抜かした以外は日本版そのまんまで
北米版の英訳者とか脚本家とか北米スタッフ名は一切載ってないんだよね
最後にかろうじてlicensed by FUNimation Productions, Ltd.って書いてあるだけで
>>282の記事にリンクされてるフォーラムにも「吹き替えは日本版をそのまま英訳しただけ」って
勘違いしてた人いたし(その後「違うよー」と教えられてたけど)
これ、ちょっとあんまり良くないんじゃないの…?
DVDBOXの箱やブックレットに脚本アレンジ:FUNiとかちゃんと載ってたり
FUNiのサイトの記事を読む等予備知識入れてから観た人なら大丈夫だろうけど
いきなり吹き替えに触れた人はフォーラムの人みたいに勘違いしちゃうんじゃないかな…
FUNi…改変するならせめて一見さんでも分かる様に明記してくれよ…
-
サブ版を放送するっていう話だけど、DVDにもちゃんと入れて欲しいなあ
イニDの香港映画版DVDは吹き替えも字幕も両方入ってて
吹き替えの上に字幕を出すこともできたから、
吹き替え版がマイルド表現だと分かったんだけどな
-
起きても無い事態を勝手に想定して
これだからアメリカ人は!とヒスになってる連中は落ち着けよ
フライングで騒ぐとか馬鹿か
-
起きてからじゃ遅いけどね
-
言い方はアレだが>>296は最もだな
まあ期待してた分不安になるのは分かるし、ある程度は的中しそうな見込みだが
ちょっと横道ズレ始めてるからな
-
もうさ、文句言ってる奴はちゃんと抗議文だしたほうがいいと思う
そうしないと落ち着かないんだろ?
英語だし仏語とかみたく全く勉強しなかったわけじゃないから頑張ればできるでしょ?
DVD買ってどこがどう間違っててこういう見方される可能性あるからってちゃんと言えばいいと思うんだ
買わないで批判は駄目だからちゃんと買ってからのほうがいいと思う
見ないでだと韓国と同じレベルになっちゃうだろうし
-
>>299
>もうさ、文句言ってる奴はちゃんと抗議文だしたほうがいいと思う
>そうしないと落ち着かないんだろ?
文句にうんざりなら、ここ見ない方が良いと思う。
そうしないとイライラして落ち着かないんでしょ?
-
>>297
もう起きちゃったよ、ナチネタやっちゃったし。
-
ナチネタは全部がタブーってわけじゃないよ?
名前出しても駄目ってな風じゃない
何か勘違いしてね?
賛美したりしたら駄目なだけだよ
ドイツでだってヘルシング修正なしで売られてるわけだし
-
>>302
元ネタが敢えて避けているものを
「俺はやってやったぜ!」と勝手に出しちゃったことが問題なんだってば
-
ヘルシングとヘタリアを同列に語らないで
それにヘタリアの場合、単にナチの名前出した出さないって言う問題じゃなくて「我が国の過去に触れるな!」だもん
-
ところで、ここ最近北米版ヘタリアについてのネガティブなレスが続いていたのは確かだけど
それらのレスに対して批判する人が今日になって突然現れ出したのは何で?
どっかで晒された?
-
ただの煽りだと思う
-
(北米)
>>302
そのヘルシングって、もしかしてナチをモデルにしたような軍隊が出てくる描写のある作品のことかな?
