[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
虹の彼方に/Over the Rainbow
3
:
WIS
:2007/09/24(月) 09:14:58 ID:2F4I8eo60
きじさんのを受けて、結構考えて見ました。
最初の部分だけ、WISはこう解釈してみました。
Some where Over the Rainbow way up high.
There's a land that I heard of once in a lullaby.
虹の向こう(=空母オーバー・ざ・レインボー)のどこかずっと高く(=遠く)に
わたしが子守歌で聞いた国がある(=アスカが子供の時に壊れる前のキョウコから聞いた日本)
Some where Over the Rainbow skies are blue.
And the dreams that you dear to dream really do come true.
虹の向こう(=空母オーバー・ザ・レインボー)の空は青く
信じた夢は現実となる(=エリートエヴァパイロットとしての夢?)
ちなみに、
That's where you'll find me.を訳し間違えてましたね。
正しくは
「そこは、あなたが私を見つけるところ。」
やっぱり、シンジとの出会いとしての場所の「オーバー・ザ・レインボー」かな?
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板