前未来 ( futur anterieur de l'indicatif )
* parler : j'aurai parle
* venir : je serai venu(e) … elle sera venue, ils seront venus,
elles seront venues etre のときは性数一致
* Je vous rendrai l'argent des que j'aurai vendu cet immeuble.
* Vous m'attendrez devant la poste jusqu'a ce que je revienne. ]
(二人称で命令)
avoir : j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront
etre : je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront
finir : je finirai, tu finiras, il finira, nous finirons, vous finirez, ils finiront
aller - j'irai, venir - je viendrai, faire - je ferai, savoir - je saurai, voir - je] verrai, prendre - je prendrai, pouvoir - je pourrai, vouloir - je voudrai,
devoir- je devrai, envoyer - j'enverrai , lever - je leverai
parler : j'aurai parle, tu auras parle, il aura parle, nous aurons parle, vous aurez parle, ils auront parle
venir : je serai venu(e), tu seras venu(e), il sera venu, elle sera venue,
nous serons venu(e)s, vous serez venu (e,s,es), ils seront venus, elles seront venues
(serai +p.p は性数一致に注意)
関係代名詞
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
(a+〜) auquel, a laquelle, auxquelles, auxquelles
(de+〜) duquel, de laquelle, desquels, desquelles
* C'est le stylo avec lequel elle ecrit.
C'est la maison dans laquelle j'ai ete eleve.
C'est le pays auquel je pense toujours.
関係代名詞 dont
* C'est l'acteur dont on parle beaucoup.
C'est le dictionnaire dont il a besoin.
C'est la maladie dont elle est morte.
C'est la servante dont il est content.
C'est la dame dont le fils est mort.
Ce sont les fleurs dont j'aime le parfum.
関係代名詞 ou
* C'est l'ecole ou etudient beaucoup d' etrangers.
cf. C'est l'ecole que frequentent beaucoup d'etrangers.
C'est l'epoque ou presque tous les pays sont menaces par la guerre.
イデ色の se faire inf. 復習
* faire couper les cheveux で、「散髪する」
フランス語では、Je me suis fait couper les cheveux aujourd'hui. これはなんだかずいぶん長い。なお 受身の助動詞 être を未来形でなく、現在形で書いているのは、「現在と隣接した未来」という認識である。Je me serai fait couper les cheveux aujourd'hui. と言っても Je vais être fait couper les cheveux aujourd'hui. と近接未来形を使っても差し支えはないのだと思う。これは未来形と近接未来形の復習である。
faire couper les cheveux で、「散髪する」ということですか。英語では hair は髪の毛一本ずつ数えるときには可算名詞、散髪のようにまとめてばさばさ切るときには非可算名詞のようであるが、フランス語では les cheveux と複数形である。オバQのような、1本、2本、3本と、数えきれるほどの髪の毛の場合でも英語では非可算名詞かなあ。
それはともかくとして、フランス語に戻ると、suis fait couper les chevaux と受動態になって「散髪される、散髪してもらう」となるのだな。「手を洗う」が Je me lave les mains. となるように、「髪を切ってもらう」も être fait couper ses cheveux と所有形容詞を使うのではなく、目的語代名詞+定冠詞+体の部位、の形で表現するわけだ。
自分で自分の髪を切る場合もあるだろうが、その場合には、se couper les cheveux である。
Je m'ai coupe les cheveux hier. 「昨日、(自分で)髪を切った」 私などは、どんな髪型になるか、こわくてとても出来ませんが。
(放送の冒頭部分)
-Janick Magne. Bonjour à tous. J’espère que ça marche bien, l’étude du français.
-Bonjour, Janick. Ça va?
-Ça va très bien. Et toi?
-Est-ce que tu es libre ce soir?
-Ah, oui.
-Alors je t’invite au dîner.
-Oh, formidable! C’est très gentil. Avec plaisir.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
(「もっと詳しく」)
-En France, combien de fois on s’embrasse dans cette occasion, quand on s’offre des cadeaux?
-Oui, alors écoute. Ça dépend des gens et ça dépend des régions aussi. On peut s’embrasser deux, trois ou quatre fois.
-Oui.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
-フランスではですね、招待客にですね、お家をお見せするというのが一つの習慣としてあります。N’est-ce pas? Oui?
-Tout à fait. Tout à fait, on a l’habitude de faire(?) visiter la maison. (...?) On aime bien montrer comment les pièces sont installées, quels meubles on a, quelle décoration on a chosie. C’est une...C’est une des joies de la vie pour nous.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
(「秘密をおしえます」)
-フランスではですね、自分の誕生日の時にですね、みんなを、こう招待するということがあるようですね。どうですか? Janick?
-Oui, c’est vrai. Pour les anniversaires on aime beaucoup inviter...souvent à la maison. Parfois on peut aussi faire une fête à l’extérieur: dans un restaurant par exemple, si la maison est trop petite.
-Oui, oui.
-Mais souvent on aime inviter à la maison pour les anniversaire, les anniversaires de mariage ou quand on vien d’emménager dans une nouvelle maison.
-Oui.
-On invite les amis, la famille, les voision etc..
-なるほど。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
(放送の終わりの部分)
-Janick, l’autre jour un ami français m’a invité dan un café parce que il (parce qu'il) avait réussi à l’examen. Est-ce que ça arrive souvent?
-Ah oui, oui, tout à fait. Parce que nous nous aimons bien célébrer toutes les occasions qui se présentent.
-Oui.
