レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
ディスオナード日本語化計画その9
ディスオナード日本語化についての会議。
ttp://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dishonored
・日本語化ファイル
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
・フォント
ggrks
なんか書き込みできねと思った・・
そういうワケで1070搭載のMSIかガレリアのどっちを買うか迷ってたが
よく見たらどっちも同じものなんだな
じゃあガレリアでいいわ・・
>深海→遠洋にしましたが
>近海は地上ユニットも通れないすかね?なら浅瀬のほうがいいかなという気がしてきました
確かに、遠洋・浅瀬の方が良いかもしれませんね。若しくは元々の浅海
なにせ近海や湾だけで無く河川もShallow Seaなので…
どもども浅瀬にしたといいつつ1070がきたああああああ
まああんまデスクトップ使わんけどな
あとはメインとなるノートパソコンで物欲が終わる
そしてノーパソも買った
ギガバイトの1070の奴
gtx6700hq.、gtx1070、mem16gb、ssd512gb、HDD1T
15.6インチだけど4k、ただしgsyncやらなにやらはなし
dvdドライブベイ付きで23万、いろいろいれて24万
モニタ外付けでいいかと考えて上記となった
まあまあかな
こう考えるとパソコン工房のやつがすげー良かったな・・
1070だと4kはネイティブ対応してるようなAAAゲームはちとキツくない?
フルHDなら余裕で120fpsくらいなら最高設定いけるのもあるが
大丈夫、ここ5年エロゲーしかしてないので
やるとしてもここ5年のAAAタイトルのみっす
4k対応エロゲってあるん?
乳線や陰毛や汗や汁が原画師の手癖がわかるくらいすっごいくっきり見えたりするん?
当たり前だ
エロゲー専用ウィンドウズタブレットを
ノートパソコンのサブディスプレイ化する手段がないか探してるけど
しっくりくるのがないのう・・
あとタイラニーの発売が近い
日本語化したい・・がウォーハンマー邪魔だ
っていうか明日じゃねえか
円高か・・PC買うの早まったか
明日というかSTEAMでの解禁日は11日だね
2月に無料DLCでブレトニアがプレイアブル勢力に追加されるみたいね
多分ウォーハンマーのdlcは放置だわ
それやるなら他のゲームやる
かといって本当に放置するかどうかわしのもわからんがの
TWWHですが帝国の皇帝でチェックを入れると選択できるチュートリアル戦術戦闘画面で
地面にカーソルを置くと表示されるポップアップが以下のような誤表示になります。
あとMotarは臼砲の方がわかりやすいかもしれません。
imgur.com/MeyBeRT
誤表示って浅瀬じゃないのに浅瀬って出るってことかの?
あとmotar→臼砲に変えてもいいすが
迫撃砲でもいいかのう?
>誤表示って浅瀬じゃないのに浅瀬って出るってことかの?
はい。普通の地面です。
迫撃砲だと、第二次大戦を舞台にした戦争映画でよく見かけるストークス式のイメージがあまりにも強くなりすぎになってしまうと思います。
臼砲のほうがわしゃ意味わからんわいw
浅瀬を調べたけど全てちゃんとshallow waterのとこだけだったんで
こりゃ浅瀬→湿地にすべきかのう
でも海でもshallow waterが出るんだよね?
榴弾砲はどう?
あんまり関係ないけど奇乳レベルのオッパイの形状に合わせた鎧きてる女騎士みるとクソムカつくわ
ペイントかよ
cannonもfield artillery榴弾砲なので、この場合は臼砲かと
中世のストラテジー系ゲームでは非常に馴染み深い兵器
>>25
>浅瀬を調べたけど全てちゃんとshallow waterのとこだけ
もしかしたらちょっとしたバグなのかもしれません。
>でも海でもshallow waterが出るんだよね?
ちょっと今ゲーム用PCが起動できないので確認できませんが(どなたか確認お願いします)、たしかShallow、Middle、High Seaがでたとおもいます。
Middle Seaは多分なんかの地名じゃないかな 地名欄にあるんで
shallow/highしかない気がする highは遠洋でいいとして・・
多分すがそこはshallow seaじゃなく湿地/marshlandと出るはずなんだけど
marshlandの項目がないのう・・
全てshallow waterで統一されてるなら浅瀬/湿地とするのもありかなと
あとは・・臼砲のほうが一般的なんかね?
私もあんま馴染みがないけどそっちがしっくり来る人が多いならそうする
とりあえず浅瀬/湿地としたっす
Mortarは本来英語で臼の意味なんで、臼砲がそのまんまの直訳。
日本だけはいわゆる歩兵用曲射砲を迫撃砲と呼んでる。
もともと迫撃というくらい敵に接近して擲弾を放り込むための武器
臼砲にしたっす
それはそうとSkyrimがきた アプデート確認したら寝よう
pc発送メールがこねえ・・もうちょっと待ってダメならPaypalに金返せコールだ
イーベイ詐欺多すぎだろ
これで4回取引中2回目だべ
幸い金払った側が強いからいいけど
評価みてきめんとな
そういうのはなんとなく出品者が出品したこと忘れてそうなイメージ
返事がきたああああまともな人だった
がキャンセルらしい
しかもちゃんと返金されてた
いい人なのかアホなのか、履歴みると前回もそうだわ
ちなみにモニターは4kもいらんのだが
gsyncと120hzどっちがいいんかな?
120をとろう
ゲーム以外にも効果あるだろうから
GSYNCはたまにバグ原因に出てるしね
SkyrimSEの4kグラモドまだかのう
とりあえずEbayはやめて米アマゾンで買った
以下だが気に入ったのは重さが2.6kgで厚さも2cm程度って点だ 15インチだけど
- 6th Generation Intel® Core™ i7-6820HK Processor ( 8MB Smart Cache, 2.70GHz) [+$125.00]
- 15.6" Full HD IPS Matte Display with G-SYNC Technology (1920 x 1080)
- Nvidia GeForce GTX 1070 GPU with 8GB GDDR5 Video Memory
- 16GB Dual Channel DDR4 SDRAM at 2400MHz - 2 X 8GB
- 1TB SanDisk X400 M.2 SSD - as an OS Drive (Primary Drive C)
- 1TB 5400rpm SATA2 Hard Drive
Total Warも歴史が感じられるいいゲームだな
やっぱ世界観とは歴史だわ うん
Tyrannyはこの短期間にそれだけの世界観を作りあげることが出来たか疑問だけど・・
まあ着想何年かしらんが
クソガキのころはジャングルの王者ターちゃんはあんま好きじゃなかったが
いまみるとすんげえ面白いわ
徳弘正也はやっぱ天才だ
ターちゃんは編集がうまく徳弘の闇を味があるレベルで済む範囲で抑えたと思う
狂四郎とかなんか色々やばいよね、好きだけど
この手のゲームが十八番なObsidianが作ってるし大丈夫だと信じたい
エンジンが同じだから当然というか
tyrannyはPillerと同じファイル構成で平文のテキストファイルだったので
今までと同じやり方で日本語化可能
報告終
ターちゃん、怖い話一杯あるよね。女の子をロボトミーで改造しちゃったりとか
平文でOKとは、さすが平ニー
ターちゃんでロボトミー・・・そんな話あったっけ?何話でしょ?全話一応持っておりますが
統失の治療法として一時期あったよね
ロボトミーによってその範囲の記憶を忘れているはずが、その医者に対して報復をしたという実話があるのは知ってる
GamesparkのTyrannyレビューの投稿欄
>>ファッ○マンのやる気が削がれるようなことを言うとブチ転がすぞ?
このレスのGoodが50を越えたらTyrannyに取りかかるよ
実を言うともう色々と準備は始まっている
あとプレイスルー動画の序盤が出来るのに1wほど待つとして
Warhammerはフレーバーテキストばっかで上から下へ訳せるから
時間決めて今まで通り進めるす
ターちゃんのロボトミーはターちゃんクローンと戦う編で
クローンの人間性を奪うためロザリンをロボット化する奴かな
正確にはロボトミーじゃなくロボット化だったが
これとアマデウス編、ヴァンパイア編はいい話なんだがマックストーナメント編がやっぱ最強
最近助さんの憂鬱、亭主元気で、を買って電子化した
>>56
>実を言うともう色々と準備は始まっている
Collectors Guidebookっていう設定本のpdfはもう手にいれました?
なにそれ?
私の準備っつーのは気合いをいれることだ
大事なのはそれだけなんだよお
他の方は色々動いてる・・
www.axfc.net/u/3739720?key=tyranny
こんなの。
サンキューっす 後で見てみるっす
ゲムスパ、確認したらレス消してやがった
あそこは何の躊躇いもなくやるよ
ちなみに、なんてレスしたの?
>>ファッ○マンのやる気が削がれるようなことを言うとブチ転がすぞ?
これじゃないの?あそこ不穏当なレスは消すからね
レスしたのは私じゃないぞ
スパチュンがどうかと思うのは私も同感
キングダムオブアマラーなんか本の中身を
意味不明レベルまで短縮してたし
あそこは大作以外は手を抜くイメージがある
不穏なレスというか低評価だったり担当者の裁量で気まぐれで消される
提携企業とかの記事で具合の悪いレスがあると大体すぐ消す
というかあそこのコメント欄自体が変な慣れ合い出来上がってるし
ああいう情報サイトにコメント欄なんて要らないと思うわ
baldur's gate EE : siege of dragon spear の日本語化を頼みます。ぜひお願いします。
Dungeon Rats面白そうだな
スパチュンはおま国圧力かけてくるからな
流石にゲーム界のロックンローラーCDプロジェクトには通じなかったが
本スレみてると日本語化を当然に考えてる奴いるよね
やる気が失せたわ
そらそうだw
僕は日本語待たずにやりますん
最近の洋ゲープレイヤーはほんとそういう傾向が強くなってていろいろもにょるよね・・・
あくまでも善意の賜物だってのを忘れちゃってる
まあファックの場合は顕示欲とかのほうが強いのかもしれんがw
やりたいゲームで日本語化なかったら、辞書引きながらでもプレイするってそういう人が少なくなってんのかねやっぱ
それにしてもGoogle翻訳の精度かなり上がったな
この調子で行けばちょちょっと手直しするだけで簡単に翻訳作れるようになりそう
スラングとか用語交えたニュアンス表現はまだまだだけど
>>73
世の中が便利になるほどやっぱり甘えちゃうからね
飯食ったらやる気出てきた
腹減ってただけかも
応援しちょるよ
くっそー職場で私物パソコンが使えなくなった
やめたろか
いちいちSH-06FからポケットWifiにSimカード入れ替えるのが面倒じゃのう・・・
2chで煽るのもできんし
それまで私物PC使えてたの驚きだわむしろ
まあ確かに本来の姿に戻ったと言える
・・が今となりでクソ苦情言ってる人いるわ
クソPCだと仕事にならんとか
仕事のためにPC使ってない私は何も言えんが・・何とかして欲しいわ
その作業効率云々で文句言って経費でPCとっ替えろって言えば?
俺も仕事場のPCがクソ性能だったから変えるべき点と変えることによる効率化の利点とコストとの対比を纏めたレポート出して買い直しや増設させたぞ
まあ組み立てや組み込み作業コスト削るために俺が全台やる事になったが
ポケットWifiで何とかなるし、会社のノーパソがどんだけ良くなろうと
エロゲーとかインストできんし、今はとりあえずいい・・
明日以降、色々アクションがあると思うがね Wifi使えない連中が怒り狂ってるから
ファックマン、今は時代がコンプラなんだよ
会社員であれば我慢しろって
「使えない。」って言われて敗訴した・・
なんてうぜえ所だ
それはそうと我が真PCがやっと発送になった
Fedexでなんでか来月20日って一ヶ月先
あれ・・Fedexだと 21/11/2016 〜 18:00だ
中国人のレビュー
英语不行,日语来凑。等了很久的精翻可惜一直没出,只能去雅虎上找了完整日语精翻
英語できない、日本語できる。ずっとまともな翻訳待ってたけど出ないからヤフーで日本語翻訳探してきた
つまり中華のはやっぱりGoogle翻訳だったんかい
なんか出来るのが早すぎると思ったんだよ
ロシアのゲームの英語ローカライズが機械翻訳だろこれって感じに酷かった経験ならあるな
くっそー、早くタイラニーにかかりたい
早くてあと1週間は無理かな
あー、Kiskeの守護神伝説はやはりみなぎるわー・・
ウォーハンマーはまたしても中規模DLC発表されてますしね
ある程度キリのいい所でタイラニーに移行でもいい気も
Tyrannyはもう準備万端なんだけどね・・ツールも作ってもらえて
これがあるとないとじゃ多分3倍は違う
まだ手を付けてない ついでにWarhammerもここ数日触れてない
うおおおおおおおブツが仕向国仕分け場所NARITA-SHI JPに来た
今から成田に取りに行ってもいいぞさすがFedex早え
うおおおおおお通関手続きによる遅延 - 輸入で未定きたあああああ
ふざけんなナリタ
うおおおおおお追加料金払えって電話きたあああああ断れん・・
おげんきそうでなにより
タイラニー楽しみ
しかしウォーハンマーはがんがん拡張来るねぇ
個人輸入のあるあるだわ・・・
予想外の所でひっかかっちゃったね
Shadow_Warrior_日本語化キットの再うpお願いします!
やだよん
最終的な配達を行なう認可済み業者に委託になりやがった
ま、こっちの都合で日曜受け取りだけどさ
これで重量半分、静音性確保、性能3倍・・・
新幹線の中でも出来るぞ
やっぱRealforceもう一枚ほしいな・・家用に
シャドウウォーリアーは外人が作った有志パッチでDX11の方も日本語選べるようになるからそれでやりゃええやん
今までSSD100G、HDD1Tx2台だったからシステム、プログラム、データ用と分けられたけど
今度はSSDが1Tあるからシステム+プログラムが出来る しかしHDDが2台になる データ用とあと何用にするかでなんだかな 映画用か
昨日アップデート(v1.0.1.0010)があり、若干変更がありました。
■翻訳規模
レコード数: 48,191 ---> 48,261 (70件増加)
ワード数: 996,002 ---> 997,830 (1,828件増加)
Tyrannyは日本語が改行されるので改行MODを作る必要がない。
あとはフォントの置き換えができれば最高ですね。
それにしてもプレイ時間が 30〜40時間程度で Pillarsより翻訳規模が大きのは不思議。
あとGoogle翻訳の精度が上がったらしいけど、Googleスプレッドシートの翻訳機能はまだ旧バージョンみたい。
新バージョンの翻訳を使用したいのなら、
「Google翻訳」
ttps://translate.google.com/
これを使ったほうが良いかも・・・
あ どもども
グーグル翻訳は弾に単語調べるのに便利なだけなんで、別に旧版でも全く問題なしです
フォントはpillars of eternityの最強のペン字が使えたらいいすな
エンジン同じでも無理かな
二台目買ってしまった・・・リアルフォース NG01B0
金かけ過ぎだ でもタイプ疲れんからな
行ってQはイモトと宮川は面白いけどそれ以外は
本気でつまらんので飛ばすようになったな・・差はやっぱ喋りだろうな
ちゃんと局が調査した上で食ってんだろうけどあのカタツムリ食う根性は中々だ
テコンダー朴2発売すんのかよ
ちょうど電子化したんだけどこれも予約したわ
新しいPCの設定に追われてしまった・・・・・
地震でなんか割れた音がしたが
なにも割れてない 外かな
ま、おかげで今日は堂々と遅刻できるわ
くっそーEditorインストールするの忘れてて
回線細い職場じゃ翻訳作業ができない・・・
しょうがないんでウォーハンマーすすめよう
翻訳作業にはかわらんか
しかし780じゃ気にならんかったティアリングがでまくるな
gsyncのないセカンドモニターだと
メインはまだ使わぬが
144fpsモニタなら垂直同期でも58前後でfps揺れるとかそんなことないから変な引っ掛かり感じず垂直同期やれるよ
144Hzのそれは家のモニターで
職場のモニターはRDT271WVなんだ
まあ悪くはない
ストリートファイターvってそろそろ買う価値あんのかな
20年前くらいのカプコンが好きなら無しだと思う。
そうか・・
2016.11.23に Pillars of Eternity(v3.05.1186) がリリースされました。
日本語化に関連する変更はありませんでした。
また、各種MOD(改行、オートセーブ抑止、バージョン表示)やPEM-Launcherも変更はありません。
そのままお使いください。
乙どす こちらはちまちますぎてやっと50%くらい
そういえばディスオナードのDLCはまだ日本語化してないんだっけ?
ない
Dreamtale新譜いいじゃないか
いつもどおりの展開ではあるが
職場のLANがつかえんなったんでmineoに頼ってるけど
さすがに3G/980円じゃあれなんで10G/2500円にアップグレードした
・・・がこんだけ払うならwimax2にしようかな
そのほうが絶対いい
オっと変なコマンドついちまった
と思ったらギガホーダイ/4000円か 却下
WiMAXは場所によっちゃ屋内じゃ全然受信せんから先に試せるといいんだけどねぇ
あー、エロゲーが作りたい・・・
新パソコンにして色々と環境が良くなった
ついでにATOKも2017に変えようかな 出てないけど
mineo、すぐに使い切って100M/150円がすでに2G分・・・
次10Gに移行するけど定額無制限にいくべきか
いい具合にマウスも壊れた
買いにいこ
あーリアルフォースいいわー・・スコスコする
高いけど・・あとAが無意識にまだ入るけど・・
おい、Shadowrun Returnsの精神病院からシーンストレスユニオンに帰ってきたシーン
ごっそり字幕がねえぞ
ShadowrunEditorでいうとS13の会話シーン
ここまで来て・・・
ここでTyrannyを始めるのもあれだから少し待つっす・・・
とりあえずWarhammerをやるけど、無理そうならもうここまでかなShadowrunは
Editorに存在しないから無理かな・・・マジかこれ・・
このシーンだけ無視すりゃいいけどさ
それか強引にこっちで字幕作るか
でもなあー、、
We were just talking about youのとこ?
ttps://www.youtube.com/watch?v=Ez79RsaRpXo
ここのユニオンのシーン全部
c13が丸々抜けてるのか
シート上にはあるっぽい
あるか??
カウンターで3人と話してる所じゃなくて?
