>ミミロップさん
そうです!「同格」というのも私の中では有力な文法的解釈候補のひとつです。
「それよ、それ」と同様に「何を気にしてるの、何を他人が考えるかって」という感じ。
うしろの what =コトという訳に引っぱられすぎると見えなくなる what の本質ですね。
Arlene、素敵ですね。この章、ぜひ読んでみてください。あったかほろり、ですから。
(岩波現代文庫に邦訳『困ります、ファインマンさん』もあります。)
>にゃんこさん
いやいや、面白いひねりでしたよ。まえの What を Why とひねっても面白そうです。
>にやりさん
そうなんです、省略というより、入れるなら about だと思うんですよね。
言い出しっぺの Feynman が国語嫌いだったからといって勢いでは抜かさないでしょう。
about なしの似たような直接的口語表現は有名雑誌でも見かけたことがありますからね。