したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

ペルシア語スレッド

99さーひぶ。:2004/11/08(月) 23:29
イスケンデル・パシャさん、こんにちは。

イラン史には門外漢ですが、『岩波イスラーム辞典』によると、
「サファヴィー朝」は、ペルシア語では、S.afaviyān  صفويان
アゼリー語では、Safeviler Devleti のようです。

「サファヴィー朝ペルシャ」「○○朝△△」という言い方は、欧米の学会用語だと思われるので、
「サファヴィー朝」で十分ではないかと思います。
またこの王朝は、トルコマン系・アゼルバイジャン系が主流の王朝といわれていますので、
当地のひとたちにとっては「ペルシャ」とか「イラン」とかいう意識はなかったようにも思えます。

「公儀」に当たる表現は存じません。
「公儀」は桃山時代から使われていたでしょうし、江戸時代にも「幕府」という言葉は使われていました。
「幕府」と「公儀」は別の概念という気がします。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板