したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

ビジネス英語B

14Natsuko:2013/11/16(土) 20:40:48
11月5日のノートの続き
11月5日(2)
注文(2)
 
Example 2:

確定オファー(Firm Offer)に対するカウンターオファー(Counter Offer)の例
============================================================
October 21, 2013

Dear Mr. Abe:

We received your firm offer of October 15 for 5,000 sets of your Digital Video Camera DVC-1000 at US$5,000,000.00(5,000 sets, @US$1,000.00 each.)
Million=100万 five million
① We regret to say, ②however,(=We regret) that we are unable to accept your offer at the said price. (おっしゃっている値段では御社のオファーを受諾できません) Our counter offer to you is as follows: 弊社の御社に対するカウンターオファーは以下の通りです。

Model: Digital Video Camera DVC-1000
Quantity: 10,000 sets:
Price: US$900.00 per each C.I.F. Seattle
Shipment: ③End of December 2013

We hope you will accept our counter offer.
御社が弊社のカウンターオファーを受け入れることを望みます。

Yours (very)truly,

(ペンで手書きのsignature)

Ryan Taylor                        General Manager
Pacific Retail Co., Inc

① We regret to say…….「残念ながらーだ」  
We regret that…
② however しかしながら
文中に挿入されることが多い。
③ end of 月末
上旬は early in ---あるいはin early ---- early in March in early March
中旬はin the middle of---あるいは mid---- in the middle of March, in mid March
下旬は in the latter part of -----あるいはin late--- in the latter part of March in late March

Example 3

米国の業者から来たカウンターオファーに対してさらにカウンターオファーをするレターの例である。

カウンターオファーが承諾できない場合はさらにカウンターオファーをする。
何度もカウンターオファーをして契約成立に至る場合が多い。

===============================================================

October 23, 2013

Dear Mr. Taylor:

In reply to your counter offer of October 23,21(御社の10月21日のカウンターオファーに対する返答として) we would like to make a counter offer① subject to our final confirmation as follows: (当社の最終確認を条件として、下記のようにカウンターオファーをしたいと存じます)

Model: Digital Video Camera DVC-1000
Quantity: 8,000 sets:
Price: US$940.00 per each C.I.F. Seattle
Shipment: Early in January 2014



This is our ②lowest possible price and we are certain that you will accept it and give us your ③initial order soon. これが弊社の最低価格であり、御社が弊社のカウンターオファーを受諾し、最初の注文をしてくださることを確信しております。
We are certain that----- 弊社はーということを確信している。
We are certain that A and B  AとBを確信している。
This is our possible price....ということは、これ以上
相手のカウンターオファーを受け入れないという、
強い意思表示


Very truly yours,

(ペンで手書きのsignature)

Daisuke Abe
Director-Outside Sales
Nippon Sellers Col, Ltd.


① subject to our final confirmation
当社の最終確認を条件として
② the lowest possible price 最低価格
③ the initial order 最初の注文


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板