間違ってたらごめん
もしそうだったら、同じナチネタでも全然違う問題だと思うんだ
あれは映像からして、すでに日本がナチネタに触れている作品だから、もしこれを見たドイツの方で不愉快な思いをした人がいるなら申し訳ないと思ってしまうけど、北米版の場合は日本になかったナチネタをわざわざ加えての翻訳公開だから、みんな戸惑っているんだよ
しかも翻訳したのは北米チームなのに、エンディングではスタッフのテロップが声優以外日本人のままとか、まるで作者のひまさんが考えたみたいな感じにしちゃている状態
彼らのやりたがっているサウスパークだって、言いたいこといってる分、責任も自分たちで果たしているのに北米チームは自分たちの尻拭いをひまさんに押し付けているように見える
確かに原作者にはあらゆる責任がかかってくるけど、自分の考えていないネタの責任まで作者に負わせるのはさすがに酷いと思う
そうなると翻訳した北米チームが意図的にスタッフの名前を出さなかったのなら無責任な卑怯者だと思うし、意図的じゃなかったにしてもかなり浅はかだと思う
-
とりあえず改行しろ
話はそれからだ
-
HELLSINGの大ファンだけど
いくらナチネタだからって、今回の北米ヘタの件と同列に語るのは間違ってる
-
さすがにスタッフの名前出さないなんて事はないでしょ。
DVDだから1巻の最後にまとめてあるとかそんなんじゃないの。
ファンサブじゃないんだから。
-
>>302はナチネタ気にしすぎってこと言いたいんだろうけど
ここで問題視されてるのは「作者の意図じゃない」って所だからね。
この件がどう転ぶかね。意外とブーメランになったりしてねw
同情を集めようと日本の批判と被害妄想を垂れ流した某某等が
逆にうざがられてレッテル貼られたみたいに。
-
いやw作者も思いっきりナチネタやってるしw
ハーケンクロイツも描いてるじゃん
アニメではだいぶマズイ部分切って描いてるからアニメスタッフカワイソス
するならともかく
作者は関係ないだろ
そういう意図の漫画なんだし
-
連投すまんが
ナチの名前出たくらいでどうこうならない
触れちゃいけない完全スルーしなきゃいけないって逆に過激な思い込みで
勝手に物凄いタブーみたいにしてないか?
ちょっとグレーっぽいとすぐ隠したがる
層化やら中韓関連の事みたいに表では話題さけまくってる
お国柄なのかなぁとは思う
つか改変ったってせいぜい絶望先生くらい程度の黒さだろ
-
ナチネタ自体を問題視してるわけじゃなくて
作者がわざわざ意図的に避けたり八つ橋総動員した事を全否定するような改変を問題視してるよ。
北米版が日本版と全く違うことをしっかり明記してくれないと
ひまさんが泥を被るんじゃないかって心配をしてる。
-
(北米)(韓)
>>313 でも全く完全にタブーじゃないといいきれないものだから、
個人的には避けて欲しかったネタでもある
何でもかんでもあの事件に結びつけるのはよくないと分かっているが、
やっぱりあの缶国での事件があったから、みんな慎重になっている気もする
あれもひまさんに缶国側から相当な苦情(殺■予告まで)がいったし・・・
例え北米側がこれは北米オリジナルですと注意書きを書いても
それを読まずに原作者のひまさんに直接苦情を送る人が少なからずいそうだし
何よりアンチの恰好のネタになったら自ら餌まいたようなもんじゃん
-
実際、つべで Anti Hetalia で検索すると、
K国人がヘタリアと全然関係無いナチ軍服動画を使ってヘタリアネガキャンしてる
でもアニメにはナチネタ出てこないしスルーでいいと思ってたんだけど、一話からナチネタやられたら、
このネガキャン動画(レベルは低いんだけどね)に説得力を持たせる事になるじゃん
-
改変は現地では一応ジョークで済ませられる範囲なのか・・・?
>>253 >姿が出て中身のある台詞言うくらいしないと
Webの鋼鉄協約の回で忙しそうにしてるドイツの上司が多分例のヒゲ
(顔と名前は出てない。元々実在の人物についてはぼかす方針だしひまさんに
「隠す意図」はあると思うんだが…)
>>302 >ドイツでだってヘルシング修正なしで売られてるわけだし
ドイツ語版ヘルシングには鍵十字に修正が入ってるはずだ
-
>>317
DVDだと入ってないよ
ヘタリアもDVDで年齢指定あるわけだし
-
2話の字幕付きがあるのでちょこちょこ訳し中
とりま番外が落ち着いたら投下しますか
ところで2話でイタリアがドイツの家に2回目に押しかけて蹴り返されたとき(ぺごーんの時ね)
イタリアが、
(=ワ=)<ルクセンブルクに尻蹴っとばされて戻ってきちゃったー
って言ってるんだけど何故ルクセンブルクなんだろ?