そこだ Drキャッスルとアルジャーノンの台詞はあったが
他はないかと思ってた あるのか
あっても会話ツールないとやりづらいが
あ ホントだあった
とりあえず動画分だけ埋めるか
動画以外の選択肢メモってくる
ぬおおおおおおHandbrakeが新しいPCで動かんっ・・・
古い奴は動いたっ・・・ちょっとなあ・・・
ここにいたのかファックマン
翻訳ありがとう
ここが本拠地だっ
FF15はやっぱりクソゲーだったか
13、14、15とこの会社自体が凄く面白い
ちなみに私は7で終わってる
今はアンチというか面白がってる連中も多いからわからんね
海外レビューは高いようだし
海外のレビュワーは9割ホモだから信用ならん
まあ、今はRPGの固定観念っぽいのが私のなかにできてしまって
それを満たさないのはskyrimやoriginal sinもまだまだな気がしてしまう
あ スカイリムはアルカイルっつーオークで始めたわ
1070ならいけるはず
Skyrimは144fpsモニタだとバグるやつ治ったのかね
分からん・・・直ってる気がするが
あとShadowrunだがシーン13まるまるないと思ったら17に飛んであった
いやーすまんこ
全然関係ないけどさ
なんか色々いじりすぎて
新しいpcのttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1077194.bmp
このドキュメント、名前がドキュメントで中身は全部デスクトップなんだけど戻らなくなったんだよ
プロパティで場所を変えようとして色々間違ったんだけど
C:\Users\ファック\DesktopをDドライブのドキュメントにしようとすると
デスクトップに色々とフォルダが移動しちまうし
元の状態に方法なんか教えてちょんまげ
名前も変わらんし・・
そらデスクトップをドキュメントフォルダに指定したらそうなるだろう
デスクトップ内のデータをドキュメント対象にして、かつ既定のドキュメントフォルダはそのままにしたいなら
単純に既定のフォルダ対象からデスクトップを除外すればいいはず
いやもうデフォルトに戻したい・・・そこから再構築したい
名前も変更できんし
とりあえず何とかなった・・・
エクスプローラーにビデオアイコンが三つ並ぶことになったが
そっちは表示しないようにするわ
もと使ってたファイルフォルダも増設できた・・
なんかHDDが密着してるんだがいいんかこれ まあできた・・
ギフハフが現実にいないとも限らない
リッパーうんぬんの最終段階だけど
ぜんぜんシアトルを巻き込む展開にならんのう、シャドウラン
あ なった
atok2017買うかあ
よくわからなかったんだけど、ATOKってその年にしか使えずバージョンアップ(つまり次の年)はほとんど変わらない9800円だっかで更新っすよね?
300円ちょいでの月額利用ってもあるらしいけど、もうちょっと安くならないかなぁ・・・
6800円くらいなら毎年買ってもいいかって考えるんだけど
企業も個人もWORDでおされてるのはわかるけど・・・辞書は絶対ATOKって人多いと思うし
んん?毎年買う必要ないんじゃね?
私は2013年ずっと使ってるよ
2017版はなんか中のエンジン変わるらしいから買いかえようかなと
帝国の裏切りによって崩壊した王国を取り戻すため旅を続ける若き王子ノクティス・・・か
ストーリー考えた女の顔を見るんじゃなかった
このクソブスのBL的妄想オナネタがペラいストーリーの正体だったらと思うとちょっと気持ち悪くなった
しかし同人エロゲーは許せる うーむ すまんなみんな
こんなことになるくらいならいっそ最初から最後まで
笑いあり涙ありの半熟王子と愉快な仲間たちによるへっぽこ珍道中で通しても良かったと思うの
映画の方は難民を煽って大帝国相手の勝ち目のない戦いに投入し続ける王様と最終的に
切り捨てられる難民部隊の苦闘ってかんじで面白かったんだけど、ゲームはダメだった…
ノートの英字キーボード、Enterが小さすぎて
その上に普通のキーボードおいて使ってるわ
>>170
そういえばそうですね、常に最新版にするというのが考えが根底にあって
自分でも気がつかなかったです(笑)
今回のバージョンでディープラーニング使うみたいだけど、日本で成熟した技術持ってるのか謎
どういうネタからディープラーニングさせるかでも当然内容は変わりますし
オバマで有名になったディープラーニング選挙や当然今回の大統領選挙でもディープラーニング使ったと見られるけど
方向性は全く違ったものですし
こんな毎日文字打ってると誤字修正は結構ありがたいんで
そんな大したことなくても買ってもいいかなと
常に最新版にしたいんならPassportでいいじゃん
10台使えるしAndroidでもMACでも使えて年に3600円でしょ
オンライン電子辞書つきで年6000円だし
オンラインってのがもたつきそうで気になるけど
>>180
オンラインってATOK本体自体はPCへインストールするんですよね?
GOOGLE辞書みたいにFEP自体がオンラインではなくて
ソフト本体は端末へインストール形式で、一部辞書がオンライン辞書があって
っていうことならPASSPORT良いですね
解釈合ってますでしょうか?
(ファックマンさんへ、スレチごめんなさい、例の医療関係の情報必要であれば書き込みしてくれたらレスしますので〜)
使ってないから知らないけどたぶん合ってるんじゃないか
ちなみに辞書っていうのは変換辞書じゃなくて
カラスって変換しようとすると「スズメ目カラス科カラス属の鳥の総称。〜」
って意味とか写真表示する辞典だから別になくてもいいけどね
発狂してしまった義理の弟は岩手から都内の病院へうつったけど
風の噂では落ち着いているらしいっす
まああとは医者に任せるしかないかなと
やっと終盤21/26
これが終わったらやっとTyrannyだな
何も出来んときにちびちびとTotalwar
タイラニーは例によってうpで地獄になりそうだけどな
synctamさん大変そう
Tyrannyとかお互いの正義が思い切りぶつかって
決断してくRPGは訳してて面白い
Pillars of Eternityの公聴会とかもっとうまく訳せばよかったと後悔してるんで
今回はまじめに作りたいなあ・・
>>184
アップデート対応は力仕事なので好きな曲をかけながら無心になってやるだけですから、問題ありませんよ。
何より嬉しいのは日本語改行MODやランチャーを作らなくて良いことです。
ゲームエンジンの方ももう安定してると思うし・・・
>>185
今回は最初から会話ツリーツールを提供できそうなので、翻訳もやりやすくなると良いですね。
ツリーツールはマジで助かるす 今回はPillarsよりも使いやすそうす
そろそろプレイスルー動画もぼちぼち出てるしちょうど良い頃合いすな
ピラーズより一周は確かに短かった
でもこれかなり多岐にわたる分岐あると感じたからエンディング用のテキストは多いかもね
エンディングテキストはやってて楽しいから多ければ多いほどいい
シャドウランいよいよ・・多分来週には出来るわ
おお、凄く早いですね
テキスト量思ったより少なかったのかい?
いや遅い、、
モチベーションがあがらんかった
やった理由もTyrannyやる前に残してると
気持ちがおちつかんからってだけ
世界観はいいんだろうけど
ストーリーはff15を10点とすると500点程度
まだサムの真犯人の野望がわかった時点だけどね
うーんこのよくわからない点数
うーん・・・やっぱ刑務所で掘られたからなのかな
シャドウランは無印とドラゴンフォールと香港あるがどれやってんの?
むじるし
男の娘とフタナリだきゃ理解できんわ
上連雀三平か
今まで一応は隠してたのに、コロコロアニキのあれで
ついにエロ本時の名前で非エロ書き出したからなあの人w
あ まったく別ゲーの依頼が入った・・まずこっちをば
明日、いよいよイロヨリドリ発売だな、楽しみだなぁオイ
悪いが私は変態じゃない
でも情報サンクス、めくじらのしかチェックしてなかた
なんなんだよ今週の刃牙は
毎週その感想な気がするな
本日、Total War:Warhammer のアップデートがありました。
v1.5.0_Build_12678 の変更規模の概算をお知らせします。
・追加レコード:4989件
詳細は週末にお知らせできると思います。
なお、今回は変更箇所が多いので翻訳シートのメンテナンスの時期は別途お知らせします。
追加5000か やりおるのう・・
今週の刃牙ほんとくだらなさすぎて笑った
ふるさと納税のブツがこねえぞおい
最近の翻訳の合間のリフレッシュとして
FFのAmazonレビューが役立ってるわ
FFはもうやらんからこの路線のまま楽しませてほしい
うおおお久しぶりに土曜日に家で作業できると思ったら
最近買った高いモニターに思い切り直射日光が・・・
カーテンと壁の隙間からで対応が難しい
雨戸閉めようZE
雨戸ない・・
まあ何とかなったよ
ファックマンさんへ
Tyranny 翻訳者用会話ツリー表示ツール(TE)のアルファ版をアップしました。
使い方を文書にまとめるのが難しかったので紹介動画(ゆっくり版)を作りました。
ttps://youtu.be/4W1yMBY9WJU (約9分の動画です)
暇な時にでも見てみてください。
ツールは以下のサイトからダウンロードできます。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ」
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:TynConversayionBrowser_2016.12.11.7z
よろしくお願いします。
ありがてえっす
来週には着手できると思いまんこ
ダウト発見したぞ
となりのトトロで猫バスは窓ガラスがないはずなのに
登場時、フロントガラスが光る
そういやShadowrunはスラング混じりで難しい英語と聞いたが
全くそんなことはなくむしろ簡単な方だった
Pillars of EternityやOriginal Sinが難しすぎたんだろうか
POEのあの内容と文章量を訳しきったあんたなら
もうどんなゲームでもそう思えるだろうさ…
古臭い言い回しと口の悪い言い方と皮肉めいた言い方のどれが一番自分の性に合うかってことじゃないかな
Planescape Tormentは英語を母国語とするネイティブの現地人にしか理解できない程の難しさだと言われている
>>203 のつづきです。
Total War: Warhammer のアップデートについて
変更箇所の詳細がわかりました。
■変更箇所(詳細)
・追加:5118
・変更:207
・削除:510
翻訳シートのメンテナンスを行いますので、都合の良い時に最新版の翻訳シートを送ってください。
ちなみに、今日は疲れたので明日以降であればいつでもOKです。
一応、今回は以下のDLCが追加となりました。
・Total War: WARHAMMER - [無料] Grey Wizard
・Total War: WARHAMMER - [無料] Jade Wizard
・Total War: WARHAMMER - [1880] Realm of The Wood Elves
これに伴い、Realm of The Wood Elves分のファイル(local_en_we.pack)が追加になりましたが、
このファイルに関しては、まだ翻訳シート化していません。落ち着いたらシート化するつもりです。
サンプルSS
ttp://imgur.com/XoqF8qK
ttp://imgur.com/3wGZ4nJ
ttp://imgur.com/XDoALhB
ttp://imgur.com/qvOTvqy
あと二種族くらい追加されんだろうな・・・
いまこそphysx専用ボードがほしいなー
USB接続で
バイト先に使わなくなったモニターとキーボードもっていこう
これでノーパソを開くのが新幹線のなかだけになる
うぬううううううskyrimの大剣使いに
暗い中での松明なし戦闘はつらい
こりゃあ今回も黄金の爪のダンジョンでまた放置かな
のこり2/26 今日明日には終わる気がするがまあ土日に合わせよう
>>222
コンソールごにょって暗視魔法習得しては
いや松明かランタンを使いたいんす
冒険感をだすために
ちなみに暗いのはreal lightingとかのmodのせい
ランタンを腰に下げるMODがあった気がするからそれ探してみては?
それsske必須なんだよ
武器切り替えると松明その場に落とすやつも良いですよね
とか書こうとしたらこれもSKSE必須だった…
Floating Torch Spellでぷかぷか松明を
我がオークさんは魔法使わない誓いを立ててんだよ!
Quick LightってMODだとSKSE必要とは書いてなさそうだけどどうかな
むしろSKSEも入れてQuick Lootとか入れるの超オススメ
SKSE要で、かつSEにSKSEはまだ使えん
以後すべてSEの話で頼む
よし 最終まできた
エンディング翻訳中・・・金曜送って土曜リリースかな
ふるさと納税の自転車やっと発送連絡きたわ
shadowrunのファンタジー+SFの世界観は
本来FFが目指したもんなんだろうか
どっちかつーとサイバー寄りすぎるけど
まあ、次回やるときがあればもっと上手く訳せるだろう
ストーリーも最初はクソまんこだと思ったけど徐々によしだった
まだ終わってないけどね
シャドウランは初版が1989年、FF2が1988年
FFがファンタジー+SF色が強くなっていったのが6あたりからだからなぁ・・・
近年のFFが目指してる終着点の一つっていう意味ならシャドウランの世界はすごく近いのかもしれんね
まあ、でも多分FFは世界観なんかあんま考えてないな
その場の思い付きで切り貼りした設定で薄っぺらいから
そもそも世界観自体が感じられない
shadoerunはリターンズやったくらいじゃ
深いところまでわからんのう ファンなら楽しいだろなってのは伝わる
FFもクソゲーなりに世界観だけは共通しとけば積み重なるものがあるだろうに毎回設定新しくするから成長せずクソゲー産み出しまくる羽目になんだろな
と書いておいて実は7以降やってないな はっはっは
>>FFもクソゲーなりに世界観だけは共通しとけば積み重なるものがあるだろうに毎回設定新しくするから成長せずクソゲー産み出しまくる羽目になんだろな
これだねほんと
一応スクエニもその辺を自覚してるのか
近年の作品、10と10-2とか、13とリターンズとかでいろいろ試みてるけど
なんかいまいちうまくいってるようには思えない印象
毎回一新するのは新規でも気軽に始められるようにってのはわかるんだけど
そのわりに15のDLCでまたギルガメッシュだからなぁ・・・
ちぐはぐって言葉がぴったり合う感じ
世界観繋がってる零式と13を両方やるとライトニング達って異常に強かったんだなとは思える仕様にはなっている
13シリーズの問題は毎回雰囲気変えすぎなことだけど(最後の最後でキン肉マンとか的な少年漫画のノリに帰結するのはハッピーエンドはあるがデウスエクスマキナ過ぎたと思うぞ)
>>218 の続報。
本日、アップデートがありました(v1.5.0_Build_12745.988912)。
前回の修正分と合わせて週末に作業を行う予定です。
準備ができましたら、また連絡します。
どもです
今日明日にシャドウラン仕上げて早く次ののうつりたいす
>>242
お!シャドウラン間もなく終わりですか。
お疲れ様です。
シャドウランもやりたいが、まとまった時間がなかなか取れないのが辛い・・・
TWWHのWood Elfが面白いですw
JRPGで世界観云々だとクリスタルソフトがかなり頑張ってた
シャドウランていっぱいあるんだけど
どのシャドウランの日本語化してるの?
リッタンズ
>>247
じゃ今度購入しときます。。
ファックさんの翻訳するゲームを選ぶ基準ってなんなの?
NTRものが多いかな
サガニさんNTRルートなかったじゃんよ!
なるほど、バハムートラグーンとかか
>>238
なんか最近聞いたけど、全てのFF世界は14に繋がってるってる設定らしいよwww
ストーリー部分は終了、あとなんか残ってる部分が200行ちょい
今日中には終わる 明日リリースかな まあMod作ってくれる人の都合によるけど
途中まで普通だったけど後半の盛り上がりとエンディングの良さが高評価の要因かな
私はシナリオ以外の評価はできんけど
おひさ
不買運動
H100.8.24ってなってるけど元号変わったらどうするの
Hで始まる元号ならセーフ
ああ、結局どうなったんだろ
とりあえずそのまま残しとこう
生前退位関連は宮内庁のほうでも割れてるみたいだから
もうちょっと掛かるんじゃね?
内閣のほうは2年以内に結論を・・・なんて方向みたいだから
変わるにしてもまだ数年はかかると思う
あと30行
ちょっとサボってしまった
仕上げ中・・というか追えなかったセリフを翻訳中
状況が分からんので間違えてる可能性が高い
OK、Shadowrunファック完了
>>261
お疲れ様でした。
Tyrannyの翻訳シートの情報を送りましたので見てみてください。
ありがてっす いつもすまんこ
そんじゃTyranny、ファック開始
そういやシャドウランリターンズってスマホ版もファイル構成同じなのかね?
Shadowrun送った
こねえっっ
もっかい送った
きた!!
うぷった
Dead Man's SwitchってShadowrun Returnsのこと?
よくやった! 家に来て弟をファックしていいぞ!
ごめん、何のことかわかった
おつかれ、ありがとうファックマン!
FIneAnal Fantasyか 良い言葉だ 書き残しとこう
日本語化お疲れ様です!
今もの凄い楽しんでます、ありがとう!
結構穴があるから報告よろ
直すかどうか分からんけど
まあでもTyrannyやってるとやっぱ楽しいわ・・
FPSとかはすぐ翻訳終わって動画もがんがんでるからコスパはいいけどつまらん
シャドウラン、脱字が多いように見えるんだけど、
ゲームやフォント側の仕様で特定の漢字が表示されなかったりするとかある?
だらけ ⇒ 皺だらけ?
みあと ⇒ 噛みあと?
まみれ ⇒ 埃まみれ?
多分そうだーな
報告たまってきたら直すかもしれんから
適当に残しといて じゃ私は寝る
脱字じゃなくてフォントに入ってないだけっす
近いうちに修正してまた送ります
ありがたまきんたま
送った
たまきん
準備終わったが配布はお礼カキコ5行以上必須とした
>>286
ありがとーっす
最初のやつをとりあえず導入した
おめー数かぞえられんのか?
2行でお礼っていえんのか?あ?
次から50行だダボが
>>288
フ
ァ
ッ
ク
マ
ン
も
う
し
わ
け
な
い
。
待
ち
に
待
っ
た
S
h
a
d
o
w
R
u
n
R
e
t
u
r
n
s
の
日
本
語
訳
な
ん
で
焦
っ
て
し
ま
っ
た
。
こ
れ
で
ど
う
?
何行?
59行
5行でいいからもっと心がこもってるのがいい
やる前よりも
やった後の方が
心の底から
感謝できると思う
みつお
本当のありがたみってもんは文章だけじゃ表せないもんだよ
誠意の話をするならもう手遅れでは
じゃあこの週末にプレイする価値のあるエロゲー教えてくれ
もうそれでいいわ
NTR系で同人、2,3時間で終わる程度
えっウソだろおい!?ウソだと言ってアァァアァアアアーッ・・・でもそれがいい!
こういうのな
>>296
AutobahnのNTRでもやれ
シャドウラン1920x1080の解像度下の設定で
ハイレゾスケールモードにするとフォントが霞むのは修正不可ですか?
ハイレグ?
全然やったことない上で言うけど
アンチエイリアスで文字が滲んでるわけではないの?
結構そういうパターンあるけど
>>300 >>301
そうなんだけど
ゲーム内オプションでGUIウィンドウ拡大するハイレゾスケールモード使って
文字大きく表示しようとするとなるの
妻みぐい3しゅごかった
そりゃ大きくすりゃボケるわ
英語だと拡大時に使用する別フォントが用意されてるんだろ
ハイレゾ用にサイズを大きくしたフォントも入れてるんだけど滲むっつうか欠けるね
色々やってみるけど改善できるかはわからない
人生通行止めの作品とかどう?
Autobahnは母親もんか うーむ、パス
人生通行止めはちょっと内角低めか なんとか打てんこともない
Airships: Conquer the Skiesの作者David Starkさんから大型アップデート(モンスター討伐など追加)に伴い
Video maker(2chでいう・・ゆっくり動画作者?)やStreamer(2chでいう実況者)などに
宣伝して欲しいとお願いがあったっす。
私はこのゲームの翻訳とかして結構応援しているし珍しく買った。プレイしてないけど。よってご協力をお願いしたい。
宣伝しろ!宣伝しろ!宣伝しろ!!変な翻訳は報告して、それか直して どっかに作業所あるから
ttp://store.steampowered.com/app/342560
Airships: Conquer the Skies
飛行艇を駆使し、空を制覇するのだ!
