1. 〜日付けの貴殿の---へのご訪問に関する手紙(Eメール、FAX)ありがとうございます
Thank you for your letter (E-mail / FAX) of May 29 concerning your visit to New York.
日付を入れることがビジネスレター(メール、FAXで必須。)
2. 返事が遅くなって申し訳ありません。
I’m sorry for (理由)not replying to you sooner.
Notの位置に注意! Forは理由
I’m sorry for not---ing〜しないでごめんなさい。
*返事がすぐにできない場合は簡単にその理由を述べる。
Actually, I’ve been out of town (for a week—期間) on a business trip
出張で(1週間)留守にしていました。
−期間についてはぼかしてもよい。
3. <日・時>は都合がよいです / 都合がよくありません。
*OKも可能だがどちらかというと会話で使う。
Tuesday is good for(with) me.
Wednesday is fine with me.
Tomorrow isn’t good for(with) me.
Tomorrow is not convenient(suitable,
appropriate) for me.
Three o’clock is not good for(with) me.
I will be free tomorrow, so please drop by at your convenience.
明日は暇なので都合の良い時に立ち寄ってください。
You are welcome at anytime.
いつでもどうぞ。
I can meet with you anytime next week apart from Wednesday morning. apart from—を除いて
来週は水曜の午前中以外はいつでもお会いできます。
I’m available to talk with you until/ after 15:00
tomorrow.
明日は午後3時まで(以降)お話しできます。
*byとuntillの違いに注意すること!
by June 11 (までにー締め切り)
until June 11(までー継続)
4. −を楽しみにしている
look forward to—ing または
look forward to 名詞
I look forward to meeting with you.
お会いするのを楽しみにしています。
面会の申し入れに対する対応 練習問題
1. Tailorー氏との面会を求める6月1日付のお手紙ありがとうございます。
Thank you for your letter of June 1 requesting meeting with Mr. Tailor(a visit to Mr. Tailor.)
2. 残念ながら(Unfortunatelyで始める)Tailor氏は出張で来週末まで出張で(on a business trip)Cairns におります。
Unfortunately, Mr. Tailor will stay in Cairns on a
business trip. Will stay を will beにしてもよい。