-
単にルクセンブルクって言いたかったので
そこまでドイツに蹴飛ばされたことにしてみましたに1万ペリカ
特に交戦した事実(ないはず)とか歴史的接点なんかは関係ないと思う
-
なんか北米版を全否定したいみたいに見えるんだが…
ルクセンブルクって国全然知らない自分でも金持ちの国ってイメージだから
ドイツに近いしドイツの次に頼ったって事なんじゃないの?
主に金融系だからそんな感じするんだけど
あと、ルクセンブルクって昔ヨーロッパで暴れまわったからイタリアと関係あるはずだけど…
-
>>319
通訳乙です!
ルクセンブルクは名前だけのイメージが強くて、国自体のイメージはあまり浮かばないのでピンと来なかったんだけど、
>>321のような元ネタがあるのかな?
-
人数少ないのもあるけど一人当たりのGDPはぶっちぎりだよねたしか
銀行も多いし金融大国
あんな小さくてもどこかに吸収されなかったのは金融関係が強かったから
まぁ昔はいろんな国取り込みまくった大国だったわけだが
-
連投スマン
ルクセンブルグは神聖ローマの時に色々面白い気がする
早く登場してほしいな
イメージとして小さいドイツとイタリアの真ん中で手握ってるお兄さんって感じか?
歴史詳しくないから間違ってるかもだけど
-
ドイツとロマーノが喋ってるところ、
「今度は何だ?手短にな」が「Great. What is it ? another(ピー)」って言ってるよな。
無闇にピー音いれる低俗な内容にして欲しくないんだけどね。下品なウケ狙いは嫌いだ。
-
買ってみようかなぁ
あっちでは当たり前の歴史とか日本ではスタンダードじゃないのもあって面白いかも
特に独立戦争のとこらへんとか見てみたい
アニメは日本版のほうでも省略しすぎて意味がわからない物が多いし
そのまま訳すと「で?」って物が多くなると思う
だから多少変えないとアニメとして面白くないと思うぞ
-
>>325
そのピー音の所、プレミア行った人によるとJewって言ってるんだそうだよ
…これについてのLJのトピが1300コメ超えた状態になってる
-
ユダヤ絡みか…どうしてもそっちに持って行きたいのかね?
あれは平然としてる(呆れ気味の)ドイツと空回りしてるロマーノの対比が見所なのに
-
ドイツのヘタファンが気がかりだ
-
『あーもー裏切り者(ユダ)がもう一匹』って感じかな
Jew=ユダヤ人と短絡的に反応したのかしらん
-
ロマーノは裏切ったからなぁ+カトリックってのだからじゃなくて?
