種類を聞くときなどはwines foods cheeses waters Englishesと言えますが、
furnitureについて、 「What kinds of furnitures do you have?」あるいはそ
の類で「What furnishes do you have?」とは言えますか?
もしダメな場合は、What kinds of things do you have in(as?) your furniture?
にすれば良いのでしょうか。
What kinds of furnitures do you have?
うーん、バライティーに富んだ家をいくつも所有している富豪で
それぞれ独自のコンセプトの家具まわりを備え付けているだろう人に向かって
特別な意味で使うのなら使えるかもしれませんね。
もちろんいろんな家具まわりを備え付けた様々な住宅をお持ちだとはおもいますが、
というような特別な前置きがつく感じですね。
What kinds of furnitures do you like?
こちらの方がまだ親和性があると思います。
漫然とどういう家具まわりではなく、
いくつか具体的な家具まわりの提示がなされている文脈で
例えば住宅メーカーの業者が使うんだったら
(見てきた中でどの家にするんだ?という含みでの「どんな家具になさいますか」)
ありえなくはないと思います。
まあgoogle検索にもないといっていいほど引っかからないし
what kind of furnitureだけで普通はいいと思いますがね。