[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
漢文翻訳スレッド
164
:
八頭
:2007/12/11(火) 19:36:34
えちぜんさん、ご指摘くださりありがとうございます。基本的な「其」などの読み方を間違えていました。
「及」ですが、えちぜんさんのおっしゃる通り、並列の接続詞かもしれません。ただ、前後の句が同じ成分か分からず、動詞ととらえました。
>以令日居之,日居八錢;公食者,日居六錢。
「令」使役動詞かと思ったのですが、長官の意味にとれば、名詞にとれ、そちらのほうが文法的に正しいかもしれません。
秦律は、睡虎地秦簡の一部のようですが、語彙、文法に関する研究書が出ているようですね。
個人的に読解に困難を感じました。
おでかけさんのお陰で秦律の存在を知ることができました。ありがとうございました。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板