ユダヤだともうそういうキャラにしたいんだろうなと
-
>>327
Jewって言ってたのか…
これでもかとナチとユダヤ人ネタ出してドイツの過去をほじくり返すのは絶賛推奨だけど
ユダヤ人ジョークはイケマセンですかそうですか。
どうでもいいけど声優は声も演技も日本の方がいい。あっちのは抑揚がないっていうか
-
>>332
訛りとアドリブ入れるのに夢中で、キャラ作りはどうでもいいのかもね
雰囲気は一応日本版に似せてるけど
いっそのこと全部向こうの解釈にしてくれた方が良いわ
イタリア役の人辛そうだしw
-
>>331
よくあるキリスト文化圏比喩で「足引っ張りまくる無能な味方」=「裏切り者」=「イスカリオテのユダ」的な言い回しだったんじゃないのかな
ロマーノがカトリックなのも関係あるかもね
ただ後でスタッフがこのセリフの発言者が『ドイツ』であることに思い当たって、これはユダヤのほうに取られかねない、マズイ→ピー音と変化したんじゃないか
-
推薦はしてないよ
名前出たくらいで過剰反応だって事じゃない?(今回のは入れないで)
声優については声優という仕事が昔からあって
スクールやトレーニング環境がある日本と
声優という職業自体の歴が短く少し前まで俳優とかがやるの嫌がった職業
であった海外と比べるのがアホかと
あと海外と日本じゃ好かれる声は違う
たしかに日本の声優好きな人も多いけど(そういう声ばかり取り上げられるけど)
日本の声は甲高くて嫌、変な声っていう意見も結構あるよ
-
>>333
声がオヤジ臭いのよね。
登場人物は20歳前後が多いのにヒドイわ。
それにしてもヴェネチアーノの喋り、ホントにマリオっぽいw
ところでロマーノがドイツを裏切るのって、37話にそれらしい台詞あるけど
はっきりと寝返ったこととか、ヴェネチアーノが最後までドイツ側についていたことって
本家にはまだ描かれてないよね。
それでも南イタリア=ドイツを裏切るキャラ、で向こうも認識しているのかな
-
>>335
アホとか言って煽るの(・A・)イクナイ
日本だって超ベテラン声優は役者が本業で、
あの人達の昔の作品の方が今の若手よりずっと上手いよ
声優という専業が居ないのはドイツも同じだけど、原典にかなり忠実に作るし
北米版が原典無視ならそれで良いから、
全て北米オリジナル解釈で全ての責任を持つとか筋を通して欲しい
-
>>337
一個人の見解への反論にアホとか言うような煽りはスルー絶賛推奨よ
でもフォローありがと
>北米版が原典無視ならそれで良いから、
>全て北米オリジナル解釈で全ての責任を持つとか筋を通して欲しい
これ同意です
改変するけど責任は持たない、初めからこういう内容だったと誤解されるようなやり方は勘弁だわ
-
アホかと馬鹿かと程度で煽りと言われるなんて……
-
>北米版が原典無視ならそれで良いから、
>全て北米オリジナル解釈で全ての責任を持つとか筋を通して欲しい
同意
せめてキャストは北米版スタッフに替えたり
何かしら「独自解釈です」って明記すべきだよね
-
>>334
>「イスカリオテのユダ」的な言い回しだった
学校で進化論を教えない地域がある程キリスト教が根付いた地域で「ユダヤ」と誤解されるって事あるのかな
>ただ後でスタッフがこのセリフの発言者が『ドイツ』であることに思い当たって
脚本の時点で気付かなかったのかw
私が無知なだけかもだけど北米は色々と不思議だ
-
地域二回も言っちゃった
根付いた国で、です
-
国擬人化って面白いけど、ややこしいねぇ。
いくら原作が大事といっても、その原作の元になったリアル国やリアル歴史があるんだもんね。
これに関しては世界中の人間が物申す権利があるわけで…。
人気が出てしまったのが仇になってしまったかな。
ひまさんはパンドラの箱を開けてしまった?
我々ができることといえば、北米アニメと原作は違うとアピールしていくことくらいか。
しかし、あれこれもう止まらないだろうなあ。
俺は腹をくくりましたよ。
-
世界中の人間の物申す権利といっても歴史認識は各国違うからなあ
国ごとに微妙に違う内容になったりして
プロパガンダに利用されないことを祈るのみだよ
-
>>341
別に不思議なこととは思わんなあ
キリスト教文化圏で自然に過ごしてる人間は『ドイツにJewはまずい』ことに気づけずとも不自然じゃない
例えば学ヘタで生徒設定のドイツが「先生質問」の意味で手をあげたイラストがあるとするだろ?
日本人は暫く考えなきゃ気付かないが、多分ドイツでは即大炎上なんじゃね?