-Même les petites choses. Bien sûr un examen, c’est pas une petite chose, c’est important, mais on aime bien célébrer un examen ou bien une bonne nouvelle ou des examents d’un enfant aussi, et dans ce cas-là, si on a des amis près de nous, ou des collègues, on dira «Allez, je vous invite aujourd’hui parce que je voudrais célébrer telle chose», c’est très fréquent.
-立花先生、日本語で説明 Mais, on partage aussi, non? dans le café ou dans un restaurant, non?
-Oui. Alors, quand on est avec un ou des amis, de plus en plus la tendance actuelle est de partager, parce que...bon, tout le monde, tout le monde doit travailler, tout le monde a les mêmes difficultés de vie, donc on trouve que c’est normal de partager, de plus en plus, oui, tout à fait.
-立花先生、日本語で説明
-Et puis, tu sais? Autre fois, la tradition voulait que quand un homme et une femme dînaient ensemble, l’homme devait payer pour la femme, une amie ou une collègue. Mais, cette tradition est en train de disparaître.
-Ah oui, aussi?
-Il y a plus d’égalitarisme maintenant.》
present du conditionnel :
rais, rais, rait, rions, riez, raient
avoir - j'aurais, etre - je serais
用法 : 仮定、過去における未来、婉曲表現
present du subjonctif :
e, es, e, ions, iez, ent
etre : Il faut que je sois, que tu sois, qu'il soit
que nous soyons, que vous soyez, qu'ils soient
avoir : Il faut que j'aie, que tu aies, qu'il ait
que nous ayons, que vous ayez, qu'ils aient
1-1) Qu'est-ce que ça veut dire ?
1-2) Que veut dire ce mot ?
1-3) Cela ne veut rien dire.
2-1) Que voulez-vous dire ?
2-2) Je n'ai pas voulu dire ça dans le mauvais sens.
2-3) Tu connais mon oncle, je veux dire mon oncle paternel.
[コメント]
1-1) それはどういう意味ですか?
1-2) = Que signifie ce mot ?
1-3) それは何の意味もない。
2-1) どういうつもりでそんなこと言うのですか。
2-2) 悪い意味で言ったのではない。
2-3) je veux dire 「つまり〜のことです」、 paternel 「父方の」
vouloir : 直現 je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent
p.p voulu, voulant
半過去 je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient
単純未来 je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront
条現 je voudrais, tu voudrais, il voudrait, nous voudrions, vous voudriez, ils voudraient
接現 que je veuille, que tu veuilles, qu'il veuille, que nous voulions, que vous vouliez, qu'ils veuillent
命令 Veuille, Veuillons, Veuillez
・Replacer les huîtres dans les coquilles, les napper de sauce. Faire gratiner au four à 240℃, pendant 3 à 4minutes. Servir très chaud.
それぞれの牡蠣の殻に身を戻し、ソースをかける。240℃のオーブンで3〜4分間焼く。温かい状態でサーブする。
・Servir chaud ou éventuellement froid avec un coulis de tomates.
熱いまま、また好みで冷たくして、トマトのクーリ(ピューレ)と共にサーブする。
・Faites dorer au four environ 8 minutes à 220℃. Servir immédiatement.
220℃のオーブンで、約8分間、こんがりと焼く。
焼きたてをサーブする。
・Déposer sur papier absorbant. Garder chaud. Servir avec la sauce aux pommes.
焼けたら、水分を吸収しやすい紙に置く。りんごのソースをかけて、熱い状態でサーブする
> garnir
(verbe transitif)
Pourvoir un objet de ce qui est nécessaire pour le mettre en état
de remplir sa destination.• Entourer d'ornements.
• Etre placé comme ornement.• Doubler, renforcer.
• Occuper un espace.
Le gérondif (en + participe présent)
la façon
ex : Je suis entrée dans la chambre en courant.
deux actions en même temps
ex : Je chante en dansant.
cause
ex : Elle s'est fait mal en jouant au volley.
condition
ex : En prenant un taxi, tu iras plus vite. (= Si tu prends ... )
Santé
Les chips donnent mal au cœur
Les enfants mangent trop gras et trop sucré, ce qui a pour effet de fatiguer leur cœur. Ce cri d’alarme est lancé par les médecins à l’occasion de la Semaine du cœur qui débute aujourd’hui.
Je grignote, tu grignotes, elle grignote et… vous exigez de votre cœur des efforts beaucoup trop importants. Les chips, les sodas, les pizzas, les hamburgers… sont en effet bourrés de sucre, de graisse, de sel… Ces ingrédients sont indispensables à l’organisme. Mais pris en trop grande quantité, ils forment des dépôts dans les vaisseaux sanguins. Le diamètre des veines et des artères a donc tendance à se réduire. Pour acheminer le sang, le cœur doit alors faire plus d’efforts. Il s’use prématurément, c’est-à-dire plus tôt qu’il ne devrait.
Actuellement, les maladies du cœur touchent majoritairement les personnes qui ont entre 50 et 60 ans. Mais, compte tenu de la façon dont se nourrissent beaucoup d’enfants et d’adolescents, les médecins craignent que ces maladies frappent bientôt les personnes de 40/50 ans.
Dès l’enfance, il faut donc se nourrir correctement et faire du sport. Le corps est semblable à une voiture : il faut lui mettre un carburant de qualité pour qu’elle roule bien. Il ne faut pas s’arrêter sans arrêt pour remettre de l’essence. Et il faut la faire rouler…
Des infos pour garder toute ta vie ton cœur de 10 ans sur le www.crocmouv.com
Catherine Ganet