したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

英語のバイエル初中級から

31きわむ★:2010/05/12(水) 19:38:19 ID:???0
ニャンコヴィッチさん

お返事ありがとうございます。

>Dogs are a man's best friend.
>…ですが、仮に、この文に、EBFの説明されている強調(「1」を強調したい、あるいは「1人1枚」)がこめられているとするなら、それは、
>「犬一匹一匹は、それぞれ、最良の友人"ひとりひとり"です」
>…という強調になるのではないでしょうか?

そういうことだと思います。そういうつもりで書きました。
タローもハチ公もポチもそれぞれが、最良の友人、という意味です
よね??

>もちろん、犬一匹は、最良の友人"ひとり"にしかなり得ない訳ですから、この強調は不自然、ということにならないでしょうか?

不自然ですか??
犬1匹ずつそれぞれ最良の友人、ではだめですか?

不自然だとしたら、Dogs are a man's best friend.は不自然な
文という意味ですか??

>きわむさんの考えていらっしゃる「犬一匹一匹全部にあてはまることだよ」っていう強調は、「全部がそうだよ」の強調であって、「1」を強調したい、というのとは違う気がします。
私の書き方が悪かったですね。「犬一匹一匹は、それぞれ、最良の友人"ひとりひとり"です」と同じ意味で書いたつもりでした。すみません。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板