したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

アラビア語の翻訳・質問スレッド

1管理人さーひぶ:2002/03/10(日) 21:32
アラビア語←→日本語の翻訳、単語の意味などの質問はこちらへどうぞ!

456匿名さん@サラーム:2011/04/22(金) 21:19:38
失礼します
「何かをしたい者は手段を見つけ、したくない者は言い訳を見つける」というような文章がアラブの格言であると複数のウェブページで見かけるのですが
これは原語であるアラビア語の表記だと一体どういったものになるのでしょうか?
割と有名な文句のように見受けられましたが、ネットでのそういうものは実はぜんぜん根拠がなかったり出典が別だった!
なんてことはざらにあるので、(実際に検索するとローマ劇作家の名前も出てきてどちらか分かりませんし)
本当にアラブの言い回しなのかもご存知なら教えていただきたいです

457さーひぶ。:2011/04/23(土) 18:45:50
>>456
ご質問をありがとうございます。

私もネットで検索してみましたが、ドイツの格言、アラビアの格言、作家の発言、など、
いろいろなことが書かれてあって、はっきりしませんね。

「名言」は、いつ、誰が言ったとか(真偽はともかく)典拠が示されているものもありますが、
「格言・ことわざ」の類いは、巷間で言い慣わされているものが少なくないので、
どこの国のものなのか明確でない場合が多いでしょう。

曽野綾子著『アラブの格言』(新潮新書)
をめくってみましたが、見当たりませんでした。
同書は、英語で書かれたアラブの格言(Arabic Proverbs)の本などを基にしているようです。

典拠のしっかりした格言事典・文献などに頼るしかなさそうですね。
答えがどうなるかはまだ判りませんが、調べてみます。

458匿名さん@サラーム:2011/04/26(火) 17:37:50
>>457
やはりそうですか……しかし突っ込んで調べていただけるとはありがたいです
『アラブの格言』は調べている時によく名前を見ましたが紹介を見ている感じ原語表記は載っていないと考えていいのでしょうか?

459さーひぶ。:2011/04/28(木) 07:20:33
>>458
日本人が普通に使っている格言でも、発祥地は意外に知られていなかったりしますから、
結局どこの国の格言かわからないかも知れません。

曽野綾子著『アラブの格言』は、英語で書かれた文献をもとに著された単なるエッセイで、
アラブ以外の中東の格言も載せられており、当然のことながら原語表記はありません。

460匿名さん@サラーム:2011/05/03(火) 16:42:10
返事が遅れてしまい申し訳ありません
そうですねやはり格言の発祥などなかなか調べづらいものですし、お手数をおかけしました。
『アラブの格言』についての説明もありがとうございました。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板