-
>>341
>>ただ後でスタッフがこのセリフの発言者が『ドイツ』であることに思い当たって
>脚本の時点で気付かなかったのかw
>私が無知なだけかもだけど北米は色々と不思議だ
確信犯かもしれないよ
-
>>345
アメリカは緩いけどね
教会へは行くけど深く知らない人多いし
-
脚本改変明記についてだけど、
アメリカ人の子に聞いたんだけど、今までどのアニメが改変されようとも
またどれだけ改変されてようが、一切それがエンドクレジットに書かれたのを見た事が無いってさ
だからヘタリアも当然例に漏れず明記なしだと思う歯がゆいけどね
-
>>345
341だけど、絶望先生のOPの生徒達の手の上げ方でコメ覧がその事で騒がしかった記憶がある
普通に「先生質問!」で手を上げてもナチを連想させるのか
(絶望OPは一回しか見てないから、普通の手の上げ方じゃなかったかも)
-
映像は脳内補完Plz
果てしなく適当訳
(ドイツに捧げるイタリアの歌までは完全に忠実訳なのでカット)
<ドイツ>
俺の見解だと、フランスは確かに負けたはずなのだぞ。
俺達にこんな多額の金を請求する権利などあるはずないのだがな……
来る日も来る日も鳩時計作らされて鳩時計売って!しかし稼いだ金は皆フランスに払わねばならん!
あああもうどうにかなってしまいそうだ!
しかし…少なくともイタリアは今ここにはいない。
だからこそ、この膨大な賠償金も我慢ができるぞ…。
しかしあれは全く変な国だった。もうあいつの子守役は二度とゴメンだ。
そう、この自分で使える時間こそが至福の時……
<イタリア>
ドイツーたすけてー、俺に職ちょうだいー!
俺んちすっごく貧乏になっちゃったー……あああああああああ!
<ドイツ>
職のことで面倒を増やしに来るんじゃない!
俺はフランスに金を返す仕事以外何も出来ないんだ!
<イタリア>
まってよ、聞いてよ。俺のとこ、ますます貧乏酷くなってんだ!
帰っても働くところないし、食べるパンもないんだよ!
どんな仕事でも俺気にしないから〜、働きさえ出来ればいいんだ!
ほんの、ほんのちょっとでも稼ぎがあれば、何もないよりましだよ!
お願いだよ、お前ならなんか探してこれるでしょ?
<ドイツ>
イタリア……
<イタリア>
兄ちゃんへ。俺、ドイツのうちでお金作る仕事を始めたよ。俺の日給は9億マルクです、すごいでしょ?
でも驚くことじゃないんだよ、だって卵一個が32億マルクするんだ〜
オムレツ一つが大体ひと月分の給料なんだよね……
-
<ドイツんちのTV>
我らドイツ軍は止まりません!我々は今○○で戦っています!
この調子なら、パリがムキムキになるのもそう遠いことではないでしょう!
<イタリア>
信じらんないや、ドイツ、フランスをまた攻めるなんて!
あいつフランス兄ちゃんに恨みでもあるのか!
<ドイツ>
我が軍がこの調子なら、これ以上フランスに鳩時計を作らされずに済むかも知れんぞ!
<ドイツ軍人モブ>
ドイツさん、大変な知らせがあります!イタリアが、ドイツの味方になりました!どうしたものでしょう!
<イタリア>
ドイツー、俺お前の主義にずっと協力するよ!俺たちきっと最高の友達に……ああああああああ!
ぎゃー
ルクセンブルクに尻蹴っとばされて送り返されちゃった〜
<ドイツ>
どっか行け!俺はお前の助けなど必要としていない!
<イタリア>
ねえドイツ、お前と俺は友達になれるよ、そうでしょ?俺と、同盟組もうよ。
俺、ずーっと昔から誰かに支配されてばっかりだったからさ。お前は俺の頼りになる兄ちゃんになってくれそう!
いつでも何でも言ってくれていいよ!…俺、お前を失望させちゃうだろうけど。
俺が滅んじゃいそうなときには、お前がやってきて助けてくれるんだ。
それで、お前が雑兵が欲しい時には、お前のとこに行ってほんのちょっとだけ命令聞いてあげる!
