Pardonon Saluton Dankon Revidu plezuro rakonto paŝi libero
varma malvarma seka malseka luma malluma brua malbrua
Ne jam ĉu jes en ekster trans sub
Bone lace baldaŭ vere Kiu kio kiam kie
Tago nokto pluvo vento mateno vespero monato jaro
Homo sinjoro sinjorino geamikoj mastro knabo knabino familio
Monto rivero maro Kampo antaŭ post dekstra maldekstra
vojo urbo domo Ĉambro vendejo kuirejo kudrilo ĝardeno
Besto birdo fiŝo insekto piedoj brakoj dorso kapo
Arbaro floro Aŭto ponto okuloj oreloj buŝo mano
Pano viando legomoj suko telero kulero korbo glaso
Vestaĵo ŝuoj sako ombrelo lernado broso spiro dormo
Iri veni preni doni movi flugi naĝi turni
Fari havi esti uzi ordi resti lasi meti
Vidi aŭdi diri montri stari sidi porti fali
Trinki manĝi kovri lavi labori aĉeti loĝi farti
後書き:
自身、アルカ語の作者殿と同程度の言語学的知識があるが、
エスペラントを改造するつもりはない。
La Unua Libroは、歴史的事実であり、原典がなくなっては困る。
'Ni ofte forgesas iam kiam ni estis komencantoj.'
エスペラントを本格的に勉強したのは、2,3年前で、
1週間(40horoj)掛かった(4時間のウソツキm(_ _)m)。
Hanako Lernas Esperantonを2日で読み飛ばして、
Gerda Malaperis, Krimo de Katrinaを読んだ。
単語集Ekzercu vin...を3日で仕上げた。
その後、結局、Ekzercojを読んでみた(勝手に文法作るなm(_ _)m
どこがPlena Gramatikoやねんm(_ _)m)。
しかし、「楽しかってん」というのが本心でした。
本も言語も同じ、書いている方、作っている方は何も面白くない。
それに比べてアルカ語の概略読んでる方は、
「そう来たか!」と、楽しくてしかたがない。
特に、言語の変遷まで研究しようという態度には、頭が下がる。
そういう訳で、1年前研究したことを書いてみました。
Adiau^!