したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

アラビア語の翻訳・質問スレッド

1管理人さーひぶ:2002/03/10(日) 21:32
アラビア語←→日本語の翻訳、単語の意味などの質問はこちらへどうぞ!

255251:2006/11/02(木) 16:37:03
すみません。間違えました。

上に挙げた参考書"Tabaqat al-shu'ara"に、Jahshawayhの逸話と詩が載って
います。ここには書けないような内容です。
この本の著者Ibun al-mu'tazzは861年生-908年没の人なので、9世紀に活躍
した詩人ということでよいのではないでしょうか。

256匿名さん@サラーム:2006/11/05(日) 04:56:06
>255
色々と有り難う御座居ます。
「ここには書けないような内容です」と記して居られますが、それは一体どういうことなのでしょうか?
今の日本で、書けない様な内容と言えば、極めて悪質な差別的表現の外には思い当たりませんけれど。
やはり、そういった内容なのでございましょうか?
お答えいただけること信じて居りますので、なにとぞよろしく。

257匿名さん@サラーム:2006/11/06(月) 15:45:04
>256
「差別的表現」は含まれておりません。
この詩人がどういう人なのかはお読みになった英書に書かれていると
思いますので、それから内容をご推察ください。
日本の週刊誌と比べれば、たわいもないことです。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板