[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Exotic Languages その他の言語
1
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 01:46:02
その他の言語、 珍しい言語、変わった言語 など
関連スレ: English 英語 翻訳 誤訳
Languages 欧米の言語
2
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 02:04:56
1. アラビア語で「今何時?」
2. しりとりスレの「1294 : 女كم الساعة الآن في الدول الع؟」への対応を考える
「何時?」 كم الساعة؟ イッサーア・カーム?
「今」 ディルワーティ
アラビア語 دلوقتى دلوقتى 読み方 : ディルワーティ 意味 : 今
هذا الوقت ディルワーティ 「今」
★ 一見「なんだコリャ?」が多いですが、ちょっと頭をひねると、元の形が見えてくる副詞および副詞節。
دلوقتي (ディルワーティ) : 今(هذا الوقت)
3
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 02:32:15
saiyacyugenさん
.
2007/5/2620:28:38
.
كم الساعة الآن في الدول العربية؟
上の文は、ちゃんと意味があります。ちなみに、アラビア語でやんす。
كم الساعة الآن في الدول العر بية ؟
4
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 02:38:19
恋華ちゃん「そーいやこの間な?膝あおじんでん」
僕「……え?」
恋華ちゃん「あーおーじーむ!」
僕「えっ?えっ?」
恋華ちゃん.。o(何で伝わらないの!それなら!!)
恋華ちゃん「كم الساعة الآن في الدول العربية」
僕「あーあざの事か」
5
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 13:07:12
>>2
> しりとりスレの「1294 : 女كم الساعة الآن في الدول الع؟」への対応を考える
しりとりスレ に上の書き込みをした人にお願い:
アラビア文字の部分の読み方だけも良いから教えて下さい。
(じゃないと しりとりスレ が1ヶ月くらい停止するカモ)
6
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 13:55:00
他の尻取りスレを上げればいい。
7
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 13:58:34
他の尻取りスレは、アラビア語など、多様さを許容するキャパを有せず。
8
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 14:19:12
そうでもない。キャパのある尻取りスレを上げておいたぞ。
9
:
研究する名無しさん
:2015/05/05(火) 15:35:38
> 2. しりとりスレの「1294 : 女كم الساعة الآن في الدول الع؟」への対応を考える
判った。単なるイタズラだった。 アラビア語の文章をコピペしただけだった。
発音は「カマサー・・・・」
意味は「世界では今何時ですか?」
従って、正しい対応は、「そのレスを無視する」
10
:
研究する名無しさん
:2015/05/16(土) 17:47:42
「約束、やくそく」は、韓国語で약속 (ヤクソク)。 ヤクソグ?
従って:
1370 :研究する名無しさん :2015/05/16(土) 10:14:07 マーストリヒト条約
↓ 正しく続いてる
1371 :研究する名無しさん :2015/05/16(土) 10:21:28 약속
↓ 正しく続いてない
1372 :研究する名無しさん :2015/05/16(土) 15:47:28 サムゲッタン
11
:
研究する名無しさん
:2015/09/22(火) 09:30:42
"ナカダ・ルデナ烈士に捧ぐ"
ttp://i.imgur.com/8gQKT9Q.jpg
ttp://i.imgur.com/8iPXNCx.jpg
朝鮮エロチョゴリか ? w w w
文字は スペイン語 か ポルトガル語か?
12
:
研究する名無しさん
:2015/09/22(火) 13:50:53
スペイン語 か ポルトガル語か?
................. villonome jo bison ? ? ?
13
:
研究する名無しさん
:2015/09/23(水) 12:25:11
"ナカダ・ルデナ烈士に捧ぐ" って日本人(「ジャッップ」)が●されて嬉しいのか?
> 大阪都構想選挙後 / 高学歴リベラルの都市市民は / B層ウヨさんこれ読めるw?
↑ この連作マンガのうち、↑ コレだけ手元に無いんだが、持ってる人は貼って下さい。 よろしく!
14
:
研究する名無しさん
:2015/11/02(月) 01:51:43
> 大阪都構想選挙後 / 高学歴リベラルの都市市民は / B層ウヨさんこれ読めるw?
っ ttp://i.imgur.com/LF1NmGt.jpg
亞書 w
ttp://www.asahicom.jp/articles/images/AS20151031002688_comm.jpg
【亞書問題】国立国会図書館、印刷費用など資料提出求めず りすの書房にこれまで252冊分、621万円支払う
>>> 1冊6万4800円(税込み)
製本……320円でできるな、一冊から…… ttp://www.kinkos.co.jp/price/binding.html
15
:
研究する名無しさん
:2015/11/02(月) 02:12:24
また分裂君か。
16
:
研究する名無しさん
:2015/11/02(月) 02:22:17
稲垣美晴
フィンランド語は猫の言葉
17
:
研究する名無しさん
:2015/11/16(月) 12:07:41
「ぱよぱよちーん」はハングル(韓国・朝鮮語)か?
봐요, 봐요, 지인 「見て見て知人(フォロワー)」という意味
東京大学 工学系専攻合成化学専門課程 1985年卒業
東京大学 合成化学、修士 1979-1985
------------ "57歳" ってことは、2浪してる?
18
:
研究する名無しさん
:2015/11/16(月) 12:09:16
また分裂君か。
19
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 14:02:29
関越道バス事故の運転手は中国人で日本語は不自由
大型二種免許は、2009年(平成21年)7月に取得、バス運転手としての経歴は約2年であった。陸援隊には人手不足の時に単発で短期雇用され、主に中国人を相手にした短距離便の乗務がメインで、金沢便の乗務は初めてであった。
7人の死者が出た高速ツアーバス事故で、逮捕された元中国籍の河野化山(かざん)容疑者(43)が日本語を十分に理解できないことが分かった。なぜ免許を取れたのかなど、運転手としての資質に疑問の声が出ている。
> ... ジャンクションの表示が読めなかったって報道もあるけど、まさか中国人のくせして漢字が読めないのかな??
