したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

英語のバイエル初中級から

29ニャンコヴィッチ★:2010/05/12(水) 12:56:44 ID:???0
きわむさんへ

EBFの説明は、要は、

Dogs have tails.
We are happy kids.

…は、バランスがとれてるから、○。一方、

Dogs have a tail.
We are a happy kid.

…は、バランスがとれてないから、×、ってことですね。
そして、

>もちろん、なんらかの要因で「1」がイメージされる、「1」を強調したい、そうしたときには単数を使ってもかまいません。

My dad often gets ‘a pain’ in the chest ‘when he overexerts himself’.(がんばりすぎると…)

You all have to buy ‘a ticket’ before entering.

>「1人1枚」を紛れなく伝えようとしていますね。

これらは、要は「1」を強調したい場合だから、○、ってことですね。

----------
で、件の、

Dogs are a man's best friend.

…ですが、仮に、この文に、EBFの説明されている強調(「1」を強調したい、あるいは「1人1枚」)がこめられているとするなら、それは、

「犬一匹一匹は、それぞれ、最良の友人"ひとりひとり"です」

…という強調になるのではないでしょうか?
もちろん、犬一匹は、最良の友人"ひとり"にしかなり得ない訳ですから、この強調は不自然、ということにならないでしょうか?

きわむさんの考えていらっしゃる「犬一匹一匹全部にあてはまることだよ」っていう強調は、「全部がそうだよ」の強調であって、「1」を強調したい、というのとは違う気がします。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板