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士ライトが、祖国ファルシを救うため、今空を駆ける!
召喚獣により維持される世界パージ…しかし世界統一を掲げるルシ帝国が力のおおもととなるクリスタルを奪ったため
世界がコクーンと傾いてきたのだった。このままではまずい。
飛行艇に乗ったライトニングは、伝説の召喚獣を討伐すべく、祖国を後にするのだった・・・・
>>308
面白そうだけど、外観がなんともいえない
まあ一応宣伝頼まれたからな、私なりに頑張った
一応、ニコニコに三万再生くらいの動画あるな
あと、全く関係ないけど
ガチャガチャで、プラスチックの貝のケースの中に
貝と同じ色をした宝石みたいにカットしたピンポン球がある奴
全部コンプしたいんだがそれの名前が分からん 誰か知らない?
あまりに人気なくて速攻で消えてしまった
あった マリンボールというらしい
ttp://yaplog.jp/midorikaze/img/460/060718_2332%7E01.jpg
アマゾンで買い占めたわ
結局アスカは何だったんだ
クリスマスというか金曜から土曜は家でずっと一人で翻訳になった
TyrannyはPillarsより歴史こってる・・こともないがまたこれ覚えるのか
うむ、Pillarsのときよりも自分がレベルアップしてると感じる
翻訳技術は分からんが使うエネルギーが減った
Tyranny v1.0.3.0031 がリリースされました。
「Tyranny Patch Notes - 1.0.3.0031」
ttps://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/tyranny-patch-notes-1-0-3-0031.989870/
■変更箇所
・追加:26
・変更:36
・削除:0
翻訳シートのメンテナンス行います。
いつでも結構ですので、最新の翻訳シートを送ってください。
では・・・
おくたっすー いつもすまんこっす
>>320
はい、頂きました。
しばらくお待ちください。
Pillarsよりシステムが簡単になったと聞いたが
やっぱちゃんと複雑だわ
>>320
翻訳シートのメンテナンスが終わりました。
よろしくお願いします。
ファックたんは今何と何を翻訳してて
どれを先に終わらせるんですか?
どもども フェイトぶりんがーは間違いっす
バインダーに直しまんこ
いまはタイラニーとウォーハンマー、先に前者っす
送った
ハイレグフォント版すな
ありがたや
配布はお礼カキコ200文字
よし、パスワードかけたぞみんな!
ありがとうございまんこ
やっぱ解除した
Shadowrun日本語化1.2でハイレゾモード時のフォントを少し弄りました
にじみや見辛い等あればまた報告お願いします
ファックマンと名もなき人ありがとう
圧倒的感謝っ……!
フォントいじれる人あんまいないから私が知ってる人だと思うんだが・・Shadorunの人・・
うーむ・・
果たして敵か味方か・・
うおおおおお資格とらなきゃいけなくなった 面倒
何の資格取るのファックたん?
穴をほじるような感じの資格
はっきり言っていらんが役職もらうためにはいるらしい
まんこ
細かいのばっかだけど、誤変換っぽいのと翻訳が当たっていないらしき箇所とか、気づいた部分を書くね
(ミッション名)
×ジェイクの巣タッシュを見つける
○ジェイクのスタッシュを見つける
(チェリー・ボムの台詞)
×ユニオンはあなた見たいな人を〜
○ユニオンはあなたみたいな人を〜
(Mr.クリュウェの台詞)
×そのとき2回の女の子達に〜
○そのとき2階の女の子達に〜
(コヨーテ救出時の台詞)
×"Bout time you got here,~
翻訳漏れ?
(ユニオンの地下に入ったときの解説)
×〜最先端の商店をここに終結させていた
○〜最先端の商店をここに集結させていた
(コヨーテ救出後、ドクターとパコとの会話)
×静かにしなさい。そんな話をしてる場合じゃないでしょ。
ここだけ、パコの口調が女性っぽい。女医の台詞と間違われている?
(コヨーテの台詞)
×いつもの客しか怯えていない
○いつもの客しか覚えていない
(アルジャーノン初回遭遇時)
文末に {/GM}} と表示される、記号の消し漏れ?
(グレネードの説明文)
×爆発に当たった者全てにタイして
○爆発に当たった者全てに対して
(忘れられた魂の台詞)
×化学に世ごておらず
○化学に汚れておらず
(港の倉庫の夜間調査を終えてユニオンに戻ったときの場面解説)
×Gathered around the intimate bach bar.~~
翻訳漏れ?
(サイバー空間にジャックインしたときの場面解説)
×電撃のような感覚が全身を押そう
○電撃のような感覚が全身を襲う
(クエスト名)
×ームズの動機を調査する
○ホームズの動機を調査する
(ブラザーフッドの地下で)
×団結と貴族という名のベニヤ板の下に
○団結と帰属という名のベニヤ板の下に
(コヨーテの台詞)
×[そして振り払うように肩をふるわせる。f]
"f"は誤入力?
(潜入先でのスーパーバイザーへの回答選択肢)
×何とかしる。
○何とかする。
(スーパーバイザーの台詞)
×テレストリアン・コープレーション
○テレストリアン・コーポレーション
(アルジャーノンの台詞)
×新しく物質かした虫の精霊で
○新しく物質化した虫の精霊で
(ハンス・ブラックハウスの台詞)
×民衆により生産される魔力量が多く名手しまった
○民衆により生産される魔力量が多くなってしまった
(マリールイーズへの回答選択肢)
×お前の父の部下が渡井を見つけ〜
○お前の父の部下が私を見つけ〜
(ハーレクインへの回答選択肢)
×本当にグレーとドラゴンに使えているのか?
○本当にグレートドラゴンに使えているのか?
後はもう好みの問題のレベルだけれど、昔の富士見書房から出ていたルールブックの翻訳だと
Adeptは「アデプト」、Fichettiは「フィチェッティ」かな
なおしまんこ
あでぷととかも
修正さんくす
2週目を始めたら気づいたんで追加で
(ジェイクの台詞)
×そして死体になった奴とここで再開した。
○そして死体になった奴とここで再会した。
(コヨーテ救出時の台詞)
×"Bout time you got here,~
×Gathered around the intimate bach bar.~~
どっちも翻訳はあったっす
多分何かが何かあったんだと思うっす
何かしたら直ると思うっす
あとは直したっす
ほんじゃあ・・とりあえずMod作者さんに送るす
突然すいません
ttp://www.dmm.co.jp/digital/videoa/-/list/=/article=keyword/id=6793/sort=ranking/
このコンテンツを見る上で何をそろえればいいのでしょうか?
ヘッドマウントディスプレイは、ヘッドフォンやキーボードと同じ様な外部装置って考えて大丈夫
基本的に好きなメーカーのHMDを購入してドライバを入れるとそのまま使える
どうもありがとうございました
アマゾンでそろえようと思います
ttp://www.dmm.co.jp/digital/-/guide/=/view=spec/#area-vr
iphoneと泥用のアプリ有るってことは
携帯電話セットする用のガワだけの有れば良いんでないのかな
ttps://www.amazon.co.jp/dp/B01J198I22/
こんな感じの奴
PCでもviveやoculus使えば多分見れるとは思うけど、対応してるプレイヤーやアプリはわからん
VIVEとかはちょっと旅先とかにもってけんから
スマホのにしようと思う・・・が4kスマホって必要なんかな
動画の方が対応してない気がするんだが
Xperia Z5 Premiumまだ中古でも5万か
たっけえなおい
チョン製品は買いたくないがクソs6とギアがコスパ高そう
クソッ、これだけ心がかき乱されるのは久しぶりですっっ
でも一時の衝動で買ったソニーのHMD
一度使ってやめたからな
ちょっと鎮めよう
VRと言う名前のただのHMD向け視点映像だらけなのは切ない
はやく岸和田博士であったようなVRTENGA的なアレが実用化されればいいのに
今回は武器破壊もあんだな
Tyranny v1.0.3リリースに伴い、Tyranny 会話ツリー表示ツール用データをアップしました。
以下のサイトからダウンロードできます。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ」
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:TE_Data_v1.0.3.7z
ぬおおおおありがとうっす
明日は一日中翻訳っす 頑張るっす
狂四郎にあったバーチャル○○Xマシーンがいよいよ現実化しそうですね
VIVEの後継機がでたら買おうかなと思ってる
もう少し網目感が減って視野が広いのがいいな
ラピュタはおもしれーわー
キャラの口調を当てはめる時にも参考になる
Fallout4買うか・・
Fallout4買っちまった・・
じゃあやるか Tyrannyをよ
セールでShadowrunReturns買ったぜ
ファックマンありがとう
80%OFFとは
2つで600円とか、そら買うわ
シャドウラン日本語化ありがとう
80年代サイバーパンク感をビシバシ感じる
ファックの訳語のセンスの良さに感動したよ!
おい シャドウランのスレみて書き込みやがっただろテメーら
そういうのは減点だこの野郎
銭湯も混んでるな今日は
ファックたんへ、ShadowrunReturns買ってきました496円だった。
送った
どうもっす もらたっす
シングルクォーテーションの件ですが
このモドはこのまま公開でオケーすよね?
大丈夫です
どうもっす
バイト終わったんで帰ったら共有しまんこ
メリークリトリスだな
OKっす
SyadowrunRetans日本語化1.3
一部まだ英文あるっぽいけどまあ直し方分からん状況す
Gathered〜のとこ
Tyrannyの状態異常、あほみたいにあるな
簡略化したんじゃねーのかよ
また銭湯にきた
まともなサイトでファックファックと連呼されてるとちょっと面白い
>>379
「ファックマンさんという方が〜」と真面目に書かれてたりな…
罪なハンドルネームやでぇ
Pillarsで盛り込めなかったアイデアを盛り込みまくってるなTyranny
おおおっほおおおう
arcane armorとarcane defenseの区別に苦労した
Kの創作部屋の新作はいつでるんだろう
魔剣士リーネ2は1月10日頃だってさ
延期常習だけど、明確な日にち出してきたのは初だから、今回は割と期待してる
ほほう・・・期待している
あああああああVIVEでハニーセレクトやりたくなってきましたー
Steamセールでドラゴンナイトってのがあったけどエルフが参入したわけじゃないんだな…
広い穴とか濡れた港町とかどういう状態異常だよと思ったらマンコか
正月、仕事ぶっ込まれた
マジうぜえ
ただまあ、色々お節介焼いてたら色々巡り回って
前から建てようと思ってたガレージの金を出してもらえることになった
情けは人のためならずですな
前から思ってたけどツンデレだな、あんた
奉課後輪姦中毒のVRがやりたい
しかしVIVE2.0が出るっていうし・・くっ・・
readme通りやったんだけど日本語化されてないんだけど何がダメだったのかな
助けてファックマーン
どのゲーム?親切に教えてあげるから言ってみなさい
Shadowrun Returnsっす
レジストリエディタで探したけどHKEY_CURRENT_USER\Software\Harebrained Schemes\Dragonfall\Settings.Language_h2828946908が見つからなかったから
LangChanger.exeで FR に設定したんだけどまったく変わらずでお手上げ状態
もしかしてDLC入ってるとできないとか?
パッチ付いてたろ
パッチでレジ追加しなさいよ
ふむ、環境は?Windowsで対応してるのはXpまでだぞ
あ、脊髄レスしてしまった
すまん
readmeの見落としがあったわ
Dragonfall上で起動するってあるのを見落としてた・・・・
無事日本語化されました
ファックマンさん日本語化してくれて大感謝です
いえいえ、お役に立てて何よりです
無限の住人よんでると思うに
見せ場で魅せるセリフってには重要だな
ただの翻訳じゃあダメだ
そこにひとつのゴールがあると思うと
前にみた翻訳者のトーク記事は学芸会レベルだった
しかし翻訳添削さらに次の域に達するには時間がたらんわ
それはそうと仕事場に人が定着せんから忙しい
シフト入る代わりに極力手を抜かせてもらってるわ
うむ、バイト先でリアルフォースじゃないキーボード叩くと
重すぎて疲れるわ
かといって三台目買うのはな・・
ウォーキングデッドつまらんのう
よそ見して噛まれるパターンもまだやっとるし
行動が軽いしストーリーもだめ
just my shop限定バージョンのリアルフォースを買う機会が出来て良かったじゃないですかw
バイト先だから5000円以下で欲しいわ
週一でしか行かんし
VIVE2.0まだ出ねーのか
海外サイトUploadVRによれば、HTCは「CES 2017でVive 2を発表するという噂は
真実ではありません。私たちは現在と未来のViveオーナーが魅力的なコンテンツで
最高のルームスケールVRを体験できるよう、成長し続ける強力なエコシステムの
構築に焦点を当てています」
その記事読んだけどなーにがエコシステムだアホって感じだ
何を隠してるんだゲイブさんよおおおおお
解像度もうちょいあがったの早くでんかな
ファックの名前出さないで偉そうに日本語化紹介してるとこに
名前出せやってコメントしてきてええ?w
ファックがやるならわかるけどなぜ君が
そんなとこいっぱいあるぞ多分
で、どこ?
うむ、長い英文がむしろ面白く感じるし慣れを感じるわ
RESIDENT EVIL 7ってVIVE対応じゃないんか
カーっ・・・
EVER17ってエロゲーか?
違うんかい カッー
>>416
これもそうだけど、この時期の読み物系はなかなかの名作多いと思う
久遠の絆、Prismaticallization、慟哭、Revive
慟哭は今年リメイクじゃなくて、リマスターされる予定だったかな?
エロゲーのほうも、この時期ってまさに全盛期といっていい時期だったし
今遊んでも楽しめるレベルの多いよね
そういうのや色々名作みて表現方法や各キャラに与える個性を学ばねばならんのだがな
最近喋らせたい表現があればメモるようにしてる
ただセリフだけが際立ちすぎてチグハグにならないよう気を付けるけど
オークにやられる女騎士とかまさに性格が固定されてそれ以外の個性がだせない例、いや違うか
ドラゴンコマンダーはキャラとの付き合いが長いから
そういう個性をキャラ本人から学べたけど
入れ替わり立ち替わりの激しいのはこっちから当てはめるのが早くて表現効果もたかい
特に便利なのがドーラ
主人公は無個性にするけどね
個性をもたせようとしたシャドウランは失敗した気がする
ま、いつまでもドーラの個性にたよってちゃいかんっつーことで
うむ、テレビにスティックPCつなげるより
ふっつーにSteamLinkつないだ方が良かったわ
こらーすげえ
スティックPCはどうしよう 眠らせるか・・・
そして無線Xboxコントローラーも買ってしまったまきん・・・
無線コントローラー、昔と違ってぶつぶつきれたりしないし一度使うと有線には戻れないよね
>>419
くっ…ころせっ!
ファックマンが訳してくれたおかげでシャドウランスレが盛り上がりだしたわ
俺自身もこの正月で楽しめたしサンキューファック
つい先日、青葉接続の箱コンでたよね
VRが売れたお陰らしいが
Steamlink音がでねえ・・・原因は分かっておるがな
箱コンがなんか7,8個たまってきた
出るたび買ってる気がする
Weak Weaker Weakestとか日本語でやると特にWeakerがむずいね
弱、最弱とか日本語ひねり出すより
単に弱、弱ー、弱ーーとか
強、強+とかの表記にが分かりやすいし便利だと気付いた
●●○○○でもいいし
こういうテクニックをまとめたいのう
IS Defenseをやってみた
面白いわ シンプルだし
今年こそふぁっくまんぎゃんばってください
マウス壊れるわ
なんかゲーム独自の文化っぽいものを訳してると
ワクワクするし長文がまったく苦にならない
慣れってありがたいわ
何を頑張れと?
戸田奈津子、LOTRの誤訳騒動で謝罪どころか
むしろ騒動起こした奴らを批判してたとは・・うーむ クソババだったか
彼女は仕事をする前に入念な下調べをするっていう、専門家として当たり前のプロセスを省いてるから仕事が早いんだ
曰く、若い頃はベテランが仕事を総取りしていたから、ベテランとなった今は自分が仕事を総取りするのが当然って理屈を持っている訳なんだが
彼女に仕事が来るのはベテランだからと言う理由ではなく、仕事が早いからってのを分かってない
その上、仕事が早い理由が専門家としての自覚が欠如しているからと言う事を理解していない
だから、自身があたかも優秀な翻訳家としての地位を保っているかのように、平然と自身を省みず敵対者を批判する
専門家じゃないのに専門家としての地位だけを得てしまったから、胡座をかいて仕事の杜撰さを改善する事無くこれからも誤翻訳は続く
層の薄さ故に止めるものも咎めるものもいないという完成された負の境地だわね
全然この人のこと知らなかったからちょっと調べてみたけど酷いなぁ
この人、翻訳の仕事を抜きにして自分が洋画見る場合でもちゃんと理解して無さそう…。
今の時代だからこういう情報も伝わるけど昔だったら、視る側もこの映画はこういうものだと思いこんで終わりだったろう
しかし大金が動く映画の翻訳でこの精度とは…完全にあぐらかいてるな
実際今は映画の注釈集を興行サイドがくれるから、下調べすらもいらないらしい
ああ、館内で配ってるパンフレットってそういう意味か
見に来てる客相手に販促広告配ってどうすんだって思ってたw
世界同時公開とかだと仕事の早い人が必要なんだろうなとは思う
この度のチョンへの対応、天晴れである
・・がメンツを重んじるチョン共がさらに逆上するのはお上も分かっておろうに
この対応、本気で切り捨てようとしてるな
>>436
80超えの痴呆入ってても可怪しくない老人だししゃーない
なっちについては、確かに批判されても仕方ない酷い字幕はあるのだが
実際に映画も観てないような良く知らんやつが、ちょっとググって
ファッション的に批判してる率も高くて、実際にSWEP1を劇場で観て
真剣に怒ってた俺としては色々複雑な気分
興味無いなら、わざわざ調べてまでそんな目くじらたてんでも…と
思わなくもない
たぶん昔はそう感じなかったろうけど
洋ゲーをプレイするようになったこと、その翻訳のありがたみに触れてから
だいぶ視点が変わった気がする
オレ指輪ファンだったから初回観に行って結構これ、原作的に普通におかしいし、耳に入ってくる
英文的にもないなってのがはっきりわかるぐらいにはひどかった
>>447
俺も。Striderを韋駄天と訳す日本語のセンスに呆然となった・・・
逆に言えばなっち以外は許容しにくいくらいに仕事遅いってことなんだろうか
おい、映画なんぞ長くて3000行(6万ワード)
普通は1000行、翻訳だけなら一日でおわる
指環とか背景の込み入った映画は下調べも大事だろうが
監修いれるとかでなんとかなんだろ
翻訳者含め3人いりゃ2日でできるし全部翻訳者がやるとしても3日
監修といえばすっごい昔、ある映画の翻訳の監修依頼があったけど
実現しなかったんだよね いい思い出だ
でも翻訳者って多分翻訳じゃ食えないから普通は兼業かな
じゃあもっとかかるか
前にゲーム翻訳は映画的になるべきだと思ったけど
目指すは映画的じゃなく漫画的だね
制限がないからいろいろな表現が可能、個性を出しやすいとか
そんでそこからさらに進めて、とか考えて今回タイラニーをやるにあたり準備してるけど方向性は見えるもののなんていうか、そこまでやらんでもという
たとえばcome、このシーンのこの英語の解釈はこれだけあって悩むとか考えてる翻訳者はまだ修行がたらんとはわかってきた
わしもまだまだじゃがの
ま、今年の目標はまずチョンと国交断絶すな
翻訳に関してはなんもない そのうちなんか悟るだろうし
うおおおおサイクロペディア終わったああああ・・・少ないな POEと比べると
おつふぁっく
>>453
>目指すは映画的じゃなく漫画的だね
>制限がないからいろいろな表現が可能、個性を出しやすいとか
どの程度役に立っているかは分かりませんが、
今回、会話ツリー表示ツールとシーン別の翻訳シートを気合い入れて作成したのは、
こう言う台詞回しとかを考える余裕ができれば良いな〜、と思ったからです。
どもども ありがてえっす
でもやっぱりセリフ回しは苦手っす もっと見識を広めたいっすね
ピラーズで鍛えられたはずなんで今回は色々と頑張りてえす
時代劇の漫画とか古風な言い回しを考える人とかもいるんだろうか
今後のチョンの反応は全世界を巻き込もうとする告げ口MAX外交とみた
ただ日本は折れないだろう
そっからやっと面白くなるとみた
>>461
漫画や映画をよく見る人じゃないと会話部分の翻訳は難しそう。
私は漫画も映画も見ない人なので、翻訳してても台詞が書けないです。
ボキャブラリが足りないのと、色々な人格を表現できない。
一番困るのは、相手を罵倒するシーンだったりします。
一連の流れでこの記事を思い出した
ttp://blog.esuteru.com/archives/20003486.html
>>464
もう、記事のタイトルからして「しんどみ」があるってことか・・・
>>464
面白かったけど、なんか違うんだよな
どうしても文中に人間の知性が滲み出てしまっているというか
ホンマモンはもっと何だ、アレなんだよ
『薔薇の鬼ごっこ(初版)』のように人間が真似しようと思ってもできない何かがあるんだ
アメコミの翻訳なんかは普段漫画や小説に関わってる人が訳すこと多いから雰囲気汲める訳になってること多いね(ファンが訳してるってのも大きいんだろうけど)
あ・・キンドル版無限の住人買っちゃった・・・
>>464
ちらっとしか見てないけど笑った
>>456
翻訳お疲れ様です。
日本語化MOD作成ツールのテストを行いたいので、最新版の翻訳シートを送っていただけないでしょうか?