↑ んな事を言っても、 中国本土のトラック、タクシーの運転手だって、文盲が多いよね?
20
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 14:07:15
また分裂君か。
21
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 14:47:18
中国の漢字は簡略化されてるよ
台湾の現政府がそれに習おうとして反対デモされてた
22
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 18:49:49
なにこれ?
「また分裂君か」を連発する人は中国韓国の利害関係者なの?
攻撃性ばかりが発達しちゃってさ。
23
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 20:04:35
中国語表記といえば、地下鉄のことを地鉄と書くのだな。
東京メトロと富山地鉄の区別がつかないぞ。
24
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 20:40:18
と分裂君が言っているようです
>>22
25
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 20:48:31
「富山地方鉄道」って考えてみたらすごい名前だよな。あと「北総開発鉄道」とか。
26
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 21:00:20
>>22
凄いな。ここまで妄想が進んでしまったか。
27
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 21:01:08
何か今日は一段と悪化しているようだな。
28
:
研究する名無しさん
:2016/01/15(金) 23:53:41
「分裂君」 アンチ中韓
「また分裂君か」君 反アンチ中韓
この時期になると身の振り方を考えなければならない人が増加します。
教員は試験と採点、院生、ポスドクは論文と来年度のことで頭がいっぱいです。
ここのクレイジーさを見る限り、ポスドク、院生がやっているのでしょう。
29
:
研究する名無しさん
:2016/01/16(土) 04:10:31
>>21
台湾人も民間レベルで省略した漢字を使うことがあります。
「臺灣」→「台湾」などですが、あくまでも民間で勝手に使っている略字で、公式文書や学校のテストでは使えません。
と言うことは、民間レベルでは、書くのに手間がかかると言う認識はあるのだと思います。
しかしながら、大陸の共産党政権に反抗することが国是ですから、政府レベルで簡略字(日本字も含めて)にあわせようと言う動きは、絶対にありえないと言えます。民間でもこの考えの人が大部分です。
「確かに画数が多くて書きづらいけど、共産党の作った簡略字など漢字ではない」
「ましてそれに準じた簡略化を意地でもしない」
「我々は大陸中国とは違うんだ」
と言うところが本音でしょう。
30
:
研究する名無しさん
:2016/01/16(土) 04:42:54
40年近く前の大陸では、簡体字第2表が施行されていた
サンズイに九で「酒」とか
手書き看板では今でも多少見るが、あれは行き過ぎと思ったとおりだった
正規には使われていない
31
:
研究する名無しさん
:2016/01/16(土) 04:46:44
簡体字の、原則10画以下も行き過ぎに感じるが、台湾の繁体字もどうかと思う
切符の印字では日本ふうの字体だったりだし
32
:
研究する名無しさん
:2016/01/16(土) 15:54:51
おれの名前(著者名)が勝手に中国語の漢字に置き換えられてる
面倒だから放置してるけど
33
:
研究する名無しさん
:2016/01/17(日) 03:40:43
横文字圏でローマ字表記にされるのと同じことだからさ、
気にするなよ。
34
:
研究する名無しさん
:2016/01/17(日) 08:15:43
晴の右下
オレの名は、月でなく円という字体だというのにこだわるほうが健全
35
:
研究する名無しさん
:2016/01/17(日) 09:30:03
それなら香港や台湾で載せてもらいなよ。
大陸とは正反対なだけ。
36
:
研究する名無しさん
:2016/01/17(日) 10:14:51
日本の昔の字体も嫌ですよ?
37
:
研究する名無しさん
:2016/01/17(日) 10:45:06
お前の疑問符の方がよほど嫌だけどな。
38
:
研究する名無しさん
:2016/02/22(月) 01:08:45
> ウン〜コ死んだのか
ノーベル賞が取れなかったのがウン…コ ●● ノーベル賞が取れなさそうなのがコ・ウン
映画化されたが映画は駄作だったのがウン…コ ●● 映画化どころか作品も全く読まれてないのがコ・ウン
> 『薔薇の名前』(ばらのなまえ、イタリア語原題: Il Nome della Rosa)
39
:
研究する名無しさん
:2016/02/24(水) 09:37:05
「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」「不可」女曰。
「貴殿射精場所即我膣内」 女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。
「騎乗可?」女訊。男頷了解。 女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。
「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬直物挿入完了」 女下半身躍動開始。
一、二、三・・・「嗚呼」男短声。「謝罪」 女呆然、運動停止。
「貴殿既射精!?」「汝舌技巧妙故。御免」「最低!! 三擦半男!!」女絶叫。
「亀頭鍛錬不足!! 貴殿包茎手術経験者!?」「何故汝知其事実??」 男墓穴。
以後、男、性交時避妊具二重着用
40
:
研究する名無しさん
:2016/05/30(月) 01:01:58
문계의 공부는、 대학수험까지
982 :研究する名無しさん :2016/05/29(日) 22:38:45 読めねえよ禿。
문계(文溪) 文系
의 --------- . 韓国語にも日本語と同じように「〜の」という表現があります。 「〜の」は「의」ですが、この「의」は使われ方によって発音が異なります。 このページは「〜の」の勉強ですが、それ以外の「의」の発音も勉強しましょう。 의: 〜の ...
공부(コンブ) 勉強(べんきょう)
는 (ヌン).
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板