[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
801-
901-
1001-
1101-
1201-
1301-
1401-
1501-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
英語帝国主義に反対するスレッド
1554
:
研究する名無しさん
:2020/05/23(土) 18:37:38
ネイティブ大爆笑座談会「気になってしょうがない日本人英語」
ttps://news.infoseek.co.jp/article/president_34901/
【カナコ】話は変わるけど、日本で変な英語が書かれた、看板とかTシャツとかに出くわしたことある?
私は、この前中学生くらいの女子が「I'd like to have sex with you」というTシャツを着ていて、びっくりした。
ただ、外人も変な日本語が書かれたシャツとか着ているもんね。私が見たことあるのは
「あとで便所こいや」「いいくにつくろうキャバクラ幕府」て書かれたTシャツかな。
絶対その言葉教えた日本人、悪ふざけしていたでしょ。
かくいう私もアメリカにいた韓国出身のマイクに「自分の車に『韓国命』っていう漢字の
ステッカー貼りたいから書き方教えて」って言われたんだけど、「韓国イノキ」って
ふざけて教えたなぁ。彼にいまだ謝罪できずにいる。
【スティーブ・ライアン】最低だね(スティーブとライアンが目を合わせ、ヤレヤレと同時に両腕を広げる)。
【スティーブ】日本の変な英語のTシャツは地域差があるように感じる。出張で地方に行くと、
英単語が無意味に羅列されたTシャツを着ている人を多く見る。個人的な感覚だと、田舎に行けば行くほど、
その傾向は高まる。あと看板やレストランのメニューの綴りの間違いはしょっちゅう見つけてしまう。
【ライアン】僕は香港人だし、メニューや看板の漢字も読めるので、最初から漢字読んじゃうからよくわかんないや。
【スティーブ】一番面白かったのは有名チェーン居酒屋に行ったとき。そこはタブレット型のメニューで
多言語対応しているのだけど、ピーマンの肉詰めの英語表記が「Piman no niku zume」だったんだよね。
あれには大爆笑してしまったよ。これ、意味ねーじゃん!ってね。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板