(主に、日本語の改行関連をテストしてみたいので・・・)
いつでも良いのでよろしくお願いします。
了解どすー
10時くらいにおくりまんこ
SS見せてくれるとありがたいす
>>471
>SS見せてくれるとありがたいす
はい、了解しました。
すまんこ 今送ったっす
ジブリのペーパークラフト作ってた
>>473
はい、頂きました。
テストを開始します・・・
>>473
ちょっと確認したいことがあるので、SSは明日の夜になると思います。
TyrannyのTAGの取扱。
以下のような用語集を引用する部分の記述について
[url=glossary:deflection]Deflection[/url]
現在は・・・
[url=glossary:deflection]デフレクション[/url]
・・・と翻訳していますが、これは間違いでした。
以下のように日本語化する必要があります。
[url=glossary:デフレクション]デフレクション[/url]
ここで指定する「デフレクション」と言う文言は用語集の項目で指定した文言のことです。
気がつくのが遅れて失礼しました。
よろしくお願いします。
了解っす そんなかからんと思います
ただ、説明によって
[url=glossary:armor]防御[/url]と[url=glossary:armor]鎧[/url]と分けてる時があって
それを[url=glossary:防御]防御[/url]、[url=glossary:防御]鎧[/url]にして変なことにならんかがあれすね
>>477
>それを[url=glossary:防御]防御[/url]、[url=glossary:防御]鎧[/url]にして変なことにならんかがあれすね
システム的には問題ないようです。
[url=glossary:XXXX]YYYY[/url]
・XXXXは用語集の項目名、
・YYYYは画面に表示される文字となっています。
明日、もう一度確認してみます。
とりあえず目に付く奴を直した奴を送ったっす
今回も勝手な改行コード<LF><LF>を付け足して見やすくするのはうまくいくんだろうか・・
>>480
改行コード<LF>も上手く動くと思います。
遅くなりましたがSSをアップしました。
枚数が多かったので以下のサイトからダウンロードして見てください。
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:2017.01.09_Tyranny.7z
あと、Spell Creation がわかりにくいと思ったので動画にしました。
「Tyranny - Spell Creations」 - 約2分
ttps://www.youtube.com/watch?v=bBOHfaZt7kw
うおおおどうもっす
改善の余地ありすな
できたら装備画面と武器防具アクセサリの説明画面を
大量にULしていただけるとありがたいっす
>>483
了解しました、今晩SS撮ります。
すまんこっす 材料があればあるほど適当翻訳が減少するんで
>>485
あっ!重大な問題が・・・
ゲームを一時間程度しか進めていないのでアイテム殆ど持っていない。
どなたか、セーブファイルをアップしてもらえないでしょうか?
15時間ぐらいプレイ済みのセーブファイルでよければどうぞ
たぶん大体は揃ってると思いますが…stashの中にもアイテムが入っています
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1120448.zip.html
サンクスまんこ
あ、多分仲間を雇用する時のGUIですが
with {0} G13.620
escorting {0} G13.621
rescuing {0} G13.622
{0} is busy {1}. G13.623
のあるSSも見たいっす
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1120466.jpg
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1120467.jpg
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1120468.jpg
うう 良い感じだけど文面は直したっす
>>487
おー!、ありがとうございます。
利用させていただきます。
とりあえずスタッシュに入るもののSSを撮りました。
以下のサイトからダウンロードをお願いします。
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名: 2017.01.10_Tyranny.7z
SSはカテゴリ別に英語版(E)、日本語版(J)、英語版+リファレンスID付き(R)の三種類あります。
よろしくお願いします。
>>489
>あ、多分仲間を雇用する時のGUIですが
すいません、仲間を雇用する方法がわかりません。
雇用の画面を表示させるにはどうすれば良いのでしょうか?
どなたか、教えていただけると助かります。
もしかしたらPOEの残りかすかもっす
明日dlさせてもらいまんっk
どうもでしたー
>>493
雇用関係は拠点みたいな所に戻る必要があるので
拠点でセーブしたデータを作りました
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1121184.zip.html
隣に狼っぽいやつがいると思うので
そいつに話しかけて一番上の選択肢を選べば
たぶんそれが雇用関係の画面になるかな?と思われます
うおおおおありがとうございました
これでもう少しまともな翻訳になりそうっす
>>436
元々彼女は速度優先で重宝された人間
バック・トゥ・ザ・フューチャーでギガを「ジゴ」と翻訳した時点でお察しよ
それ公式で間違った綴りをそのまま云々じゃなかったか?
中途半端な知識でどうこう言っちゃうのは恥ずかしいから止めような
綴りの間違いはゲーム翻訳でもよくある その都度調べて直すよ
分からん単語とかありまくるゲームやインディーズは特に
それでも分からんまま訳すこともあるけどそれは素人翻訳なんだから許して欲しい
それでだ、奈津子が未来の存在しない単位と考えた上でジゴワットにしたなら分かる
分からんままに適当にジゴワットにしたらクソ汁垂れ流しのメス豚
分からんなら普通は聞くが結果的に誤訳だったわけで公式で間違ってたっつー言い訳は通らんぞ
大作なんだし金もらってるんだしさ
納期の無い有志日本語訳と映画や小説やらの翻訳って事情違う気もするがまあ誤訳無いほうがいいよな
>>499
>じゃなかったか?
自分で憶測の文章になってるのに人に対して中途半端な知識でなんてよく書けるな
あとは俺も>>500 ファックマン氏の言う通りだと思う
綴りが間違ってるかどうかは重要じゃない、そもそも元々彼女は前科が大量にあるわけで
ジゴワットはそもそも脚本家が間違ったので、
>未来の存在しない単位と考えた上でジゴワットにしたなら
というパターンがあり得る。
脚本にjigowattと書いたらしい。
んが、トダナツコはいい加減なだけだと俺も思う。
まあ、昔の字幕なんていい加減なの多かったけどね。
スターウォーズの最初の奴のVHSなんて「ジェダイ」って字幕が一回も出てこないし
あ、途中で送信しちゃった。
台詞ではジェダイジェダイ言ってるのに「騎士」か何かに統一されてた。
で、続編のタイトルが「ジェダイの復讐」。ジェダイって何だよって感じだった。
エイリアン1なんかそもそも字幕がないシーンが冒頭にめちゃくちゃ多い。
テキストがなかったのかもしれないけど。
ウエストサイド物語は「落ち着け、アクション(あだ名)」→「簡単だ」。
トレインスポッティングは「クスリが間に合わなくて下痢」→「クスリのせいで下痢」
>>496
ありがとうございます、とても助かります。
これから、このセーブデータでテストしてみます。
ジゴに関しては脚本家が間違ったのではなくて彼の地元の発音通りに書いただけなので…
いや間違いではあるんだが音的には間違いではないというか
>>489
>>496
NPC雇用画面所SSをアップしました。
以下のサイトからダウンロードをお願いします。
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名: 2017.01.11_Tyranny.7z
SSは英語版(E)、英語版+リファレンスID付き(R)の二種類があります。
実際にやってみたところ、残念ながら求めていたシーンでは無いような気がします。
そもそも仲間固定だから傭兵雇えないかな
PoEの文章が結構残ってる気がするんで
それかもしれんっす
フォーカスとか使ってんのかよと思いつつ使ってたら困るんで訳してたり
人種差別と南朝鮮人が大嫌いな私だが
VRエロ動画のためgalaxy中古を入札中、、
エロという悪魔に魅入られたか
家やバイト先じゃできんから時間のある新幹線のなかで
楽しみたいからね
語彙力を高める本とやらを読んだが金の無駄だった
ハウツー本とかより古典含む定評のある詩を読むとかのがいいと思う
あとは国語の教科書とか
うむ 古代魔術の本を読み始めた
リーネ2 また未定になった・・・
期日に関しては現在未定です。すみません。 2013年11月23日 12:04
夏ごろを予定しているとしか申し上げられないです、すみません… 2014年02月22日 18:39
10月発売のつもりで作っていますが、発売はもう少し延びるかもしれないです。 2014年07月06日 23:04
とりあえず年内予定としておきます。2014年07月14日 18:37
年内はまず無理です…結局遅れてすみません。2014年11月22日
春ごろ予定としか申し上げられません。すみません 2015年01月07日 13:08
今夏には発売できるように頑張っておりますのでよろしくお願いします。 2015年05月31日 22:23
発売日を9月に延期します…お待たせして本当に申し訳ないです。 2015年07月31日 22:35
発売日ですが「秋予定」とします。2015年08月13日 12:34
11月末発売とします。お待たせして本当に申し訳ありません。2015年10月10日 19:16
発売予定は「2015年内」とします。2015年10月27日 20:31
ギリギリまで粘ったんですが、やっぱり無理でした…魔剣士リーネ2の発売は来年に延期します。 2015年12月16日 20:13
リーネ2は1月には出ません。2016年01月23日 15:53
具体的な期日を述べるのは避けますが、もう間もなく良い報告ができそうな感じです。 2016年02月03日
発売日は現在未定です。 2016年03月06日 22:54
GWよりは早くなるはずです。2016年03月06日 23:34
発売日は現在未定としておきます。 2016年04月16日 13:38
発売時期も近々発表できると思います。 2016年06月12日 00:47
2016年11月中旬発売に向け鋭意制作中です 2016年10月13日
発売日は、11月下旬に延期になりました。2016年11月05日
発売日は、12月上旬に延期になりました。2016年11月23日
発売を12月中旬に延期します。申し訳ございません。2016年12月04日
発売を12月下旬に延期します。申し訳ございません。2016年12月16日
発売は2017年1月10日頃の予定です。2016年12月27日
若干のトラブル&急用が入ったので、来年1月15日頃に発売します!2016年12月31日
思わぬトラブル発生により、いったん発売日を未定とします。2017年1月11日 ←new!!
余計な知識だけ増えて語彙にはつながらんな
降神術とかはいつかつかうかもしれない
FF15のAmazonレビュー久しぶりにみたが
やはりクソゲーは変わらんか 南無
リーネ2面白そうだよね
同人ゲームは開発途中で力尽きる者が多い
心して進むことだ
魔術の本、読んだがつまらんかったというか
期待した語彙も増えんかった
個人的にはFF15面白かったけどなー足りない部分が多いのも確かだけど、それ以上に楽しめた。
Witcher3なんかと比較すると流石に劣るし、かけた時間と金の割りに合って無さそうではあるけど。
そうか、すまんな・・でもネタ的に面白くてつい
外人は終盤シナリオは叩いてる人ばかりだけどそれ以外は褒めてる感じの感想が多いな
普段の旅がアメリカンロードムービーなアホアホ男子会的なのにシナリオでシリアス路線に引き戻す時のクッション足りないと納得はし辛いと思う
その辺GTAなんかはアホとシリアスで間に段階入れてくれるけど
すでに話のベースがホモ好きゲス豚のオナネタと広まってるから
思い入れがある人ほどむかつくわな
うわああああああああああああPIMAX 4K VR欲しいっっっ・・・・
レビューみよう
やめておこう・・
しかも次の奴が出るのか うむ さすが中華
>>503
当時ギガだと誰も思わなくて、未来の話だから
実際にジゴっていう架空の単位があるのかって思ったんだよ、それが・・・
おまえ、てめえ、あほ・・・恥かいたじゃねーかって皆経験した恨みが
2000円程度のVRゴーグルと元々持ってる7インチのシャープのを
はみ出しつつ無理矢理抑えて3Dを堪能した
10秒ほど楽しめた
二度と起動することはなかろう
ニンテンドースイッチ、WiiUの遺産もでるなら買いたいな
S6とVRをゲットしたが、これ熱暴走で20分もたんらしいな・・・・おい
アリエッティの心臓病のあのクソガキ、手術失敗で死んだって説が有力だけど
冒頭で「僕はあの時の夏…」とかいうからにはやっぱ生きてんだなと思った
Unityエンジンで作られたゲームなんですが、英語オンリーでPoEやTyrannyのようにわかりやすい言語ファイルの場所ではない場合どこに文章が格納されているのでしょうか?
また、どうやって抽出するのでしょうか?
>>532 、sp49-96-11-63.mse.spmode.ne.jp 追放
ぬう・・・mineoのパケットはヤフオクで買えたんだな
少しは悩みから解放されそうだ
オフハンド(片手武器を装備時、何も持ってない方の手)って通じるんだろうか
>>533
ちょっとスレチの気もしますが・・・問題があったら削除してください。
やり方はゲームによって異なります。ゲーム名がわかればどうにかなるかもしれません。
一般論として、ゲームフォルダー内の何処かにある「resources.assets」に翻訳対象データが入っている場合があります。
抽出ソフトは以下のキーワードで検索してみてください。
・Unity Assets Explorer [v 1.3] - ZenHAX
・[TOOLS] Unity Assets Bundle Extractor
・UnityEX - Zone of Games Forum
それとこの手の作業は誰かに教わるより、既に公開されている日本語化MODの日本語化手順を研究してみるのが良いと思います。
>>536
私は大丈夫だと思います。
>>527
そもそも、アメリカのBTTFファンにも有名な脚本ミスだから
元の間違いに沿って”ジゴワット”表記にしてなかったら
(ブラウン博士もしっかり”ジゴワット”と発音してるし)
そのおかしな単位が醸し出す奇妙な面白みを共有できなかったわけで
映画を楽しむという意味では、これで良かったのではないかしら
>>536
自分は最初分からなかったけど調べれば一発だったから、他に代わるいい単語がなければ問題はなさそう
やばいねVR
マジでやばい VIVE買って林間学校いきたいっすアスホール
流石にそのレベルの用語分からない人はゲームジャンル自体に興味持たないんじゃないかな
>>537
ありがとうございます。
Ultimate General Civil Warというゲームですが「resources.assets」を見つけて調べてみたら
文章が含まれるファイルの拡張子がtxtではなく数字3桁だったので発見するまで5時間かかりました・・・。
synctam様のSword Coast Legendsの日本語化や他の方のThe Fallの日本語化を参考にして、抽出してちょこっと翻訳してその三種類のツールを使ってそれぞれ格納してみたのですがいずれもゲームがフリーズしてしまいました。
翻訳に手がつかなかった
まだゲームしかやってないがエロ方面に進んだらどうなるんだろう
一応VR対応のエロ動画サービスとかは現時点でもちょこちょこ出てるけど
どこまで研鑽されるかはなんともいえないんじゃないかなあ…
オナホやドールとの連携機能とかまでいくのですら後何年先になるのやら
近いと思うよ
人間の飽くなきチン、いや進歩への渇望は驚嘆すべきものがある
日本ならこういう技術を全力で使ってくれるはず
hentai方面限定で
VIVEを迷っている
買うかも いや買うだろ
ただ時期が微妙ですぐ2がでそうなんだよな
空腹は最高のスパイスというし
遠足は準備が一番楽しいし
VRもオナホも我慢すればするほど楽しい
>>543
このゲームのプレイ動画を見てみましたが、日本語の表示は可能のようですね。
テキストの文字コードはUTF-8にしていますか?
それと、いきなり日本語化せずに抽出後、何も変更せずに格納して動くかどうかを確認してみる。
次に例えばメインメニューの「LOAD」の文字を「LOAD(a)」とかにして表示を変更できるかを確認してみる。
変更できたら「LOAD(あ)」にしてみる。
こんな感じでに少しずつ段階を踏んで進めたほうが良いと思います。
シンクたん優しいな…
惚れてまう
ああ・・
そういやギャラクソVRやってて思ったが
過去の3d映画の遺産は使えるんだろうか
使えないならただでさえ廃れてる3d映画は死ぬな
>>545
OCULUSとVIVEではなかったと思うけど
アメリカではすでにもうオナホマシーンとPC連動はかなり昔から存在してるよ
現状でもスマホだっけ?かで連動オナホは存在してたはず、覚えてた記憶で書いてるだけで
わざわざググったりしてないけど
>>548
両機持ちです、VIVEは重いので現在キックスタートで動いている
フェイスを上に持ち上げられる換装のハードがあって、それがだいぶ軽いらしいです
OCULUSが簡単で軽いので手軽なので、ずっとOCULUSが繋がってる状態だけど、ハードとしての出来はVIVEなんだよね
無線化とか色々話は出てますが、現状一番の興味は5GBpsでるというacの次のadですね、範囲10Mで障害物なし限定ですが
こういったハードの場合は最高の技術じゃないかと
ご存知かもしれませんが・・・・
【VR】SteamVRソフト総合 Part1【vive/Rift/OSVR/FOVE】 [無断転載禁止]©2ch.net
ttp://krsw.2ch.net/test/read.cgi/steam/1480171740/
【HMD】Oculus Rift 67【VR/Touch】 [無断転載禁止]©2ch.net
ttp://echo.2ch.net/test/read.cgi/av/1483178680/
対立煽り多いですがVIVEスレしか要らないかも、ついこの間いろんなハードが出る話で盛り上がってましたし
社長に呼ばれた・・最近サボってるのを怒られるのかと思ったら
他の奴らがもっとサボってるから何とかしてくれっつー話だった
そういやゲイブがVive用の握るコントローラー作ってるってさ
バイブを握るだ?