<ドイツ>
友達、か……いい、響きだ
俺は友達を持ったことがないから、お前のことをひどく扱ってしまうかも知れんが……だが、誰かがやらなければならんのだろうな。
いいだろう、友達になろう。
……キスは禁止だぞ。いいな?
<イタリア>
うん、お前がそう言うなら。
<イタリア>
ありがとうドイツ、これでまたパスタが作れるよ〜
<ドイツ>
水の無駄遣いはもうやめろ。お前が砂漠でパスタ作って死んだとか、おそらく誰も信じないぞ……
-
以上。
「フランスのヒゲをむしれる」→「もう鳩時計作らなくていい」への変化はなぜだろう?ニュアンスが訳しきれなかったのかな?
その割には「パリがムキムキになる」はそのまんまでした。
あと同盟持ちかけるところでイタリアが全力でぶっちゃけてます。これはこれで面白い。
できれば当レスに対して、「北米版スタッフは云々〜」といった話題は
本スレ番外問わず無しにしていただけるとありがたいです
-
>>351
>ドイツー、俺お前の主義にずっと協力するよ!
あ…
>……キスは禁止だぞ。いいな?
これはどう言う意味だろう?w
これから友達になるんだからまだ相手の事は良く知らないはずだけど
前の大戦で捕虜にした時にそう言う奴(国)だって知ったのかなw
翻訳どうもありがとう!
-
>>353
> >>351
> >ドイツー、俺お前の主義にずっと協力するよ!
> あ…
いや勝手に言葉尻捉えて否定的考えを巡らさないでくれ
何を想像したのか知らんとは言わんがただの“your cause”なんだから
-
主義って訳せばそう解釈されて当然だろ……
目的と訳す、もしくはただ「お前に協力するよ」で十分だ
-
>>350-352
長文乙です!
あの歌は忠実訳なのか。
イタリアが無意識のちゃっかり者から、意識的なちゃっかり者になってて
微妙に黒いw
「もう鳩時計作らなくていい」への改変は、WW1後の賠償金のせいでドイツが
フランスに攻め込んだという説明をしてるのかなあ。
-
>>354
ごめんなさい。
-
ただしキス(挨拶の)はなしだぞ!はアメリカドラマとかで良く使うよね
馴れ馴れしいやつが仲間になった時によく使うテンプレみたいな感じ
キスはなしだぞ!(〜はなしだぞ)→保証はできないけどOK〜行こう!みたいな
日本風だとツンデレみたいなニュアンスだね〜
-
楽しい内容じゃないけど、どうやら誤解が生じてたみたいなので一応
>>325が言ってるドイツとロマーノのやりとりだけど、実際はこういう事らしい
ロマーノ"I've got a little surprise for you."
「お前がちょっとビックリする様な物を持ってきた」(※人にプレゼントをあげる時に使う言い回し)
ドイツ"Great. What is it ? another (Jew)?"
