したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

look for の訳について

33ヨシカワ★:2009/11/17(火) 22:04:39 ID:???0
あ。算数Kさん。おひさしぶりです。書き込み、先を越されました(笑)。

このスレッドの流れを見ていると、「toは、到達点までを含む」というのは、何となく混乱を生みやすい表現のような感じがしますね。私は、toはあくまで「→」としてイメージするようにしているので、「到達点を指し示している」という説明が一番しっくりきます。
I went to London. と言えば、「(過去における)到達点を指し示している」わけだから、当然、「Londonに到達している」。I'm going to go to London.と言えば「(未来における)到達点を指し示している」わけで、「現実(現時点)」にはまだ到達していなくても何の問題(?)もない。まぁ、そんなふうな感じに理解しています。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板