VRエロはなんで高いんだ
980円で2時間くらいあるかと思ったら15分だと
ただ、普通のVR有料ゲームは気がついた6,7本(5千円くらい?)買ってた・・
あ、タイラニーは順調に進んでるっす
もうちょいしたらシステムだけリリースっす
なぜかpillars of eternityより苦じゃない
ウォーハンマーは全く手をつけてない
まあタイラニー終わる頃くらいが
いろいろと良い時期かもね
その前に数日で終わるシャドウランでもいいけど
>>562
シャドウランお願いっす!!
今デッドマンズスイッチしてるけど、いや〜これ面白いわ
戦闘はXCOMなんかに比べるとその劣化版と言えなくもないけど、
メイジやシャーマンあるいはリッガーなんかXCOMにはない能力があって
その試行錯誤が楽しい
ストーリーもほぼ一本道だけど、雰囲気があって良し
DMMのエロ動画みたけど確かに凄いが画質あらいな 最高画質でも
AVはそもそもいいカメラ使ってないからね
ああっっ・・・・VR動画が5本くらいに増えてるっ・・・・5000円くらいで全部合わせて1時間満たない
まあFPS視点で長く持たせるのも難しいか
さらに2本追加・・・あっ・・
walkingdead、S6から輪をかけてクソドラマになったなー
ここまで見たから仕方なしに最後まで見る感じ
最近Breaking Bad見たけどこっちは面白かった
長く続く洋ドラはみんなそうなる運命
同じ事を長期間続ける→もういい加減飽き飽きだと叩かれる
新しい要素を取り入れてみる→今までと違う、変わってしまったと叩かれる
どちらにしろうまくいかない
ゾンビものは確かに人間ドラマだけど
あくまでもゾンビを絡めた極限状態でのドラマであって
ゾンビなしで成立するグダったクソ昼メロじゃないからね
ああ、今日のノルマ1000行おわってないけどそろそろ
仮想現実の世界にいってきまんこ
お前は誰よりも神の秘密が危険であることを知っていたはず
暗き鍵は正しかったのだ
ウォーハンマーはますます遅れるだろう、か
So KOTOR2 was Project Delaware, NWN2 was Pennsylvania and Alpha Protocol was Project Georgia, for instance.
ルイジアナだからフォールアウトっつーのは通じないか
こりゃやっぱPillars of Eternity 2だな
ttp://yaruok.blog.fc2.com/blog-entry-8595.html
これよく出来てるね
ステマありがとうファックをしたいが現行スレが見つからん
そもそも部外者が行かない方がいいか
ゴブリンスレイヤーの人か
ttp://bulkyaruo.sakura.ne.jp/test/read.cgi/BUL/1484839432/
現行これ
うむ、突撃せんでおこう
なーにがleaden keyを葬り去ったことは正しかったじゃ
逆だろ
>>550
ありがとうございます。ダメでした。
>抽出後、何も変更せずに格納して動くかどうかを確認
ここまではうまくいったのですが、文章の含まれている数字三桁の拡張子のファイルの先頭に謎の文字列(文字化け?)があり
秀丸やNotepad++でエンコードを変えても直りませんでした。
秀丸のエンコードの認識エラーメッセージのところでバイナリーモードを選択するとエラーが出なかったので
バイナリーエディターStirlingで開いて文章部分の文字を少し削ってみたものを読み込ませてみたところゲームは不正終了しませんでしたが
その文章が表示されるべき部分で何も表示されない状態になってしまいました・・・。
>>580
>ここまではうまくいったのですが、文章の含まれている数字三桁の拡張子のファイルの先頭に謎の文字列(文字化け?)があり
謎の文字はBOMの可能性はありませんか?
この状況ですとファイルを見てみないとなんとも言えないですね。
もし、よかったら抽出したファイルをアップしてもらえれば何かわかるかもしれません。
>>581
ありがとうございます。よろしくお願いいたします。
//www.axfc.net/u/3766976.rar
>>582
見てみましたが、どうやらテキストファイルではなくバイナリファイルですね。
これですと、ファイルフォーマットを解析しないと編集はできません。
ひょっとしたら、これではなく別のファイルの可能性もあります。
一応、resources.assetsファイルの中を見てみますが、ちょっと難しいかも・・・です。
>>583
追記です。
なんか resources.assetsファイルには入ってなさそうですね。
翻訳対象ファイルは、resources.assetsファイル以外にも
sharedassetsX.assets (Xは0〜の数字)に入っている場合もあります。
参照/抽出には同じツールが利用できます。
あと、同じフォルダーにある output_log.txt の一行目を見るとUnityのバージョンが見れます。
なにかの役に立つかもしれませんので、誰かに聞かれるかもしれませんので見ておくと良いでしょう。
赤ロムって売ってないんだな
>>582
雑用担当といいます。久しぶりの Unity なので間違ってるかもしれませんが
-161のファイルから
これは LoadingScreen をシリアライズしたファイルになります
LoadingScreen は
public class LoadingScreen : MonoBehaviour
{
public Text tips;
public Image picture;
public Text version;
public float showMinTime;
public Sprite[] preloadingScreen;
public LoadingScreen.PreloadingSet[] prelodingSet;
}
public struct PreloadingSet
{
public string text;
}
です。
-161 ファイルを見ます
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1130689.jpg
preloadingScreen は6個で
肝心の prelosdingSet は 0x10A 個あります
黒色のハイライトの後の 00 00 はアライメント調整の padding になります
>>582
-225 の方は Language で
public class Language : MonoBehaviour
{
public Language.LocalizationGroup[] Groups;
}
public class LocalizationGroup
{
public string[] Keys;
public string[] Values;
}
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1130690.jpg
10個のグループがあり
最初のグループには7個の Keys があってその後に7個の Values があります
こちらも String の後にはアライメント調整の padding があります
>>586
肝心な部分を書き忘れていました
0x98 の word で 0x4E が String のサイズです
したがって文字列の長さが変わったら、この部分も修正が必要になります
String の頭に word の文字列長があるということです
>>588
word じゃない DWORD でした…
書いてることはわからんがなんかすげえぜ
"今までと同じ?・・ゲームを支配するのは常に神で、我々は賭け金を払うだけ
だが今度仕掛けるのはこっちだ"
・・・・POEというか、海外ゲームの良かったところは神は絶対的な存在で
駒になることはあっても倒すことは出来ないもんだったけど今回は
ほとんどのJRPGみたいに神がラスボスになるんか・・・と思ったがObsidianのこと
そんなペラい設定にはしないはず
でも1で神が人工物だと分かったから冒涜しまくりファックゴッドって感じかな
神と戦う洋ゲーってわりとある気もする
よく考えたらそんな気もしてきた
さすがにアラーと戦うのは見たことないけど
>>584
ありがとうございます。
UnityのVer.は Initialize engine version: 5.4.4f1 でした。
>>586-589
ありがとうございます。
とても出来の良いRTSなので布教するために翻訳しようと思ったのですが、でも自分には難しすぎました・・・orz
>>595
UIの日本語訳とルールの概要をまとめたSteamガイドつくるだけでも違うんじゃね?
MODは無理でもそういうヒントあるだけでやるって人はRTS民には多いと思う
>>586 ,587,588,589
ちょうど雑用担当さんのブログを見ながら調査していたところです。
いつも貴重な情報をありがとうございます。
161のファイルはLoading画面のTipsなんですね。
説明を理解するのに時間がかかりましたが、やっとわかりました。
>>588
0x98の部分の説明が良くわからないのですが、単純に日本語化する場合、変更する必要はありますか?
>>595
とりあえず、161のファイルの日本語化したファイルを作ってみました(機械翻訳)。
以下のURLからダウンロードできます。もし良かったら試してみてください。
ttps://www.axfc.net/u/3767371
ゲームのローディング時に表示される「格言」みたいな部分が日本語化されれば成功です。
>>597
> >>588
> 0x98の部分の説明が良くわからないのですが、単純に日本語化する場合、変更する必要はありますか?
文字列は、文字列の長さ+文字列+padding で構成されます
05 00 00 00 41 41 41 41 41 00 00 00
英文で "AAAAA" を表します
05 00 00 00 までが文字列長
00 00 00 が padding です
0E 00 00 00 E3 81 82 E3 81 82 E3 81 82 E3 81 82
E3 81 82 00
日文で "あああああ" を表します
バイトサイズが変わりますので 0E に変更する必要があります。
padding は 00 です
アカデミックな雰囲気のなか
S6買ったけど発熱ひどいからs7買おうかなと思いきや
どうせならvive買ったら林間いけるなっと思うファックであった
>>586
補足しますと
Text, Image, Sprite はオブジェクトで objID(dword + ddword) で表されます
00 00 00 00 85 FE 01 00 00 00 00 00
これが1セットになります
float は dword で
00 00 40 40
の部分です
今回は 0x40400000 なので 3.0 になります
>>597
おお!ありがとうございます!
成功です!
ttp://imgur.com/a/CW3Kb
ttp://imgur.com/a/2UhbF
ttp://imgur.com/a/BBhFL
>>600
おー、やっと理解できました。
詳細な説明ありがとうございました。
>>601
あら!、うまくいきましたね、良かったです。
一応、アップした日本語化のサンプルで使用した翻訳シートは以下のURLにあります。
ttps://drive.google.com/open?id=15YFCzLbTfKLeow1aVkdTjOBqqzOt9KJDEPGhD3jUZAs
もし、良かったら翻訳してみてください。
あと、何時になるか分かりませんが225のファイルもやってみます。
>>602
ありがとうございます。
とりあえずファイル→コピーを作成→ドキュメントをコピー・フォルダ(マイドライブ)をしました。
エロゲームを3dでgearvrでする方法を模索して数時間を無駄にしたわ
充実した時間の過ごし方じゃん
放課後林間をPCからGearVRに移すのは可能だと思うんだが
やった奴おらんのか
暇だ またパスワードかけたぞ
ファックさん、Tormentは興味ないの?
なくもないが、それする労力は別に向けるべきかなと
トーメントはコンシューマ決定でボリュームダウンしたくさいのがね
なるほろ
先日、アップデート(v1.0.4.0048)がリリースされました。
Tyranny Patch Notes - 1.0.4.0048 | Paradox Interactive Forums
ttps://forum.paradoxplaza.com/forum/index.php?threads/tyranny-patch-notes-1-0-4-0048.996010/
■変更箇所
・conversations: 変更(35),追加(1)
会話部分は誤字脱字の修正がほとんどです。一箇所グロッサリへのリンクの追加があります。
・quests: 変更(1)
現在、翻訳シートのメンテナンスの準備を行っています。
準備ができましたら、また連絡します。
明日の夜くらいになるかと思います。
Tyranny v1.0.4リリースに伴い、Tyranny 会話ツリー表示ツール用データをアップしました。
以下のサイトからダウンロードできます。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ」
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:TE_Data_v1.0.4.7z
ふぁっきんどうもです
あとシステムは・・2週間以上・・
mineoのデータ増量、
100Mで162円だけどヤフオクだと5Gで900円以下
なんとかこれでくいつなげるな
面倒だけど
obsidianで何かのカウントダウンが始まった
ttp://www.obsidian.net/la/
今更PoEのドキュメンタリー一般公開したし100%PoE2だよね
サガニかーちゃんの子供の一人が成長して味方にならないかな
まあ・・どうみてもPillars2だわな
大穴でFalloutって線は、、、ないな
クリスいないしFOはやらんでしょ
ここでクリス・アバロンの名前は出さないでくれ
理由は言わんが
おおおお、確かにFirefox51は軽いぞ
あああああ、中二病辞典が欲しい
一つの単語の意味合いが個人個人で変わってきて俺語になるのが厨二病の醍醐味だと思うので辞典化は個性の剥奪ひつながると思うのです
ただ、中二病っていう呼称は
発症してない人が発症してる人を見て分類する呼称だから
辞典に関しても、発症してない人のエゴが満載でも良さそう
いや、単に深淵とか暗黒とかそういう中二ワードの語彙が欲しいだけっす・・
obsidianのカウントダウンサイトじれったいなぁ
もう皆ほぼPOE2ってわかりきってんだからさっさと発表すればいいのに
これでフォールアウトとかだったら土下座してもいいけどさ
こういうの?
ttp://catdog21.blog.fc2.com/blog-entry-7.html
Pillars of Eternity 2: Deadfireだってさ
>>622
うちのは自動更新されないから調べてみたら
なんか問題発生して50.1.0に差し戻しになってるとか
既に使ってて問題ないなら気にする事じゃないのかもしれないけど
アロスまだ堕ちてなさそうな雰囲気だな
パスワードなに?
パスワードのヒント
『きのうのごはん』
イオタスがカエドヌアに千年に渡ってうんぬんって、
聖者戦争あったの1の時代の数十年前じゃなかったか?
じゃあ2は千年後なんか?エディールとかいきてんのに
なんかあやしーな前からdoopeは
千年前に神々の勢力争いに負けて封印されアドラ像に封印からの魂の一部を脱出させ聖者さんに背乗りしたけどゴッドハンマーされちったとか?
なるほど
ゴッドハンマーに荷担した神を殺しまくる
イオタスさんの逆襲はこれからだか
あーもう、ウォーキングデッドのこの『馬鹿じゃねーの!』と叫びたくなる展開、非常にむかつく
ケッコー長いこと文句言いながら見続けてるね
いや〜、実際に自分で翻訳してみて(まだできてないけど)、ファックマン様がどれだけ凄い事をしているのか理解できました・・・。
ゲームはホント難しいよね
いつもお世話になってるから少しは手伝わせてもらおうと思うこともあるんだけど
シート開いた瞬間に「俺じゃ無理だ」ってなる
1000年眠ってたのはイオタスじゃなく石像のほうだった
前回といい今回といい、doopeは誤訳が多いな
あんま人の事言えんが それでも一番いいニュースサイトではある
ゲーム翻訳はただの趣味っす
趣味以上にはならんなー
パソコンの電源アダプターをバイトに忘れてきたんで
暇な時間の翻訳ができず、、
アドラは魂保存出来るからゴッドハンマられた後あそこに避難したってことなんかね
今の心境を漫画化してみたよ
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1136932.jpg
大草原
不覚にも笑っちゃったよ
>>646
また恐怖してんじゃねーかw
いやあの文量を見たら分かるけどさw
ファックマンさんへ
>>612 について
遅くなりましたが、Tyranny翻訳シートのメンテナンスの準備が整いました。
何時でも良いので、最新版の翻訳シートを送ってください。
よろしくお願いします。
どもども バイトおわったらメールしまんこ
Pillars of Eternity IIが正式発表したらしい
クラウドファウンディングのゴールを即日クリアしたらしい
カエドヌアの像のスタチュー貰える書いてあったからfig発表即200ドルぶっこんできたわ
私もスタチュー欲しいな ぶっ込んでもいいな
>>651
Tyranny v1.0.4対応 翻訳シートを送りました。
よろしくお願いします。
受け取って移行したっすー
auto hot keyのshift+ctrl+deleteを100連打ってどうスクリプトかきゃいいんだ?
今更ながらシャドウランリターンズ日本語化ファイル適用させてみてるんですが、unityex.batを動作中にフォントファイルが見つからない旨の警告が出、起動しても本来日本語になるべきところが空白で表示される不具合が出て困っています……
Readme読みながら数度繰り返したのですが直らず。
どなたか知恵をお借りできないでしょうか
パッチ当てるのはDragonfallのほう
\Dragonfall_Data以下にStreamingAssetsとUnity_Assets_Filesおいてバッチ当てたんですけどダメなんですよね。
起動もDragonfallからで間違いないですよね?
同じ手順を別のパソコンでやると出来たってなんかで見たから
別のでやって、成功したらそのフォルダをコピペでできんじゃね?
手順に問題はないはず
Mac版とか?
>>657
適当だけど
+^del::
loop, 100
Send, +^{Del}
return
ありがとうございます、サブPCにSteamぶっこんで挑戦してみます
ちなみにWin版です
>>663
うおおおおおお
これどれがショートカットキー?できれば¥がいい
というのも、例えば
You hear the faint wailing of a baby behind the door. No one comes to aid it.
という英文を訳した後、後ろにゴミが残るわけっすよ
扉のむこーにあかんぼーの鳴き声が微かに聞こえた誰も助けてくれねーみたいYou hear the faint wailing of a baby behind the door. No one comes to aid it.
って感じで
それを消す時、shift+ctrl+deleteで消すんだけど連打しないとダメなわけでそれが面倒なのよ 押しっぱなしだとよく突っかかる
>>666
shift+ctrl+end の後に delete は?
マクロ化する場合でもループするよりも良いと思います。
あ それグッドだ
そんじゃー
shift+ctrl+end → deleteで¥にバインドしたAutohotkeyを誰か・・
100連打いろいろ巻き込んでpc落としたから消した
capslockの位置に¥をいれてバインドしてるんだけど
左Shiftにもバインドしようかしら・・・ キーが足らんわ
あ マウスにやるか
あー、昔といっても2,3年前だがマチュピチュ行ったんだけど
あそこら辺でのんびり趣味に生きたい
でも飯まずいな イグアスの滝がいいわ
ちなみにマチュピチュは山の麓なんかなんかもう出店が多くて全然神秘じゃなかった
山の上はまあまあ神秘だった
伏見稲荷が下の方世俗にまみれ過ぎだけど山に登ればなんか神々しい感じはするようなもんかな
>>669
特定のウィンドウがアクティブの時だけマクロを機能させたいなら↓で誤爆も防げるぽいよ
#IfWinActive, ahk_exe 名前.exe ;("名前"の部分にプログラム名)
\::
Send, +^{end}{del}
return
うおおおおサンクス 後半だけもらったっす
特定のウィンドウつーか結局はエクセル上なんで使い分け難しいす
shift+ctrl+end → deleteだと一歩間違えば
それ以降のセルが全部消されるね・・・
でも作業効率が上がったっすーサンクスどす
炊飯器のおすすめあるすか皆さん?