「それはいい。何だ?またユダヤ人か?」
だから、「ロマーノがユダ(裏切り者)」という事を指していると言うのは誤解
ちなみに>>248で言われてるユダヤ人ジョークとは正に↑の事。別にユダヤ人ジョーク全般を指してた訳ではない
しかしこのジョークもそうだけど、他にもレイシストなジョークがあったりで
北米版の改変を嫌がる海外ファンが前より増えてきたみたい
トピにFUNiのメールアドレスも添付してあって、オフェンシブなジョークに物申したい人はどうぞって感じにしてた
-
アメリカはドイツ悪って感じだからな
お国柄全開
日本のアニメを中韓に持っていたらまさにそんな感じになるだろうなw
あ…でもWW2だから日本も悪って概念だろうから
日本もそんな感じになるかもしれないwオソロシスw
-
>>359
あらあら、まさかそのまんまじゃなかろうと思ってたが普通にストレートだったのか
わざわざ済まんね
ループ愚痴も不毛だからちょっと意見してくるかな
-
翻訳お疲れ様です。
訳し方が神なのかガチでそう言ってたのか、イタリアがヘタ可愛くて吹いたw
日本が悪かぁ・・・まあ散々言われてきたから慣れてると言えばそうなんだけど
ドイツさんも同様、変に急所を抉られないといいな
北米版のアドリブ・リメイクは嫌いじゃない
神経使うところあるけどメリカ側の考え方が垣間見えて面白いからね
-
>>359
>しかしこのジョークもそうだけど、他にもレイシストなジョークがあったりで
ヘタリアの作品テーマ根本から変えちゃったのね
レイシストなジョークは作者が避けてるの分かるもの
意図せず怒らせてしまった人達もいるけど
>北米版の改変を嫌がる海外ファンが前より増えてきたみたい
日本のヘタファンだけじゃ無いんだ
海外ファンも日本のファンと同じようにヘタリアと言う作品を理解してくれてる人多いみたいで安心した
-
>>363
>海外ファンも日本のファンと同じようにヘタリアと言う作品を理解してくれてる人多いみたいで安心した
↑おそらく…
・原作サイトや漫画がアニメ開始以前から少し海外に知られていた
・マイナーな部類の作品だけどアニメの開始から割りと忠実なファンsubがついていた
・日本版アニヘタの放送開始から1年以上経ってから北米版が出来た…とか
こういう条件がうまく重なった結果だと思う
FUNi限定かどうか分からないけど、最近は人気ある作品はすぐにsubがつけられて放送されるみたいだから、
もしヘタリアがすぐに翻訳されていたら、海外ファンからの誤解がもっとあったかもしれない
-
そうだね
つべのコメントよりLJのコミュニティでのほうが批判が大きいっぽいのも、
以前からのファンのほうが当然ながら原作に愛着がある人が多いという
ことなのかなと思うし
-
つーかつべに落ちてるの?
英語版でても違法に見るウンコが多いのかな?
-
>>359
この改変、青ざめてるドイツの表情とセリフがマッチしないから不自然でしょ
-
>>367
そうでもない、かな
英語ではアイロニー表現はしばしば見られるから
シーランドのクリップ来てるけど、イギリスよりもイギリス訛り出来てるって言われてるね
英語ネイティブキャラだし、かなり聞き取り易いタイプの訛りだから
ずっとイタリアの訛りと格闘した後だと耳に優しいw
しかし「甲板を掃除してる時にときどきヤギに乗るです。これは何かを婉曲的に
言ってるのではないですよ」にはちょっと虚を突かれた
-
日本語だと「方言」だからニュアンスがちょっと違うんだよなぁ
中国だけ「中国訛り」なのは日本にとってそれが近しいから
米国の場合は他の「○○訛り」が同じように近しいから
そうなっちゃうんだろうけど
「カルフォルニア訛り」「ニューヨーク訛り」みたいなもので納めて欲しかった
-
>>368
>これは何かを婉曲的に言ってるのではないですよ
ひょっとして性的な意味で誤解すんなよと言ってるのか……?w
-
昔は、船にヤギを乗せてたんだよね?
男ばかりの船の長旅だから。。。
-
>>368
格闘乙です。
ドイツの台詞は内容はともあれニュアンスに違和感はないなー。はいはい今度はなんだ的な。
イタリアの台詞は早口+イタリア訛りで字幕なければ理解しきれる気がしないw
…まあシー君おしゃまさんと一瞬思ったが、
元海軍基地の擬人化でイギリスの弟なら帆船時代の男船の風習を知ってて不思議じゃないなw
-
タイ(タイ国政府観光庁)の観光ページなんだが右端
http://www.negibose.jp/TAT/TATcontest.html
タイさんとベトナムちゃんが居るように見えるんだが
-
>>373
えっ
これはガチすぎるwww
あとURLに顔が見えます
-
>>373
他人の空似じゃなかったwww
-
タイが終わってハジマタww
明日から行く
乗り気じゃなかったタイ旅行が楽しみになってきたww
|
|
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板