POE2のストレッチゴールにいろいろ言語あるけど
例えばフランス語のプレイがどうだったかというと
とてもゲームできるもんじゃなかったときく
ちなみに有志の中国語は多分機械翻訳、南朝鮮語もおそらくそう
だからなんだって感じだけど
Tyranny、やっとアイテムの説明に突入
>>680
そういやロシア人が作った偽FO(初期の奴風)ゲームを英語版で遊んでみたけど日本人から見てもツッコミどころ満載な英語でプレイし辛かったなぁ
krai mira?気になってたけど評価はあんま芳しくないようで
ノートじゃないExcel使える性能いい手のひらサイズのパソコンありゃさらに仕事中に作業できるな
と思ったらあるじゃねえか
でも高いな いらん
いや・・・・・・・・・・あってもいいか?
むしろノーパソなんぞモニター別にすりゃいらんし
籠手、小手、甲手のどれが正しいかググっても分からんが
甲手が一番装甲っぽいのでこれで統一かな あとガントレット
甲手でぐぐると剣道で使う布でできたミトンみたいな奴が出てくるから
金属でできたものをゲームをかじった人に想起させるなら
小手かガントレットのようなきがする
いや字感がなんか装甲っぽいくていいかなと
小手こそなんか剣道っぽい 籠手だともう竹製っぽい
でも基本はガントレットっす
甲手は多分バリックさんだけじゃないかな 人名が絡むとバリックのガントレットじゃなんか字感があれなんで
バリックの小手/甲手になる
手に装着する防具なら手甲じゃないか・・・?
そうだな、、
それにしよう
手甲 足甲とUIに並ぶと見栄えが良い
なんか足軽みたいな気がしてきた
手甲はアームカバーとかリストバンド的なものだから籠手、小手、甲手よりもっと装甲っぽくないぞ
そうか というか足はブーツってやってっから
もうガントレットにすっか・・
>>695
んなことないよ。ただ手甲は手を保護するものの総称だから、アームバンドも含まれるってだけ
てっこう ―かふ 3 【手っ甲】
手の甲を覆うもの。武具は多く革製、旅行・労働用には多く紺の木綿が用いられた。てこう。
三省堂提供「大辞林 第二版」より
バリックの兜
バリックの鎧
バリックの手甲
バリックのブーツ
となった ヘルムやガントレット、ブーツと比べ鎧はアーマーにするとサイバーチックで変だから
こんな感じかな ブーツは脛当てにしてもいいんだけどね 足甲は手甲と並ぶとなんか足軽っぽいので・・
下らん議論だと思うかもしれんがこの細かい積み重ねが次の作品の糧になるんじゃよ
シン・ゴジラと思ったら
チン・コジラさず中に入れてってAVを発見して何か得した気分だ
中身はゴジラ全く関係なかった
あー、死刑の宣告書訳すの楽しいわw
断首に処すべし!!!とか
Sunless sky面白そうだ・・が・・
seaの方は面白かったよ
他にやりたいものが多すぎる
いやマジで
くっ・・日本語導入こないでくれっ・・・
何が楽しいってクエストもそうだけどアイテムの逸話を訳すのが楽しい
ゲームによってはそっちが本編といわんばかりに作り込んでるのもあるしね
そういうゲームはおもしろいのが多い印象
バイトんときに毎週泊まるホテル、色々と融通(荷物をずっと置かせてもらったり)してもらってるが
なんか部屋が固定されてきた気がする
ふーむ、Occulus潰れるかな なんにせよViveに行くべきだな
>>707
こういうなんて言うかラリアンテイストのアイテムが多い。
楽しいわ あと何かこう、リアリティがある 海の文化で紐を身に付けるとか
ちゃんと理由も書かれてあってなるほどと 専門家でもいるんかな
機動性に支障がない程度にカットされ仕立てられたこの身体に
フィットする革のハウベルクはスカーレット・コーラスでも最も恐ろしい
殺戮部隊の標準装備である。獣の皮から作られたと思われるが、
スカーレット・フューリーは人間の皮をなめして作っているという噂もある。
この噂は大きく間違っている。スカーレット・フューリーは人間の血を
使って防具の染色を行っているのである。彼らはすでに人間の皮は
柔らかすぎて防具にむかないことを知っている。
POE2までにロイヤルハント、マイケルキスク、ブラガンマ、のいいアルバム出て欲しいのう
やる気が変わる
しかし2.4Mのボイスがダブルって・・ネタ切れっぽいからそこでお終いかな
なんかDoope、POE2の情報を追いまくってるな・・何があった
>>710
確かにレザーフェイスの人皮エプロンは防御力あんまなかったな…
デリヘル嬢を呼んでまず告白して、辛辣に振られる
その後のプレイって何か燃えそうな気がする
嬢がちゃんと「仕事」してくれりゃええが、不貞腐れて適当になる危険も伴う
諸刃の剣
まず年収を言う、でしょ
マイケルキスクってハロウィンのヴォーカルの?
厨房の頃狂った様に聞いていたのでやけに懐かしい名前だけどまだ活動してるのか
そういや昔のメタルってファンタジーがかった曲があったよね
アルバムのジャケットもSFやファンタジーぽい独特なものが沢山あった
今思えばTRPGの世界観にも何か通じるものがある
最近のは聞かないのでわからんけど…
私も厨房からだな、ハロウィンはキスク脱退後はきいてない
今もソロメインでやっとるよ たまにバンド入ってるけど
>>715
その発想はなかった(笑)
雄琴とか本番できるとこ行って腕組んで部屋に入って
「一目惚れしました、好きです」と言って降られてから本番できるんだろうかw
場所が場所なので歓談しながらSEXするとこだけに想像出来ない・・・w
キスクの頃も嫌いじゃないがハンセンが歌ってた時のほうも好きだったな
walls of jerichoはお気に入り
PoE2のキックスターターあと20日・・・
日本語が追加されないよう祈ってるのは多分日本で私一人だけか
あ、忘れてたわ ATOK2017買わなきゃ
買った 詳しくレビューするよ
うむ、なんかあんま変わったようには見えん
まあいいんじゃないかな
以上
推測候補とかクソ邪魔な機能ができてたんだな
アホかい
VRのホラーの電車のやつ、まあまあだった
Sunless seaって10万行あるの?PoEの2倍なんてありえるのか
半ば読むゲーらしいしDLCも出たから多少はね…
BGEEとかもDLC込みで10万行超えだけどな
Humbleの12ドルでWarhammerがどうとかって
たった12ドルでWarhammerが買えるってことかい?
安すぎじゃね?
warhammerとあと4個ぐらいついてくるしな
安いわ
仙台で雪のなか二時間ほどさまよった次の日48時間働いたせいか
帯状疱疹になってしまった
痒いような痛いような感じで脇腹に線状の水疱
薬ぬったらなんか痛みがきえたすげえ
FO4テクスチャパック、でけえ上にDLなげえ
とんでもねえなこれ
Fallout 4 High-Res Texture Pack
最小動作要件
OS:Windows 7/8/10 (要64-bit OS)
プロセッサ:Intel Core i7-5820K 以上
グラフィック:GTX 1080 8GB
メモリ:8GB RAM
ストレージ:58 GB
ほーん1080ねー
って最小がかよ…マジでとんでもねぇなコレ
そこまでするならポリゴンモデルも弄って欲しい
ただテクスチャを高解像度にするだけじゃ意味のない厚化粧と同じ
11Mb/sでDLしてあと20分・・
うむ・・変わったのか・・?
FO4ってAAのぼかしがでかいからどうせ溶けるんじゃ…
4K対応だろ
4Kモニタ使うとるか?
やっぱ比較画像みたけどすっげえしょぼいぞ
モニタはBenQの長い奴
やったぜPOE2日本語追加無し
既出の3人は個性も固まってるからやりやすい
私は漫画やアニメのキャラの個性を当てはめる手法(が一番簡単、ドーラが多い)だけど
早く山田浅右衛門を使ってみたい
あとSunlessSeaは10万行じゃなくDLC合わせて20万"語"、簡単に計算して1万行
いくら読ませるとはいえPOEの二倍はねーだろと思ったわ
日本語化クラウドファンディングで5兆円くらい集めて
イスラエルに頼んで朝鮮半島爆破したり
Obsidianを買収してPillars of EternityをPillar of Eternity between my legsに改名したい
ぐぬうううううううVIVEもうちょっと待つか
ttp://www.moguravr.com/jdi-vr-liquid-crystal/
とりあえずGearVRは飽きたは飽きたが
たまにつつくと大量にソフトを購入してしまう
まあ今ゲイブはVR専用コントローラー開発に力入れてるからVIVE2は来るでしょ
この手のコントローラーはどこも昔から開発してる割には
やっぱりファミコン時代の形態が一番優れてる
帯状疱疹いってえ・・・ケチってジェネリックにすべきじゃなかったか
でも無理言って飲み薬と軟膏のダブルでやってるから普通より効く気がしたが
ジェネリックも後発の方が良い物もあるからよく調べないとね
あー・・姪っ子にPS4とPSVRを買ってやろうかと思案中
VRって小さい子は斜視になりやすいんじゃなかった?
うーむ、確かにそんなこと書かれてる
一日数時間のプレイで斜視になるとは思えんがもうちょっと調べてみよう
負荷が強いコンテンツではあるから、日常的に使うのはあんまりよくない気はするよね
子供時代はプライスレスだよ
VRは将来幾らでもできるし
ぶっちゃけ種類に限らずゲームは子供時代にしないほうがいい
それよりゲームのパクリ元の本や映画や学問や実際の風景やらに触れて知識をつけておいて大人になってからゲームする方が楽しめる
ゲームから興味を持つパターンも無視できんからなんとも。
お父さんの隠しフォルダの中にあった恋姫無双で何気無くヌキまくった中学生(お気に入りは張飛)がそこから原作に触れて三国志賢者になるパターンだってきっとあると思うぜ
光栄のゲームやってたおかげで地理・歴史は覚えやすかった
>>750
先進とジェネリックは化学式が帰結として一緒のはずだから効果も一緒だよ
ただ、カプセルの成分がオリジナルと全く違います、例えばカプセルが溶ける時間が先進と違うから
効果の出方が先進とジェネリックで違う
オリジナルとジェネリックとの効果時間の比較はグラフ化されたはずなので、薬剤師に聞いたらグラフ見せてくれるんじゃないかな
ただし精神科領域の薬についてのみ、昔ジェネリックで酷い副作用が起きたという事実はあります
薬を飲んで一週間、なんか治ってる印象はあるっす
痛いけど
それはそうとゴッズオブエジプトだっけな なぜか吹き替えが二種類ある映画みたが
結構面白かった
もうちょっと尖らせれば名作になった気がする
PS4もってないのにバイオハザード7とウォッチャー3買ってしまった・・・
スチームでってオチ?
いやPS4の
ついでにイーグルフライト、GTA5、VRワールド、デッドアイランドを買った
そんでたった今PS4pro買った
あとはPSVRとDriveClubVRとライングライトを買ったら終わりだ
姪っ子はまだそこら辺は出来んだろうが弟が欲しがってるらしいんで
来週までに全部揃えて送ってやることにした
私の趣味というか大作を適当に見繕って
うちの姉と結婚して叔父になってください
悪いが今はNTR以外は考えられない
弟の子供が例の姪っこで、しょうがないからグラビティデイズ2とレゴワールドを追加したがぶっちゃけソフト一杯あると逆にやらなくなるからこれ以上は追加せぬ
psvrは子供は使用しないように言っておいた
・・・が親がやってりゃやるだろうなー
PoE2がひっそりと2.6Mを達成
これで3.0Mのゴールが見えるな・・いけて3.0Mだからこれで日本語がなければ無しで確定
掲示板だけでもみとこうかと5ドル寄付しようと思ったらFirefoxだと出来ないっぽい
やめた・・
>>767
魔剣士リーネ2マスターアップしました
※作品申請開始しました
(2/11 追記)
リーネ2此処まで来たら流石に出そうだね
ネノトリのアプデは音沙汰なし・・
リーネ2か とりあえずレビュー待つわ
なんか公式みてたら欲しくなってきたな
うおおおおおおおおおおおアイテム終了っっ
Conquest modeの構造が分かってきた・・これ選んだ結果で各都市の初期設定変わるならうぜーな
>>773
翻訳お疲れ様です。
現在、日本語化MOD作成時に用語集(glossary)の記述が正しく指定されているかをチェックする仕組みを作っています。
(こんな感じの部分 ---> [url=glossary:デフレクション]デフレクション[/url])
何時でも良いので最新版の翻訳シートを送っていただけると助かります。
おっすっす
ついでにアイテムを日本語だけ適応したのを大量と
コンクエストモードの一番最初のバスタード都市をどうとかって
場面を見せて欲しいっす
>>776
頂きました、ありがとうございます。
アイテムとコンクエストモードの件了解しました。
準備ができ次第SSをアップします。
ところで、ゲーム開始時に出て来るコンクエストモードってのは、
「これからゲームを始めるにあたり今までどのような歴史を辿ってきたかを自分で物語を作る」
このモードをスキップした場合は、
「メーカーが予め用意した歴史が適用される」
って解釈で良いのでしょうか?
多分そうだと思いまんこ
>>778
コンクエスト部分のSSをアップしました。
以下のURLからダウンロードできます。
ttps://drive.google.com/open?id=0B0JL3CJ0VLKUb1A5MGlhUkxGTXM
選択の意味がわからなかったので、適当に選択しています。
なにかご要望があればお知らせください。
アイテム関連は後ほど・・・
よろしくお願いします。
ありがとうっす 色々と直す余地がありそうす
それはそうとやっぱりフォントは何か残念すね
なるほど6つの都市に3つのフェイズがあるのね・・
正男暗殺に東芝倒産か・・なんかすげー動きだな
アイテムと技能のSSをアップしました。
以下のURLからダウンロードできます。
ttps://drive.google.com/open?id=0B0JL3CJ0VLKURzRMdTN4OXF0Szg
>>780
>それはそうとやっぱりフォントは何か残念すね
やはり、Pillars of Eternity のフォントMODの様な美しいフォントが良いですよね。
どうもっすー コンクエスト終わったらゆっくり直します
・・・と思ったけどまあまあすね
表記をちょっと直してもいいかなぐらいだ
次のストレッチゴール来たよ
コンパニオン間の交流関係要素の実装だってさ
OK いらん・・
間違ってGTAV(PS4)を二枚買ったんだが誰か欲しい人いる?
コンクエストモード、確かにいきなりこんなモン見せられてもなんだって思うわ
これも説明動画あったほうがいい気がする
Tyranny にPillars of Eternity用の日本語フォントを適用してSS(17枚)を撮ってみました。
ここ↓からダウンロードできます。
ttps://drive.google.com/open?id=0B0JL3CJ0VLKUUmFocWY0MjhYaUk
うおーありがてえこってす
あとでみてみまんこ
しかしMineo、20Gほど余ってるくせにWifiだと糞みてーな速度しかでやがらねえ・・・・・
うむ、何か凄いっす
フォント作者に改めて礼を申し上げるす メールしようと思ったけどメアド見つからず・・
428 TRが終了 コンクエストは長いが楽しい
PSVR輸入しても75000円、転売から買った方が安い・・
つかps4のソフト、中古といえど全体的に高いね
なんで地球防衛軍4.1がまだ5000円以上すんだ
>>601
遅くなりましたが、もし見ていたら・・・
Ultimate General Civil War の Language(225)部分の翻訳サンプルをアップしました。
ttps://www.axfc.net/u/3777008
それと翻訳シートのサンプルは↓これです。
「翻訳シートのサンプル」
ttps://drive.google.com/open?id=1ZxNnffAzPC2XONyCgJUj1kqDDUCSu2Z9b-aCf-H6em0
もし、ゲームのバージョンが以前と異なる場合は動かない可能性が高いです。
PS4周りを見てるとPSの時みたくバーと売れたら、あとは格安の中古がやまほどって
ならないぐらいには普及してないって実感させられるね
PS4のソフトってうれないもんね
今のハードは個人情報や関連付けがあるから売りづらいわ
pro買い足したけど無印は知人に譲るか捨てるかだなぁ
Pillars of Eternityの新しい攻略サイトができてる
期待してるわ
なんかPS4Pro買った後、追加コントローラー、冷却装置、ヘッドホン・・と色々金かかるな
来週まで様子見て無理だったら転売屋からPSVR買うわ
RoyalHuntのマグカップほっしい・・・ついオーダーしてしまった・・・
BGEEの翻訳が完了したらしい
40万ワードとか
後回しのSoDは60万ワードとか、単位がすげーな
すまんがBGはPoEの先祖くらいしか知らん
ベルセルク無双を買おうとしてYoutube動画みて思いとどまる
アマゾンの評価みて買わないことに決定した・・
コンクエストモードは最後の430TRへ突入
色々と新しいことをしてると思う PoEも面白い手法があったけど
RPGの職人みたいで好感が持てるわ
ドームDにファックマンが住んでる…
>>796
ありがとうございます。
639を書き込んだしばらくして後、モニターが壊れて東芝の19インチ液晶TVをPCのモニターにしていたのですが
文字が潰れて読みにくくて中断しているうちに新マップが実装されてしまいました・・・><
ttps://www.amazon.co.jp/gp/product/B00KX1FZEW/
↑
コレ、結構良かったです。販売のK-SOULの対応も含めて。
すまんこだが愛国戦隊ファックマンでは
出来るだけ国産、無ければ台湾製を買うよう推奨している
PSVR買ったぞおおおお
ヘッドホンはMDR-10RCを選択、干渉しない上に値段も手頃
自分のために2000円の同人エロゲーを買うのも渋るのに
弟と姪のために15万くらい使ったわ・・
PSVR、DMMに対応検討、か
正直なところ最初は凄いと思ったが結局騎乗位しかないような気がして飽きた
あと10分15分で1000円はたけーよ
そういうワケでPSVRのアクセサリでおすすめあったら頼む
ヘッドホンは買った イヤホンは耳が痛くなるというので
そもそもVR視点でエロ動画2時間も無理だがな
PSVRは買ってないわ
どうしてもPSなわけでエロにうまいこと使われなさそうって判断
HTC買ってillusionのエッチなやつは買う予定
私もHTC待ちだけど次のバージョンにしようかなと
というかだんだんVRエロに興味がな・・
VRエロゲーやってる連中の今の意見が知りたいわ
Valveがいま開発支援中のつまんだり出来る触覚コントローラー次第じゃねーの
期待薄かな、それが面白さにつながるとは思わん
結局ファミコン型コントローラーが万能な気がする
次点でウィー
俺はスーファミが一番しっくり来たかな。次にPS、ファミコン。
言うまでもなくゴムの四角いボタンは論外。
wiiはバイオハザード4や罪と罰を遊ぶ分には最強。
360はスティックの感触だけは良いと思う。
それはそうとシャドウラン遊ばせてもらったけど面白かったよ。
でもいろいろ魅力的(になりそう)なキャラクターがたくさん出てくるのに
全然活躍の場がないのが残念だったね。
ストーリー自体がコンパクトにまとまってるからしゃあないけど。
お気に入りはハーレクインさん。
雲の上階級なのに変態で近接攻撃までこなせるのがツボだった。
すまんな・・・そいつ始め女かと思ったんだよ
途中で気がついてお姉キャラになった
俺も最初は一応報告した方がいいかな?と思った。
「どっからどう見てもオッサンですよ」って。
でも途中で、あえてこうしたのかなと。
ともかくキャラクターに合ってて良かった。翻訳の妙。
コンクエストモード終了したがもうちょろっとやって
一度皆さんに最初のクリエイト部分で変なところ無いかチェックしてほしい
まってました
やっぱやめとこう
中途半端はだめだよね
あああああもうMineoは切る
クソ遅すぎてイライラするわい
Wonderlink LTE F-シリーズ(F-7G)にする
契約終了っっ
消えてなくなれmineo
DMMよりHBOXのがいいんだろうか
トータルウォー日本語化にローマの作った人がきたんで
良かったらフォント使ってもらっていいかなと
トータルウォーも日本語化したいゲームだけど
多分とりかかるのが2年後くらいになるからね…
面白そうなゲームってのは重なるもんだねえ
>>831
ちょっとサボっていたのですが、Total War: Warhammer の翻訳シートのメンテナンスをやる必要があります。
恐れ入りますが、最新の翻訳シートを送っていただけないでしょうか?
とりあえず、翻訳シートは最新の状態にしておきたいので・・・
溜まっている修正は v 3.04.1165以降の変更分で・・・
・追加:5118
・変更:207 + 12
・削除:510
メンテナンスだけでも結構時間がかかりそうです。
よろしくお願いします。
おすっす
九時に帰るんでそんとき送ります
あとタイラニーも送ります
mineoがクソしぎて10M程度のファイルも送れなかったっす
送ったすー とりあえず膨大なコンクエストモードに変な矛盾がないかを』調べたいっす
そして目が痛くて片目眼帯なのです・・コンタクト連続使用しすぎた
>>835
頂きました、ありがとうございます。
ところで、Tyranny の方はどうすればよいのでしょうか?
SSが必要? それとも 日本語化MODが必要なのかな?
>そして目が痛くて片目眼帯なのです・・コンタクト連続使用しすぎた
ゆっくり休んだほうがよろしいかと。
お体を大切に。
モドっす!あとちょろっとやればシステム全部終わるので
それまでに最初のクリエーションで変なところを洗って欲しいっす
>>837
はい、了解しました。
22時には送れると思います。
すまんこどす
シナリオまでいけばスピードが加速すると思うけど・・あとちょっと
>>839
日本語化MODを送りました。
よろしくお願いします。
どもども
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
Tyranny日本語化メイキングまで 特にコンクエストをやって変なところがあったら補国して
あとアイテムも終わってるはず それも誤字脱字誤訳やこうしたら見栄えがいいとかあればおろしく
現時点で誤字あるけど目が痛くてね 報告だ
SSも大歓迎 やる気が出る
ストレッチゴールで中々フェチい眼鏡っ子エルフ女騎士が来てるな…
>>841
申し訳ありません、昨日送った日本語化MODは古かったです。
再作成した物を送りましたので、差し替えをお願いします。
よろしくお願いします。
どもども 差し替えました
PoE2はハイラヴィアスとザフアは出て欲しいなあ・・
コンクエストでここの選択肢が翻訳漏れみたいです
すいませんリファレンス番号いれずに試してた時にみつけて
もう一回探そうと思ったけど選択肢の分岐が多すぎて見つからなかったんでSSで申し訳ない
ttp://imgur.com/w7mMYzZ
キャラメイクまでっていうからそこまで文章量多くないのかなとか思ってたけど
コンクエストの分岐の多さでドン引きっすわ…
あとリファレンス番号ありだと地名人名なんかのポップアップが表示されない仕様が地味に不便っすねこれ
歴史の説明文なんですけど
ちょっと口で説明しにくいんでまたSS見てもらってもいいですか?
ttp://imgur.com/CFudXrd
説明文のうちチュノンのポップアップを表示するとそこから先の部分までオレンジでハイライトされるみたいです
英語に戻して試したら通常通りその語句のみオレンジになったんで何かミスかと思います
ハイライトされてる中で下のほうのケイロスは大丈夫だったです
この現象が起こってるのは
G17.30 ソルジャーの説明文のうち、下のほうにあるチュノン
G17.6 ハンターの説明文のうち、ディスフェイバード、三箇所すべて
G17.676 ウォーメイジの説明文のうち、一回目のチュノン
G17.681 ノーブル・サイオンの説明文のうち、チュノン
G17.677 ディプロマットの説明文のうち、一回目のチュノン
あとここの項目なんですけど内容的に歴史とするよりは経歴のほうが内容にあってないでしょうか
どもども 大抵は文字から検索できるんでリファレンス番号なくてもOKです
つーわけでちょっと見てみます
報告ありがたまきんたま
わかりにくい説明で申し訳ねっす
専門知識の説明文のうち
「電撃系呪文」の説明にあるスキル「電撃の操法」
「凍結系呪文」の説明にあるスキル「凍結の操法」
「衰弱系呪文」の説明にあるスキル「衰弱の操法」
の三ヶ所にでオレンジの文字に合わせてもポップアップの説明が出ないようです
リファレンス番号無しの英語では表示されましたし、似たような「活力系呪文」のスキル「活力の操法」は説明が出るので
この三ヶ所だけ何か違うようです
チュノンなんか失敗してるかと思ったけど文字の間違いじゃないなー
分からんす
ま、最悪、そこの参照コマンドを消してしまえばいいす
>>848
と同じ現象がコンクエストの一部でもあるみたいです
「」でくくった語句にカーソル合わせると関係ない部分までオレンジになるみたいっす
G17.42 何人たりとも 「ケイロス」 の意思に逆らうことは出来ないと
G17.883 谷を 「ケイロス」 の軍に明け渡した。
G17.946 チュノンはケイロスの石の 「布告」 を発令する名誉をあなたに与える
G17.946 「ケイン」 はその領域で最も大きな
G17.946 「布告」 の発令を完了するまで
G17.946 あなたは 「ケイン」 の破壊を止めるという
G17.946 自殺にも等しい任務に 「ケイロス」 の軍を覇権せねば
G17.954 大帝の 「布告」 を発令する時間を稼ぐため
G17.955 ついにあなたが石の 「布告」 を読み上げると
G17.323 あなたの任務は終わった。 「チュノン」 の次の招集がかかるまで
>>852
原因は不明っすか…
どうしましょコンクエスト見てたらこの表示の不具合がけっこうあるみたいっすけど報告はいらんですかね?
あと関係ないけどコンクエストの分岐が多すぎてエロゲのCGをスキップで探してる気分になってきたっす
その参照問題は後で考えまんこ・・・
とりあえずコンクエストのつじつまの合わない変なところがなけりゃいいかなくらいです
了解っす文面中心に見るっす
ただこれ本当に分岐多すぎっすね…
キャラメイクの時点でチェックをって言う理由がよく分かったっす…
>>848
>>852
>>854
マウスオーバー時の文字色の異常について
私の環境でも確認できました。
翻訳文自体には問題ないようです。
システム的に何か対応できるか考えてみます。
(今のところ、良いアイディアは思い浮かばないけど・・・)
誤字報告っす
G17.747 府元帥は置いてはいたが
府元帥は老いてはいたが
G17.738 略奪軍を送る許可をだしだ。
略奪軍を送る許可をだした。
G17.727 寝床を温める奴隷が必要としていた。
寝床を温める奴隷を必要としていた。
G17.839 学術院の老メイジを学術院toボイス・オブ・ネラットの
学術院の老メイジを学術院とボイス・オブネラットの
G17.883 実践で鍛えたあなたの前には
実戦で鍛えたあなたの前には
G17.764 軍が都市の外壁を登っていこう、系統の異なる戦術と勇猛さが都市の衛兵を無力化し
軍が都市の外壁を登っていき
G17.770 武器の産生に対する需要も 〜 運搬へと回さた。
武器の生産に対する需要も 〜 運搬へと回された。
G17.749 あなたが特別な好意示せば富と昇進が
あなたが特別な好意を示せば富と昇進が
ファックマンさんへ
Total War: Warhammer の翻訳シートについて
翻訳シート中のDLC分は未訳ですのでタブを削除します。
・local_en_bl
・local_en_bm
別途、必要となったときにまた作成することにします。
G17.779 あんたの裁定を受け
あなたの裁定を受け
G17.320 その協力を得ることは難しいあなたであっても難しい課題だった。
その協力を得ることはあなたであっても難しい課題だった。
コンクエストは読んでて面白いし、これがどうゲームに反映されるのかとワクワクするけど
こっちの選択肢は埋めたこっちの勢力につくルートは埋めたとチェックしながら読んでると
マジでエロゲのCG埋めしてる気分になるっすね…
キャラメイクだけでこの文章なのにそれをを訳すってのは脱帽っすわ
ファックマンさんへ
Total War: Warhammer 翻訳シートのメンテナンスは思ったより早く終わりました。
v1.5.0対応の翻訳シートを送りましたのでよろしくお願いします。
どもども、あの翻訳者さんに送っときます
なんか肩の荷が降りたような残念な感じがするような、ですが任せる方がいいでしょうね
先が長すぎる
あとコンクエストどうもっす
誤字はなおしときまんこ
あちアイテムの説明とかで変なのやここに改行ほしいとかあたらお願いしまんこ
なんか心霊系の不思議なことがあったわい
まあいいけど
他の人もアイテムの文面を確認しやすいようにコンソールコマンド使って
漏れが無ければ全アイテム取得にしたセーブデータを上げておきます
ttps://www.axfc.net/u/3779942.zip
セーブデータの置き場所、使ったコンソールコマンドの内容、コンソールコマンドの使い方、は
メモを同梱してますのでゲーム中での文面を手早く確認したい場合はどうぞご利用ください
誤字報告っす
G16.1745 司法庁の士官に至急されたもので
司法庁の士官に支給されたもので
G16.1704 煙のような色をしておりまるで雷雲が
煙のような色をしており、まるで雷雲が
G16.980 この死刑執行人の剣は 〜 関わらず剣の状態はよく
(ゲーム内でのアイコン、グラフィックは長柄の斧なのですが、文章は剣であってますか?)
G16.1694 彼らの死後その剣を取った者がその半生を知る。
彼らの死後その剣を取った者はその半生を知る。
G16.567 その制御不可能な力を押さえ込むとため
その制御不可能な力を押さえ込むため
G16.519 常にピースメイカーを手者に置き
常にピースメイカーを手元に置き
G16.574 彼はその詩を解読したのであるが、その内容や意味は
彼はその詩を解読したのだが、その内容や意味は
G16.578 彼らを使いかっての良い下僕として使役して
彼らを使い勝手の良い下僕として使役して
アイテムの説明文に関してですが一部のフォントが小さく読みにくいように感じました
ttp://imgur.com/pl0x7Na
この画像でいうと G1.795 および G1.1492 のアーティファクト・アビリティの
名称と詳細に関する部分が他よりフォントが小さいため読みにくいかな、と
誤字報告っす
G16.1577 ブレイドグレイヴで回収された装備のかつての栄光を取り戻さんと修復された
ブレイドグレイヴで回収された装備で、かつての栄光を取り戻さんと修復された
G16.1624 フィフス・アイが取り憑かれたように下で唇をなめていたことを
フィフス・アイが取り憑かれたように仮面の下で唇をなめていたことを
G16.1056 [Temp]ヴェイドリアンズ・ウェルで発見されたこのスクロールは
ヴェイドリアンズ・ウェルで発見されたこのスクロールは
改行位置の確認はリファレンス番号の有無で変わってくるんで
番号抜いてからまた確認してみるっす
すまんこよのう
待った、Tempも表示されんの?
これゲーム内で使用されてないと思ってかなり適当にやったんだけど
>>865
おー、ありがとうございます。
検証で使わせていただきます。
>>870
>待った、Tempも表示されんの?
全アイテム取得版のセーブデータを使っているのであれば、
ゲーム内で使用されていないアイテムの可能性もありますね。
一部の説明文にだけ [Temp] の文字列が残ってたみたいです
もう一ヶ所ありました
G16.1660 [Temp]ファイナル・スクリームの説明
ファイナル・スクリームの説明
ただこっちのほうは、そもそも入ってる文章自体がなんかおかしいというか
ttp://imgur.com/MVwF314
俺が手っ取り早くチートで全アイテム入手とかしたんで普通は手に入らないアイテムなのかなとも思ってます
あと改行に関してなんですけど、下の画像みたいなのを報告したら良いんですかね?
ttp://imgur.com/WJnUbl2
ttp://imgur.com/ccfzxWx
あとこんなのとか
ttp://imgur.com/PiJ1y5U
ttp://imgur.com/PiJ1y5U
ちがうそうじゃないってなら申し訳ねっす
>>870
>待った、Tempも表示されんの?
そのアイテムのゲーム内での表示はこんな風になってました
ttp://imgur.com/OMPuOVd
ttp://imgur.com/OLfNg6D
ただの消し忘れか何かかなーと思ってたんですけど
ひょっとしたら実際には手に入らないアイテムとかそういうのかも分からんっす
>>874
すんませんこれ一行コピペミスってました
ttp://imgur.com/FHEo6Mc
>>873
>>874
改行位置が不自然なのは、ワードラップの仕様みたいです。
このゲームでは以下の条件で改行位置を判断しているようです。
1.半角スペースがあれば行末に近い場所の半角スペースで改行。
2.半角スペースがなければ、行末の位置で改行。
例えば、次の文章の場合は、
430 TR、ヴェルム要塞の知識と物資を収奪する前哨基地に合流した。賢者の攻撃を受けた時、スカーレット・コーラスに命を賭して戦うことを命令し、ディスフェイバードに撤退の突破口を開かせた。
以下のように表示されてしまいます。
▽は半角スペースによる改行、▼は行末による改行を示します。
------
430▽
TR、ヴェルム要塞の知識と物資を収奪する前哨基地に合流した。賢者の攻撃▼
を受けた時、スカーレット・コーラスに命を賭して戦うことを命令し、ディスフェイ▼
バードに撤退の突破口を開かせた。
------
これでは不自然なので日本語化MOD作成時に、半角スペースのある文節の場合は句読点の後に半角スペースを挿入しています。
すると以下のように、少し見やすくなります。
⊿はMODで挿入した半角スペースを示します。
------
430 TR、⊿ヴェルム要塞の知識と物資を収奪する前哨基地に合流した。⊿
賢者の攻撃を受けた時、スカーレット・コーラスに命を賭して戦うことを命令し、デ▼
ィスフェイバードに撤退の突破口を開かせた。
------
今回指摘いただいたものは、この日本語化MOD作成時に半角スペースを挿入したことによる副作用です。
もう少し、改善できそうですので次回日本語化MODでは対応したいと思います。
なるほど大変な作業っすね…
お疲れ様ですこんな手伝いしかできん無産ですが応援してます
昨晩コンクエスト読んでたらめっちゃワクワクしたんで完成を心待ちにしてるっす
>>867
>名称と詳細に関する部分が他よりフォントが小さいため読みにくいかな、と
現時点では、個々のフォントサイズを変更する事は残念ながらできません。
オプションでUI全体のフォントサイズを調整するくらいですね。
あ、すまんこ
改行っつーのは武器の特性、例えばvs回避のvsの前とか
だったり罠の表示だったりと、ここに改行を入れれば見やすくなるんじゃね?っつー指摘っす
上記のvsの前の改行は逆に見にくいかなと思って入れてません
とりあえずコンクエストモードに変な矛盾はなさそうね
>>881
そこら辺は大丈夫っぽかったっす
元から細かく区切られてるおかげか、全体的にスッと読めた感じだったっす
>>881
コンクエストモード関連って1000項目以上あるんですね。
これらの中からユーザが選択したものを元にストーリーが進んでいくのか・・・
アイテムの説明欄はPoEよりスッキリした感じで、改行の調整をしなくても、
今のままでも十分見やすいと思います。
あとで、何枚かSSをアップしますね。
それで、どう思った?
あ、>>882 っす
あと、もしよかったら鍵がかかってるところのSSも欲しいっす
ここ勝手に改行いれてるのでどんな感じか分からんす
>>886
>あと、もしよかったら鍵がかかってるところのSSも欲しいっす
えーと、鍵とはなんでしょう?
箱の解錠のことでしょうか?
それです あれ・・もしかしてPoEと違うシステムすかね?
なんかそれっぽい何か鍵関係を訳したような気が
工匠と鍵がなんとかとか
>>888
了解しました。
解錠の場面があればSS撮っておきます。
>>884
すっげぇワクワクしたっす
全く知らない場所に向かうってのもRPGの醍醐味だけど
事前にこういう戦闘があってお前こういう事したからなって選択があった上で
じゃあそこで何があるんだろうどんな扱いを受けるんだろうってのはテンション上がるっすね
本編への期待が上がるって意味じゃコンクエストはすげー楽しかったんであっちのスレでも
試してみて欲しいっすわ
句点(。。)が重複してます。
G13.1064
G13.1392
よろしくお願いします。
>>884
特に気に入ったのはコンクエストが終わった後にバイオグラフィーにもその顛末がのるのは良いっすね
ロールプレイ派なんで職業や生まれで経歴の文章が変わったりするだけでも気分が乗るほうなんで
そこにもうひと味くわわった感じで昨晩はテンション上がったっす
あと今起動してたらロード画面の文章に余分なTheが残ってたんで修正お願いします
ttp://imgur.com/5krAxNH
>>891
すまんこ直したっす
しおり、ここまで直した
>>890
サンクスっす 私は世界観は歴史だと思うんすが
こういうやり方もあるかという感じでObsidianには勉強させられるす
NTRなんかも前置きが長いとか感情移入をいかにするかがポイントっすけど
それっすね うんそれ
あ リーネ2発売してた
DMMに来るまでまとう・・
>>893
俺は目線が低いもんで世界観は自分の選択と相手の反応あってこそだと思ってるっす
PoEで出生、職業、それまでの名声で選択肢や相手の反応が変わっていくのは最高だったっす
例えどの選択肢を選んでも同じ結果になると分かっている場所であっても
笑顔で協力してくれるか、脅されおびえながら協力してくれるか、そうテキストが違うってだけで
そのゲームの世界への没入感を高めてくれるとPoEで改めて思ったし、その範囲の広さに感動したっす
エルダースクロールシリーズみたいにどこに行ってもいいよというのも好きだし何百時間と遊んでるんすけど
自分の選択の自由と、それへの相手の反応って意味では薄いのはちょっと残念だったっす
そういう意味ではPoEでのロールプレイの自由度こそ俺は好きでした
で今度のTyrannyでは、キャラメイクの時点でこんな選択肢があっていいの!?
ざっくりいって首都、二つの都市占領、三つの布告に関わるけどそれにどんな反応があるの!?
とコンクエストの時点で、これからゲームでどういう反応があるのかと期待が高まりまくったっす
リーネ2は出生数とか誰と何回性行したかとかカウントされてるのが良いっすね
誰に何回寝取られるかという選択にゲームからの反応があるのは嬉しいっす
寝取られた時点で処女かそうでないか、主人公とどういう関係だったか、そこら辺で文章変わったりすると
また格別に嬉しいんすけどどうかなーと思いつつ今決済してるっす
修正のお願いという意味ではなく、覚書としてお知らせしておきます。
これも半角スペース問題ですが、△の位置に半角スペースがあるため、
SSの赤文字の部分が不自然な改行になっています。
ttp://imgur.com/WZ9c4Ur
G13.2606
{0} ([url=glossary:伝承]伝承[/url]:△{1})は十分な伝承知識を持っていない。
修正するのであれば、△の位置に半角スペースを削除すると良いと思います。
今すぐ、対策を行う必要はないと思っていますが、このような問題があることは
把握しておいたほうが良いかなと思っています。
Hollow Knight 糞面白いな
箱の解錠について
ゲーム開始時点で見つけた鍵がかかっている箱は、
隠密スキル持ちの場合は、箱をクリックするだけで開いちゃいました。
ttp://imgur.com/b4GJduu
隠密スキルを持っていないキャラクターの場合はクリックしても何も起こりません。
ttp://imgur.com/qpty2SU
このゲームでは Skyrim みたいな解錠のアクションって無いのかな?
とりあえず、コンクエスト〜ゲーム序盤のSSをアップしました。
・コンクエスト前の紙芝居
・コンクエスト
・コンクエスト後の紙芝居(未訳)
・ゲーム序盤の日本語化されている部分のみのSS
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ」
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:2017.02.25 - Tyranny(SS).7z
リーネ2うぅううぅううおおおおおおおぉぉぉ
いやぁァァァっ掘っおぉぉおおおうぅぅ!!11
ふむふむ…
ssあとで確認しまんこ
回線細すぎてレス以外なんもできんす
mineoとは月曜におさらば
目が痛い
コンタクトつけすぎによる結膜炎か
メガネじゃダメなん?
今メガネつけとるが画面が眩しい
クソ・・・・・・・
文書をろうそくにかざすと文章の文字が消えて全く別の文章が浮かび上がるシーンがあるんだけど・・・
どうやってローカライズしてんねん
なんとかした・・他にないだろうな
ある・・・
こういう遊びや合体技やら変なキャラクター多めな点からして
Tyrannyはあらゆる点が実験作って感じだね
スワロブスキーを一時期集めてたがまた再燃しそう・・・
最近買ったクジラのがまた出来が凄く良い
PSVRの3D対応いつだよ
あとリーネ2のDMM
あ、VR彼女・・・
VRでこそ蚊を出すべきだと思う
とりあえずリーネ2は買った・・・・・・
PoEやTyranny、その他今まで日本語化したゲームは
ほとんど買ってないなそーいえば
VRカノジョは微妙ぽいな・・・
Tyranny の武器・防具などのSS(16枚)を撮りました。
「Torchlight 2 日本語化あぷろだ(避難所) とか、いろいろ」
ttp://ux.getuploader.com/tl2jpmodtmp/
ファイル名:2017.03.01 - Tyranny(SS).7z
キャラクターデータは >>865 さんの全部入りセーブデータを利用しています。
ネタバレ注意です。
うおおおおおサンクスですあとパナソニック最高!
そしてシステム残すはクエストのみ
会話にいくと楽しいんでやっと面白くなりそう
武器の名声を武威としてますが何か変かな・・
あとライトアーマーがライト防御、ヘヴィー防御になってますね
後でなおさんと
しかし英語って学んでも身につかんよな 使わないと身につかない
受験英語でいいとこ合格するくらい頑張って、おそらくその頃より読解力あるけど
それでもやっぱゲーム楽しめるレベルには達してない
ゲームのために英語学ぶって時間の無駄だわ
あとここ10年の結論として、読み書きじゃ英語力は身につかない うむ
あとMineoはあと20G残ってるにも関わらず回線がクソ
Panasonicはすんげーサクサク
>ゲームのために英語学ぶって時間の無駄だわ
マジか!!!
英語はゲームと映画のためだけに存在するのかと思ってた
間違っていた私は間違っていた!!!
好きな小説の邦訳が途中で途絶えたから英語を読むようになったなぁ
それで思い出したわ冥界の門シリーズ
角川タヒね
>>920
武威で良いと思います。
ファクションやキャラクターに対する名声は「名声」、
武器や防具などの名声は「武威」と区分けされててわかりやすい。
なお、武威についてはサイクロペディアの「アーティファクト」の項目で説明(G10.40)されていますが、
現在の訳では「名声」となっているので「武威」に修正するのが良いと思う。
それと、誤字ってる: 「目アイセイ 」 ---> 「武威」
うおーサンクスっす
なおしておきまんこ
クエストおわったらついに会話文に突入っす
やっと面白くなる
ちょっと気になったので・・・
G26.60:魔法の印章s ---> s削除
>>922
プログラミングもそうだけど、言語は使ってないと忘れるよマジ
高校の時、洋画をそのまま英語で理解しながら見てた人だけど、もうさっぱり妖精です
仕事で現役で使ってたC言語(C++含む)も10年使ってないから忘れちゃった、WINDOWSプログラム何それ?みたいな
なんとなーく英語はわかっても、やっぱ単語忘れてるとかなり痛いですね、しかもわかってるつもりで自信が全然無いっす
あ、やっぱ間違えて翻訳(解釈)してたってしょっちゅうです
うおーなおしたっす どもども
ヘヴィー防御もヘヴィーアーマーに直した
武威のほか威厳とか色々やってましたが某漫画を読んだ直後で武威となってしまったっす
まあ違和感なければこれでいいかな
プログラミングは一度趣味でやろうと思って投げたなー・・VBだったわ
■誤字脱字
G1.64:影響を与えるの呪文を ---> 与える呪文を
G1.202:対象を麻痺を付与し、無力化した身体から生命力を吸収する。 ---> 対象に麻痺を
G1.843:効果範囲内にる敵を強打し、ダメージを与え、妨害する。 ---> 効果範囲内に居る敵を
G1.1279:エネルギーシールドの対象となている者に対する攻撃魔法の効果を弱める。 ---> 対象となっている者に
G1.1410:軌道線上の敵にダメージを与えるする修飾印章。 ---> 与える修飾印章
G1.1943:魔法防御力にに中程度のボーナスを得る。 ---> 魔法防御力に中程度
G1.1944:魔法防御力にに大きなボーナスを得る。 ---> 魔法防御力に大きな
G1.1947:フェイトバインダーが対象を挑発す、[url=glossary:パリー]パリー[/url]もしくは ---> 対象を挑発する、
G10.44:一時停止したり、ワールドマップを移動中は減少しない。 ---> 一時停止または、
G10.55:多くいた(例えば火のアルコンは歴史上6人いる。)のであるが、二人の ---> 多く居たが(例えば火のアルコンは歴史上6人いる。)、二人の
G13.2282:今後抵抗を企む者への見せしめとした。 ---> 「警告として」は省略して良いじゃないかな?
G13.3031:そのために時間を取られると他の領域が勢力を取り戻したり、介入を許すことになると考えた。 ---> 取り戻し、
G13.3521:最も高い戦闘技術をもち、 ---> 戦闘技術を持ち、
G13.4069:望まない目を集めるものだ。 ---> 望まぬ注目を集めるものだ。
G13.4284:はい、私はTyrranyコミュニティニュースレターに参加したいです。 ---- Tyranny
G17.966:前線へと送られた。lines. [url=glossary:ディスフェイバード]ディスフェイバード[/url]は ---> 「lines.」が不要。
つづく
つづき
■改善要望
G13.4071:意味がよくわからない。もう少し文節を分けて翻訳できないでしょうか?私も添削を試みたが、無理でした。
■表記の揺れ
G13.1292:インタフェース ---> インターフェース
G1.545:対象にグレイブライトのボルトを射出する。 ---> グレイヴライト
G13.1142:{0}と{1}のコンボアビリティ ---- コンボ・アビリティ
G13.4387:プレーヤー ---> プレイヤー
G13.1767:ポートレイト ---> ポートレート
スカベンジャー(8箇所):G13.3587,G14.8,G14.172,G14.395,G14.415,G16.122,G16.1519,G17.6
スカヴェンジャー(11箇所):G8.248, G8.601, G13.1187, G13.1188, G14.373, G16.78, G16.103, G16.131, G16.136, G16.143, G19.254
G1.1586:スカルスプリッター
G1.7:スカル・スプリッター
G1.883:負傷している時のスキルペナルティを減少する。
G13.3853:[url=glossary:負傷]負傷[/url]により{0} スキル・ペナルティ
フェイトバインダ-(6) --- 長音ではなく「横棒?」G1.1072,G1.1073,G1.1074,G1.1992,G1.1994
フェイトバインダー(133) --- 長音
G1.119:Blade's Embrace:ブレイド・エンブレイス
G1.158:Blades Embrace:ブレード・エンブレイス
G1.460:Blade Storm:ブレイド・ストーム
G1.795:Bladestorm:ブレードストーム
スタートアビリティ(3箇所) <---> スタート・アビリティ(1箇所)
スペルリフレクション(1) <---> スペル・リフレクション(2)
ハウリングロック(1) <---> ハウリング・ロック(15)
ハンドレッドブラッド(3) <---> ハンドレッド・ブラッド(24)
パラドックスアカウント(3) <---> パラドックス・アカウント(10)
フォージバウンド(5) <---> フォージ・バウンド(254)
メイジギルド(9) <---> メイジ・ギルド(2)
モーダルアビリティ(1) <---> モーダル・アビリティ(2)
以上です。
よろしくお願いします
今は開発環境もタダで入手できるので、趣味でやるには天国です。
お陰で、日本語化MOD作成などが楽しめてる。
どもども 今から直します
There are six categories of talents available to your character: Leadership, Defense, Power, Agility, Ranged, and Magic. With each level you gain one point to purchase a talent from any of these categories.
キャラクターが獲得できる技能は6つのカテゴリーをもつ。すなわちリーダーシップ、防御力、パワー、アジリティ、遠隔、魔法である。レベルが上昇すると、これらの中から一つの技能を選択し、強化することが出来る。」
上は多分スキルかなんかをあげるツリーだと思いますが以下のように直す予定っす
それの番号を教えてもらえると助かります
防御力→デフェンス、遠隔→レンジド、魔法→マジックに変える
G13.4071の意味不明な文章ですが元の英文がこんな感じです
多分頭狂ってるボイスさんの何かだと思います
ゲーム中もし何か意味がある意味不明な文章ならまた直しまんこ
しおり ここまで直した
>>936
>それの番号を教えてもらえると助かります
このチュートリアルが表示される場所はまだわかっていないので、ゲームを起動し調べてみます。
>>937
あらら、そうだったのか・・・
Defense デフェンス
N/A N/A
Power パワー
Agility アジリティ
Range レンジ
G13.1909
G13.191
G13.1910
G13.1911
G13.1912
多分これかな・・・
でも魔法がないな・・・
>>940
え?あれ・・・
全く話が見えていません。
>>936
>それの番号を教えてもらえると助かります
これはどう言う意味ですか?
すまんこ 質問をかえます 多分上のである程度直ったと思うので・・
多分スキルツリーにリーダーシップ、防御、射程、アジリティってのがあると思うっす
それをリーダーシップ、デフェンス、レンジ、アジリティ・・・としたいんですがおそらく今はほとんど直ったと思います
唯一、魔法ツリーというのがあると思うので、それをマジックツリーにしたく、その魔法にあたる番号が欲しいっす
>>943
お!了解です。
スキルツリーを見てみます。
スキルツリーじゃなく技能のカテゴリーか
>>945
これでしょうか?
ttp://imgur.com/a/KT7mG
うおおおおそれっす
直せました
でもなんか6つ以上あるみたいすね
一度システム全て日本語化したらまたざっと添削したほうがいいかもしれんす・・
>>947
よかった。
>>948
これキャラクターごとに表示されるtalentが異なるみたいですね。
職業別なのかな・・・
あとファクションのキャラクターに対する評価って友好/嫌悪じゃなくて崇敬/嫌悪っすかね?
なんかすんません 質問多くて
>>950
現状で表示でできるタレントです。
ttp://imgur.com/a/RDmDv
>>951
これについては、答えるだけのネタを持っていません。
直感的なわかりやすさで行けば、友好/嫌悪かな・・・
すまんこ、質問がダメすぎだったす
名声ってすべて友好/嫌悪で統一してたと思うんですが
なぜか崇敬ってパラメータもあるみたいで、もしかして崇敬/嫌悪ってのもあるのかなと
>>953
あー、確かに・・・
Favor 友好
Wrath 嫌悪
Respect 崇敬
・・・ってありますね。
ゲームを勧めている人であれば何か分かるかもですね。
参考になるかは分かりませんが・・・
reputation画面のSSです。
ttp://imgur.com/a/jpuVy
なるほど、色々あるみたいすね・・
やっぱ一度ざっと翻訳具合を見た方がよさそうす
PSVRが3Dに対応するとのことで
アバター、ラプンツェル、ジュラシックワールド、アントマン、ゼルグラビティ、シルクドソレイユを買った
っていうかレンタルがないのが痛い
3Dテレビはもう生産中止だろうけどVR方向で3D映画は生き残って欲しいなあ・・
単純に映像を上下か左右かで映像を出してるだけのようなので
立体視みたいな色つき眼鏡使うわけじゃないから大丈夫だと思う
そういやBDで分割された映像あったなぁ・・・
ってことで、探したら
BDエンコからの祝福のカンパネラの特典映像のSide by Side(2011年ですな)を再生しましたが3Dで見えましたよ
あ、Riftで試しました
Viveの方は付け替えるのめんどくさいので使う時に覚えてたら・・・
いや今後メーカーがコンスタントに3dのブルーレイを
出してくれるかどうかが心配っす
なにせ全世界でvive psvr riftあわせて200万もでてないうえ
3dテレビはこけたという歴史的事実
心配なんで色々と集めてる状況っす
すでにファインディングニモ3dとか廃盤だしレンタルもない
うーむ、インフェルノ微妙・・・古代の謎絡みじゃないからかな
いい加減ヨーロッパに拘らずアンコールワットとか行けばいいのに
皇居とかに侵入して捕まるトムハンクスが見たい
フォーオナーとホライゾンゼロドーン買った・・・PS4の
ホライゾンゼロドーン、ひょうばよさげだけど、どう?
うむ、やる気がないのでやってない
長年欲しかったロードオブザリングとホビットのエクステンデッドブルーレイも手にいれた
買いすぎだな最近
いくら使っとんねん
ストレスでも溜まってんの?
なんかこうぶわっと出た感じ
そろそろ止める
天嵐の布告→嵐の布告
ほかが炎のとか石の、だからね・・
確定申告して分かった・・・・ふるさと納税で30万ほど損していた・・・・・・・
なんだこれ納税額から引かれんじゃないのか?
ただの寄付扱いかい
住民税から年収に応じて控除らしいね
あ、そういうことか
所得税と住民税をごっちゃにしてたわ
5月までまとう・・
ああああああ残り1000行でシステム終了
クエスト見る限り、最初の設定からすでに分岐がアホみたいにある
罷免かw
どちらかというと面白い方向へ進んでくれてよかった
ヘッドホンとかのエイジングってなんだ、そんな現象がホントにあんのか?
エイジングは意識してやんなくていいよたぶん
ならし運転なら普通に曲とか聞いてたら大丈夫でしょ
単に耳が慣れてるだけなんかと思うが
音に関しては目に見える変化じゃないからわからんのう
オーディオ通と呼ばれる人達は総じて自身の耳が洗練されているものだと信じ込んでいるものだから
結局のところ自分の感覚以外は何も信用しない方が良い
昔は質も安定しなかったし、海外産とかって自分たちで調節する前提で売る方が作ってるから
エイジングとか意味あったけど、今は品質揃ってるからやらんでも平気
ふむ・・
2,3日で2000行いったのに土日はあんますまんわい
今日中にシステム全部終わらせたい
しかし音響ってなれるな・・・
Boseのいいスピーカーを入れて感動したのは最初の数日だけだった
よく聞けばいいと分かるけど結局映画って音じゃなくて映像とストーリーだからな・・・・・
B&Wによるとスピーカーの振動部分が振動で柔らかくなるから音変わるらしいよ
しばらく使わなかったらまた固くなって音変わるらしい
それが人にわかるかは知らんけど
だからオーディオマニアは無限に感動を求めて機材を替え続けるらしいね
感動するのはむしろチープなスピーカー聞いて
高いのはやっぱ良いんだなって思う時だけだな・・
映画見に行っては音が印象に強く残ったのはゴティックメードくらいだな
Tyranny、システム全て終了
やっとシナリオに入れる こっから面白くなるので加速するだろとは思う・・
さてこのクソ回線じゃ家に帰らんと何の作業も出来んな・・・
ケイロスからカイロスに変更・・発音が違いすぎてね
初めてTyranny日本語化ツール本格的に使ったっす
使いやすいっす マジで
>>988
お疲れ様です。
日本語化MODを送りましたので、よろしくお願いします。
ありがとうございます。こちらも準備完了、やっとストーリーに入れます。
>>991
この手のプログラムは作ったことが無かったので、バグが結構あると思います。
あと、機能的に足りないのは、翻訳シートで翻訳中に
「あれ?会話の流れどうだったけ?」と言う時に、ツール(TE)側にリファレンスIDで検索する機能が無く、ちょっと使いにくいです。
この場合は、全文検索で会話文を検索する必要があります。
Female削除しました
会話はイベントごとに絶対に終わらせるようにするため流れは何とか維持できるようにしまんこ
あとはメモも適当にするので
でもPoE2でも活用できたらしたいので何かこうしたらいいという事思いついたらまた相談させてください
今回はちょっと分岐が多いですね
ラスボスとその下の軍が二つあるとしたら
全員殺す
軍のうちAと組んでラスボス殺す
軍のうちBと組んでラスボス殺す
ABと組んでラスボス殺す
ラスボスと組む
・・・とあるうえに途中で裏切るとか、なんかこうベセスダ系のRPGのあるべき姿をみたような気がします
だからPoEの20%くらいの長さなのに文量は同じくらいあるんすな
上記のせいで同じ地域、同じ人物で異なるクエストが5個くらいある気がします
ttp://ux.getuploader.com/fackman/
Tyranny日本語化ver0.3 だいたい3割システムまで
とりあえずセリフ以外は訳したので変なところや改善した方がいい表示などあったら報告よろしく
>>995
>Female削除しました
お手数かけました、ありがとうございます。
>でもPoE2でも活用できたらしたいので何かこうしたらいいという事思いついたらまた相談させてください
はい、PoE2対応版TE2も作る予定ですので、要望がありましたらお知らせください。
ストーリー開始、いきなりがっつり話してくるこの感覚懐かしいわ
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板